Technibel Climatisation DSAF97R5I Instrucciones De Instalación

Acondicionador de aire split system

Enlaces rápidos

DECLARATION OF CONFORMITY
This product is marked
2006/95/CE
– Low voltage no.
– Electromagnetic compatibility no. 89/336 ECC, 92/31 EEC
and 93/68 EEC.
This declaration will become void in case of misuse and/or non
observance though partial of manufacturer's installation and/or
operating instructions.
F-GAS Regulation (EC) No. 842/2006
Do not vent R410A into atmosphere: R410A is a fluorinated
greenhouse gas, covered by Kyoto Protocol, with a Global
Warming Potential (GWP) = 1975.
OPERATING LIMITS
L
Cooling Maximum conditions
Outdoor temperature : 43°C D.B.
Room temperature
: 32°C D.B. / 23°C W.B.
L
Cooling Minimum conditions
Outdoor temperature : 19°C D.B.
Room temperature
: 19°C D.B. / 14°C W.B.
L
Heating Maximum conditions
Outdoor temperature : 24°C D.B. / 18°C W.B.
Room temperature
: 27°C D.B.
L
Heating Minimum conditions
Outdoor temperature :
Room temperature
: 16°C D.B.
WARNING
Read the yellow instruction sheet attached to the outdoor
units.
PARTS
FIGURE
Raw plug *
Ricevitore con
cavo (5 mt.)
Remote
control
Remote control
unit holder
as it satisfies Directives:
.
–15°C W.B.
ACCESSORIES SUPPLIED WITH THE UNIT
Q.TY
PARTS
AAA Alkaline
2
battery
Tapping
1
screw 4 x 30
Tapping
1
screw 3,5 x 13
1
37.4163.336.0
INSTALLATION INSTRUCTIONS
- Split system air conditioner -
This air conditioner uses the new refrigerant R410A.
Model Combinations
Combine indoor and outdoor units only as listed below.
Indoor Units
DSAF97R5I
DSAF127R5I
DSAF187R5I
DSAF247R5I
DSAF98MR5I
DSAF128MR5I
Power Supply:
220 - 240 V ~ 50 Hz
Tools required for installation (not supplied)
1. Standard screwdriver
2. Phillips head screwdriver
3. Knife or wire stripper
4. Tape measure
5. Level
6. Sabre saw or key hole saw
7. Hacksaw
8. Core bits ø 5
FIGURE
Q.TY
2
2
2
10/2007
Outdoor Units
GRF97R5I
GRF127R5I
GRF186R5I
GRF246R5I
FOR "MULTI SPLIT" INSTALLATION SEE
"MULTI DC INVERTER COMBINATIONS
TABLE"
19. Hammer
10. Drill
11. Tube cutter
12. Tube flaring tool
13. Torque wrench
14. Adjustable wrench
15. Reamer (for reburring)
16. Hex. key
PARTS
FIGURE
Drain
elbow *
Drain cap *
Cushion
rubber *
*
Packed in the outdoor unit.
EG
I
F
D
E
P
GR
Q.TY
1
4
4
loading

Resumen de contenidos para Technibel Climatisation DSAF97R5I

  • Página 1 – Low voltage no. – Electromagnetic compatibility no. 89/336 ECC, 92/31 EEC Indoor Units Outdoor Units and 93/68 EEC. DSAF97R5I GRF97R5I This declaration will become void in case of misuse and/or non observance though partial of manufacturer's installation and/or operating instructions.
  • Página 2 IMPORTANT! • Ground the unit following local electrical codes. Please read before installation • The Yellow/Green wire cannot be used for any connection different from the ground connection. • Connect all wiring tightly. Loose wiring may cause overheating This air conditioning system meets strict safety and operating at connection points and a possible fire hazard.
  • Página 3 Installation site selection - Indoor unit • Select a sufficiently strong location to support the weight of the AVOID unit. • Direct sunlight. • Select a location where tubing and drain hose have the shortest • Nearby heat sources that may affect unit performance. run to the outside.
  • Página 4: Istruzioni Di Installazione

    Unità interne Unità esterne – Compatibilità Elettromagnetica n. 89/336 CEE, 92/31 CEE e 93/68 CEE. DSAF97R5I GRF97R5I Questa dichiarazione sarà nulla nel caso di impiego diverso da quello dichiarato dal Fabbricante e/o di mancata osservanza, anche solo parziale, delle istruzioni d'installazione e/o d'uso.
  • Página 5 IMPORTANTE! • Eseguire la messa a terra dell’unità secondo le norme Leggere prima di iniziare l’installazione elettriche locali. • Il conduttore giallo/verde non può essere utilizzato per collegamenti diversi dalla messa a terra. Questo sistema di condizionamento deve seguire rigidi standard •...
  • Página 6 Scelta del luogo di installazione unità interna • Verificare che il soffitto sia sufficientemente resistente da sostenere il peso EVITARE dell’unità. • L’esposizione diretta al sole. • Scegliere una posizione in modo che la distanza tra le due unità sia la •...
  • Página 7 – Compatibilité Electromagnétique n. 89/336 CEE, 92/31 Appareils intérieur Appareils extérieurs CEE et 93/68 CEE. DSAF97R5I GRF97R5I Cette déclaration sera nulle en cas d'une utilisation différente de celle déclarée par le Constructeur et/ou de la non- observation, même partielle des instructions d'installation et/ou d’utilisation.
  • Página 8: Veuillez Lire Ce Qui Suit Avant De Commencer

    IMPORTANT! • Effectuez la mise à la terre de l'appareil en respectant les réglementations électriques locales. Veuillez lire ce qui suit avant de commencer • Le câble jaune/vert ne peut en aucun cas être utilisé pour toute Ce système de conditionnement de l'air répond à des normes autre connexion que celle de la mise à...
  • Página 9 Choix de l'emplacement d'installation - Appareil intérieur RECHERCHEZ • Un emplacement approprié à partir duquel l'ensemble de la pièce peut être EVITEZ climatisé de manière uniforme. • L'exposition directe au soleil. • Un plafond suffisamment solide pour supporter le poids de l'appareil. •...
  • Página 10 Richtlinien entspricht: – Niederspannungsrichtilinie 2006/95/CE Innenraumgeräte Außengeräte – Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336 EWG, 92/31 EWG und 93/68 EWG. DSAF97R5I GRF97R5I Bei falschem Einsatz des Gerätes und/oder Nichtbeachtung auch nur von Teilen der Bedienungsanleitung und der Installatinsanweisungen wird diese Erklärung ungültig. DSAF127R5I GRF127R5I F-GAS Regulation (EC) No.
  • Página 11 WICHTIG! Verbindungen unzureichende Erdung können Bitte vor Arbeitsbeginn lesen Unfallverletzungen oder Tod verursachen. • Erden Sie das Gerät gemäß den örtlich zutreffenden Diese Klimaanlage entspricht strengen Sicherheits- und Vorschriften. Betriebsnormen. • Das Gelbe/Grüne Kabel ist für die ausschließliche Verwendung Für den Installateur oder Bediener dieser Anlage ist es wichtig, sie als Erdleitung.
  • Página 12 Wahl des Installationsortes - Innenraumgerät kann. VERMEIDEN SIE • Wählen Sie eine Stelle, von der aus die Rohre und der Wasserablaufschlauch • Direkte Sonneneinstrahlung. den kürzesten Weg nach darußen haben. • Wärmequellen in der Nähe des Gerätes, die dessen Leistungsfähigkeit •...
  • Página 13 – Compatibilidad Electromagnetica n° 89/336 CEE, 92/31 CEE Unidad interior Unidad exterior y 93/68 CEE. DSAF97R5I GRF97R5I Esta declaración no tendrá efecto en sólo caso de que se haga un uso diferente al declarado por el Fabricante, y/o por el no respeto, incluso parcial, de las intrucciones de instalación y/o de uso.
  • Página 14 ¡IMPORTANTE! • Realizar la puesta a tierra de la unidad siguiendo las normas eléctricas locales. Leer antes de empezar la instalación • El conductor amarillo/verde no se puede utilizar para conexiones que no sean la de tierra. Este sistema de acondicionamiento cumple medidas rígidas de •...
  • Página 15 Dónde instalar la unidad interior • Controlar que el techo es lo suficientemente resistente como para EVITAR soportar el peso de la unidad. • La exposición directa al sol. • Elegir una posición de modo que la distancia entre las dos unidades •...
  • Página 16: Instruções De Instalação

    – Compatibilidade eletromagnética n° 89/336/CEE, 92/31/CEE Unidades para montagem no interior Unidades para montagem no exterior e 93/68/CEE. DSAF97R5I GRF97R5I Esta declaração será considerada nula se a sua utilização for diferente da do fabricante e/ou se não forem seguidas, mesmo que parcialmente, as instruções de instalação e/ou de modo...
  • Página 17 IMPORTANTE ! • Ligue a unidade à terra seguindo as normas locais de eletricidade. Queira ler antes de colocar a unidade em • O fio AMARELO/VERDE só deve ser usado para ligação à funcionamento terra. • Faça todas a ligações elétricas bem apertadas. Fios elétricos Este sistema de ar condicionado satisfaz padrões rigorosos sobre frouxos podem causar superaquecimento nos pontos de ligação segurança e funcionamento.
  • Página 18 Escolha do Local de Instalação da Unidade para Interior da sala possam ser uniformemente arrefecidos. EVITE • Escolher um teto onde o piso seja suficientemente forte para poder • A luz direta do sol. suportar o peso da unidade. • Fontes de calor próximas que possam afectar o desempenho da •...
  • Página 19 E E x x w w t t e e r r i i k k e e " " m m o o n n a a v v d d e e – Hlektromagnhtikhv sumbatikov t hta ariq. 89/336 EOK 92/31 EOK kai DSAF97R5I GRF97R5I 93/68 EOK .
  • Página 20 SHMANTIKO ! • Geiwv s te to suv s thma suv m fwna me tou" iscuv o nte" topikouv " hlektrikouv " ksnonismouv s . Diabav s te prin arciv s ete thn egkatav s tash • To kiv t rino É prav s ino kalwv d io den mporeiv na crhsimopoihqeiv gia Autov to suv s thma klimatismouv prev p ei na threiv austhrav av l le"...
  • Página 21 Epiloghv tou cwv r ou egkatav s tash" th" eswterikhv " monav d a" • Elev g xtethn eparkhv anqektikov t hta tou epipev d ou sthv r ixh" se scev s h APOFEUGETE me th monav d a. • Thn av m esh ev k qesh ston hv l io •...
  • Página 22 INDOOR UNIT • UNITÁ INTERNA • UNITE INTERIEURE • INNENEINHEIT • UNIDAD INTERIOR • UNIDADE INTERIORE • ESWTERIKH MONADA DSAF 97/127 - 98/128 1500 1100 DSAF 187/247 1700 1100 Raumbedarf des Gerätes . Minimum operation and maintenance area. Área mínima de funcionamiento y manutención. Area minima di esercizio e manutenzione.
  • Página 23 Drill a 80 mm diameter hole, for the passage of refrigeration pipework, condensate pipework and electrical cable. Insert a PVC pipe in the wall. Eseguire un foro da 80 mm per il passaggio dei tubi del refrigerante, scarico condensa e cavo elettrico. Inserire ed adattare un tubo in plastica nel muro. Faire un trou de diamètre 80 mm.
  • Página 24 A unidade possui um tubo de PVC da bomba de descarga de condensação. A bomba tem uma prevalência de 250 mm além da unidade. Descarregar a condensação por queda com uma pendência mínima de 1:100. A altura máxima necessária no tubo de descarga de condensação deve ser atingida no primeiro trecho próximo à...
  • Página 25 Das elektrische Kabel für die Klemmbrett-Verbindung vorbereiten und sie verbinden. (Sieh elektrische Angaben). Das Kabel an der Drahtklemme befestigen. WARNUNG Stellen Sie sicher, daß alle Kabelverbindungen fest sind. Lose Kabel können zur Überhitzung des Anschlusses oder Fehlfunktion des Gerätes führen. Feuersgefahr mag ebenfalls bestehen. Achten Sie beim Schließen des elektrischen Komponentenkastens darauf, daß...
  • Página 26 Rear and front flange for the air intake. The value included in the brackets is referred to the model 187/247. Flangia anteriore e posteriore per la ripresa dell’aria. Il valore incluso tra parentesi è riferito al modello 187/247 . Bride postérieure pour l’entrée d’air. La valeur dans les parenthèses regarde le modèle 187/247.
  • Página 27 DUCT FOR FRESH AIR • CONDOTTO PER ARIA ESTERNA DI RINNOVO • CONDUIT POUR LE RENOUVELLEMENT DE L’AIR • LEITUNG FÜR NEUE LUFT • CONDUCTO DE RICAMBIO DEL AIRE • CONDUTA DE RENOVAÇÃO DO AR • AGWGOS AERA ANANEWSHS There is a duct connection port for drawing in fresh air.
  • Página 28 GRF: OUTDOOR UNIT • GRF : UNITÁ ESTERNA • GRF: UNITE EXTERIEUR • GRF : AUßENEINHEIT • GRF: UNIDAD EXTERIOR • GRF : UNIDADE EXTERIOR • GRF: E E X X W W T T E E R R I I K K H H M M O O N N A A D D A A GRFXXXMR5: SEE INSTALLATION INSTRUCTIONS OF OUTDOOR UNIT •...
  • Página 29 Remove the side access panel, then connect the power line and interconnecting wires to outdoor unit on the terminal strip and secure them with clamps. Rimuovere lo sportellino laterale, quindi collegare i fili elettrici di potenza e di collegamento all'unità esterna e bloccarli con i fissacavi. Access panel Enlever la petite porte latérale et ensuite brancher les fils électriques de puissance et de liaison à...
  • Página 30 Lubricate A good flare has the following characteristics: - inside surface is glossy and smooth - edge is smooth - tapered sides are of uniform length. Apply refrigerant lubricant to the matching surface of the flare and union before connecting them together. Una buona cartellatura deve avere le seguenti caratteristiche - superficie interna liscia e lucida - bordo esterno uniforme e liscio...
  • Página 31 Air purging of internal unit and refrigerant tubes. Connect the vacuum pump to the outside unit as shown in the figure. Air and moisture have undesiderable effects on the refrigerant system. Spurgo aria unità interna e tubi di collegamento. Collegare la pompa del vuoto all'unità...
  • Página 32 Turn the service valves stem in counterclockwise to fully open the valves. At this point vacuum pump flexible hose can be disconnected. Replace bonnet and flare nut, tighten them to 200 kg/cm with a torghe wrench. Aprire completamente le valvole di servizio (senso antiorario). A questo punto 90°...
  • Página 33 The service port on the wide tube service valve uses a Schrader core valve to access the refrigerant system. Therefore, be sure to use a hose connector which has a push-pin inside. La valvola di servizio del rubinetto dell'unità esterna da utilizzare per il vuoto del sistema, ripristino carica refrigerante e misurazione della pressione di esercizio è...
  • Página 34 SYSTEM WIRING DIAGRAM • COLLEGAMENTI ELETTRICI DEL SISTEMA • BRANCHEMENTS ELECTRIQUES DU SYSTEME • ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE DES SYSTEMS • CONEXIONES ELECTRICAS DEL SISTEMA • SISTEMA DE INSTALAÇÃO ELÉTRICA • H H L L E E K K T T R R I I K K H H S S U U N N D D E E S S H H T T O O U U S S U U S S T T H H M M A A T T O O S S DSAF 97/127 R5I - GRF 97/127 R5I POWER SUPPLY 230-240 V - 50Hz...
  • Página 35 DSAF 98 / 128 DSAF 187 GRF148MR5I GRF198MR5I POWER SUPPLY 230-240 V - 50Hz DSAF 98 / 128 DSAF 187 / 247 GRF248MR5I GRF318MR5I POWER SUPPLY 230-240 V - 50Hz A Power supply wiring length B Power line length Delayed fuse MODEL GRF 148 GRF 198...
  • Página 36 Supply power wire A: Multipolar electric wire. Size and length of the suggested electric wire are showed on table “electrical data”. The wire must be Mod. H05VV-F (according to CEI 20-19 CENELEC HD 22). Make sure the length of the conductors between the fixing point and the terminals allows the straining of the conductors L, N before that of the grounding.
  • Página 37 Cable de alimentación A: Cable eléctrico multipolar; la sección y la longitud del cable eléctrico aconsejado están indicadas dentro de la tabla “Datos eléctricos”. El cable debe ser del tipo H05VV-F (según CEI 20-19 CENELEC HD22). Asegurarse de que la longitud de los conductores entre el punto de fijación del cable y el tablero de bornes es tal que los conductores activos se tiendan antes del conductor de puesta a tierra.
  • Página 38 TEST RUN • COME ESEGUIRE LA PROVA DEL CONDIZIONATORE (TEST RUN) • CONTROLE FINALE • ENDKONTROLLE • COMO REALIZAR LA PRUEBA DEL ACONDICIONADOR (TESTRUN) • COMO FAZER O TESTE DO APARELHO DE AR CONDICIONADO • PWS NA KANETE TH DOKIMH TOU KLIMATISTIKOU (TEST RUN) Switch on the power supply.
  • Página 39 REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION • POSIZIONE DI INSTALLAZIONE TELECOMANDO • EMPLACEMENT DE LA COMMANDE A DISTANCE • POSITION DER FERNBEDIENUNG • POSICION DE INSTALACION DEL MANDO A DISTANCIA • POSIÇÃO DA INSTALAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO • Q Q E E S S H H T T O O P P O O Q Q E E T T H H S S H H S S T T H H L L E E C C E E I I R R I I S S T T H H R R I I O O U U REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION The remote control unit may operated either from a non-fixed position or from a wall-mounted position.
  • Página 40 Rear side Press ON/OFF Hole for safety string Set in operation place HIGH POWER button Button 1HR. TIMER button (Reset) button WALL-MOUNTED • Momentarily place the remote control unit in the desired mounting position. • Verify that the remote control unit can operate from this position. •...
  • Página 41 Test run mode Selfdiagnostic mode Address setting mode ON/OFF operation HIGH POWER button Button 1HR. TIMER button ACL button Address Switch Address Setting of the Remote Control Unit The address can be set in order to prevent interference between remote controllers when two Sanyo indoor units are installed near each other.
  • Página 42 (7) Finalement, appuyez sur le bouton ACL (réinitialisation) de la télécommande pour interrompre le clignotement de “oP-7” de l’écran de la télécommande. Le changement de l’adresse de la deuxième télécommande est terminée. Adressenschalter Adresseneinstellung der Fernbedienung Die Adresse kann zur Vermeidung von Störungen zwischen Fernbedienungen eingestellt werden, wenn zwei Sanyo Innenraumgeräte dicht nebeneinander installiert wurden.
  • Página 43 INFRARED RECEIVER INSTALLATION • INSTALLAZIONE RICEVITORE • INSTALLATION DU RÉCEPTEUR • EMPFÄNGER INSTALLATION • INSTALACIÓN DEL RECEPTOR • INSTALAÇÃO RECEPTOR • E°KATA™TA™H ¢EKTH Y¶EPY£P Slot a screwdriver by the 2 slits on the cover sides, and separate the cover from the base.
  • Página 44 Perform the earth connection with the terminal on the base, as provided. Complete earth connection and fasten the other end of the cable to the earth terminal in the electric panel. Do not power the system up, and do not start the unit before having completed the refrigerant piping and the electric installation.
  • Página 45 PUMP DOWN Pump down means collecting all refrigerant gas in the system back into “Pump down” significa: recuperar todo el gas refrigerante en la Unidad the outdoor unit without losing gas. Pump down is used when the unit is Exterior sin perder la carga del Sistema. Se utiliza cuando hay que recolocar to be moved of before servicing the refrigerant circuit.
  • Página 46 TEST OF THE SYSTEM AND CONTROL OF THE AIR VOLUME TO THE OUTLET GRILLES • COLLAUDO DELL’IMPIANTO CON VERIFICA DELLA PORTATA D’ARIA ALLE GRIGLIE DI MANDATA • ESSAI DE L’INSTALLATION AVEC CONTROLE DE LA PORTEE D’AIR AUX GRILLES DE SORTIE • ANLAGENPRÜFUNG MIT KONTROLLE DER LUFTFÖRDERUNG DEN AUSGUßGRILLEN • PRUEBA DE LA INSTALACION CON CONTROL DE LA SALIDA DE AIRE DE LAS REJILLAS •...
  • Página 47 DSAF 97/127 - 98/128 H = High fan speed L = Low fan speed Alta velocità ventilatore Bassa velocità ventilatore Haute vitesse du ventilateur Basse vitesse du ventilateur Hohe Ventilatorgeschwindigkeit Niedrige Ventilatorgeschwindigkeit Alta velocidad del ventilador Baja velocidad del ventilador Velocidade alta Velocidade baixa Uyhlhv tacuv t hta anemisthv r a...
  • Página 48 In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice. Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso. Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis. Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden.