Technibel Climatisation MA74C5 Instrucciones De Instalación

Acondicionador de aire

Enlaces rápidos

DECLARACION DE CONFORMIDAD
Este Producto está marcado
D i r e c t i va s :
– Baja Tensión n° 73/23 CEE y 93/68 CEE.
– Compatibilidad Electromagnetica n° 89/336 CEE, 92/31 CEE
y 93/68 CEE.
Esta declaración no tendrá efecto en sólo caso de que se
haga un uso diferente al declarado por el Fa b ri c a n t e, y/o por
el no respeto, incluso parcial, de las intrucciones de instalación
y/o de uso.
MODELOS SOLO REFRIGERACION
LIMITES DE FUNCIONAMIENTO
Condiciones Máximas
Temperatura exterior
Temperatura interior
Condiciones Mínimas
Temperatura exterior
Temperatura interior
MODELOS CON BOMBA DE CALOR
LIMITES DE FUNCIONAMIENTO
Condiciones Máximas en Refrigeración
Temperatura exterior
Temperatura interior
Condiciones Mínimas en Refrigeración
Temperatura exterior
Temperatura interior
Condiciones Máximas en Calefacción
Temperatura exterior
Temperatura interior
Condiciones Mínimas en Calefacción
Temperatura exterior
MATERIAL SUMINISTRADO
PARTES
FIGURA
TACO
TAPON
DE PLASTICO
LLAVE
HEXAGONAL
TORNILLO
AUTORROSCANTE
*
Sólo para los modelos con bomba de calor.
porque responde a las
: 52°C B.S.*
: 35°C B.S. / 22.5°C B.H.
: 19°C B.S.**
: 19°C B.S. / 14°C B.H.
: 46°C B.S.
: 35°C B.S. / 22°C B.H.
: 19°C B.S.
: 19°C B.S. / 14°C B.H.
: 24°C B.S. / 18°C B.H.
: 27°C B.S.
: –8°C B.S. / –9°C B.H.
CANT.
PARTES
FIGURA
MANDO
7
A DISTANCIA
TORNILLO PARA
1
EL MANDO
A DISTANCIA
AAA BATERIA
1
ALCALINA
CURVA
6
DE VACIADO
*
I N S T RUCCIONES DE INSTA L AC I O N
- Acondicionador de aire Split System -
Combinación de Modelos
Combinar la unidad interior y la exterior como se indica en
la siguiente lista.
Unidad interior
MA74C5
MA94C5
MA125C5
MA184C5
MA224C5
MA75R5
MA95R5
MA125R5
MA185R5
MA225R5
Alimentación eléctrica:
El último número del modelo indica la alimentación eléctrica
de la unidad.
5 : 220 - 240 V ~ 50 Hz / 7 : 380-400 V - 3N ~ 50 Hz
Material necesario para la instalación (no suministrado)
11. Destornillador de cabeza plana
12. Destornillador medio de estrella
13. Tijeras para pelar los hilos
14. Metro
CANT.
15. Nivel
16. Broca de fresa
1
17. Segueta
18. Broca de taladro ø 5
1
19. Martillo
10. Taladro
11. Tronzadora de tubos de cuchilla giratoria
2
12. Rebordeadora de tubos para unión abocardada
13. Llave dinamométrica
1
14. Llave fija o inglesa
15. Desbarbador
37.4163.125.1
06/97
MODELOS SOLO REFRIGERACION
MODELOS CON BOMBA DE CALOR
último número del modelo
Unidad ex t e r i o r
GR73C5
GR93C5
GR125C5
GR185C5
GR185C7
GR226C5
GR226C7
GR75R5
GR95R5
GR124R5
GR184R5
GR224R5
10 11 305 F.GB.I.E.D.00
loading

Resumen de contenidos para Technibel Climatisation MA74C5

  • Página 1 Unidad interior Unidad ex t e r i o r y 93/68 CEE. MA74C5 GR73C5 Esta declaración no tendrá efecto en sólo caso de que se haga un uso diferente al declarado por el Fa b ri c a n t e, y/o por el no respeto, incluso parcial, de las intrucciones de instalación...
  • Página 2: Precauciones Especiales

    !IMPORTANTE! • Realizar la puesta a tierra de la unidad siguiendo las norm a s eléctricas locales. Leer antes de empezar la instalación • El conductor amari l l o / verde no se puede utilizar para conex i o n e s que no sean la de tierra.
  • Página 3: Datos Electricos

    Dónde instalar la unidad interior • Controlar que el lugar de apoyo es lo suficientemente resistente como EVITAR para soportar el peso de la unidad. • La exposición directa al sol. • Elegir una posición de modo que la distancia entre las dos unidades •...
  • Página 4 INDOOR UNIT • UNITÁ INTERNA • UNITE INTERIEURE • INNENEINHEIT • UNIDAD INTERIOR M i n i mum operation and maintenance area. Area minima di esercizio e manu t e n z i o n e. Surface minimum de fonctionnement et d’entretien. Raumbedarf des Gerätes.
  • Página 5 Drill a hole (see table), insert a PVC pipe, fit the plastic cover supplied with the unit. Eseguire un foro (vedi tabella).Inserire ed adattare un tubo in plastica.Fissare il tappo in dotazione. Faire un trou (voir tabl e a u ) . Introduire et adapter un tube en PVC. F i xer l’enjolive u r 5 - 10 mm fourni.
  • Página 6 Remove the protective gasket clamping the fan, used during transportation, on the provided models. R i mu overe la guarnizione di bloccaggio della ventola, utilizzata durante il tra s p o rt o, nei modelli che ne sono provvisti. E n l ever la garniture de blocage du ve n t i l a t e u r, utilisée pendant le tra n s p o rt dans les modèles qui en sont fournis.
  • Página 7 Prepare the terminals of the wire to connect to the terminal strip, connect them and secure the wiring with clamp provided. (See wiring diagrams). WARNING Loose wiring may cause the terminal to overheat or result in unit malfunction. A fire hazard may also exist.Therefore, be sure all wiring is tightly connected.
  • Página 8 To verify that the condensate can flow correctly: • set the flap in the horizontal position and unscrew the screws • remove the grille • pour water in the little tank and verify it flows correctly • when replacing the grille push it at the mark(s) ( ) as shown in figure. Verifica del corretto scarico condensa •...
  • Página 9 OUTDOOR UNIT • UNITÁ ESTERNA • UNITE EXTERIEUR • AUßENEINHEIT • U N I DAD EXTERIOR Minimum operation and maintenance area Area minima di esercizio e manu t e n z i o n e. Surface minimum de fonctionnement et d’entretien. Raumbedarf des Gerätes.
  • Página 10 Heat pump version. Use, if necessary, the accessories supplied. Versione pompa di calore. Utilizzare, se necessario, il materiale a corredo. Version réversible. Si nécessaire, employer les accessoires livrés. Wärmepumpe-Ausführung. Wenn nötig, das mitgelieferte Material benutzen. Modelos con bomba de calor. Utilizar, si fuera necesario, los accesorios suministrados.
  • Página 11 Insert flare nuts removed from the units, then make a flare at the end of copper tubes. C a rtellare le estremità dei tubi ricordandosi di infilare i bocchettoni rimossi dalle unità. E vaser les extrémités des tubes, aprés avoir placé les écrous récupérés sur les unités.
  • Página 12 Insulate tubes leaving connections uncovered for leak test. Isolare accuratamente i tubi lasciando libere le giunzioni per la prova di tenuta. Isoler soigneusement les tubes en laissant libres les jonctions pour l'essai d'etanchéité. Die Röhre gut isolieren; die Verbindungen aber für die Dichtheits-Prüfung frei lassen.
  • Página 13 With vacuum pump still running close the low pressure knob on valve manifold. Then stop vacuum pump. Using the hexagonal key suplied as accessory open the service valve on small tube, then close it after 10 seconds. Check tightness of all joints using liquid soap. Con la pompa del vuoto in funzione chiudere il rubinetto del gruppo manometri c o (bassa pressione).
  • Página 14 BASIC FUNCTIONS OF THE SERVICE VA LVES • FUNZIONI PRINCIPALI DELLE VA LVO L E • FONCTIONS DE BA S E DE VANNE DE SERVICE • FUNKTION DER ABSPERRV E N T I L E • PRINCIPALES FUNCIONES DE LAS VA LV U L A S Wide tube service valve (3-way) Narrow tube service Action...
  • Página 15 Tu rn the service va l ves stem in counterclockwise to fully open the va l ve s. At this point vacuum pump flex i ble hose can be disconnected. Replace bonnet and flare nut, tighten them to 200 kg/cm with a torghe wrench. Aprire completamente le valvole di servizio (senso antiorario).A questo punto scollegare il flessibile della pompa del vuoto.
  • Página 16 SYSTEM WIRING DIAGRAM • COLLEGAMENTI ELETTRICI DEL SISTEMA • BRANCHEMENTS ELECTRIQUES DU SYSTEME • ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE DES SYSTEMS • CONEXIONES ELECTRICAS DEL SISTEMA COOLING ONLY MODELS MODELLI SOLO FREDDO MODELES FROID SEUL NUR KÜHLUNG MODELLE MODELOS SOLO REFRIGERACION 1-PHASE MODELS MODELLI MONOFASE MODELES MONOPHASES INDOOR...
  • Página 17 GR18X GR22X 3-PHASE MODELS 3-PHASE MODELS MODELLI TRIFASE MODELLI TRIFASE MODELES TRIPHASES MODELES TRIPHASES DREIPHASENMODELLE DREIPHASENMODELLE MODELOS TRIFÁSICO MODELOS TRIFÁSICOS INDOOR UNIT INDOOR UNIT OUTDOOR OUTDOOR UNIT UNIT P OWER SUPPLY 380-400V - 3N ~ 50Hz P OWER SUPPLY 380-400V - 3N ~ 50Hz GR22X 1-PHASE MODELS NOTE: 3-phase models.
  • Página 18 TEST RUN • COME ESEGUIRE LA PROVA DEL CONDIZIONATORE (TEST RUN) • CONTROLE FINALE ENDKONTROLLE • COMO REALIZAR LA PRUEBA DEL ACONDICIONADOR (TESTRUN) COOLING ONLY MODELS HEAT PUMP MODELS MODELLI SOLO FREDDO MODELLI POMPA DI CALORE MODÈLE FROID SEUL MODELES REVERSIBLES NUR KÜHLUNG MODELLE WÄRMEPUMPE MODELLE MODELOS SOMENTE PARA ARREFECIMENTO...
  • Página 19 R E M OTE CONTROL UNIT INSTA L L ATION • POSIZIONE DI INSTALLAZIONE T E L E C O M A N D O • EMPLACEMENT DE LA COMMANDE A DISTANCE • POSITION DER FERNBEDIENUNG • POSICION DE INSTALACION DEL MANDO A DISTANCIA REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION The remote control unit may operated either from a non-fixed position or from a wall-mounted position.
  • Página 20 WALL / MURO / MUR WALL / MURO / MUR THE SCREWS NECESSARY FOR THE T WO DIFFERENT WAND / PARED WAND / PARED INSTALLATIONS ARE SUPPLIED WITH THE INDOOR UNIT. LE VITI NECESSARIE ALLE DUE TIPOLOGIE DI I N S TALLAZIONE SONO FORNITE A CORREDO DELL’ U N I T À INTERNA.
  • Página 21 PUMP DOWN Pump down means collecting all refri g e rant gas in the system quand on doit repositionner le climatiseur, et pour les interventions de réparation au circuite frigorifique. back into the outdoor unit without losing gas. Pump down is used when the unit is to be moved of before servicing the Das bedeutet: das Kühlmittel in die Außeneinheit ohne Gas- refrigerant circuit.
  • Página 22 ELECTRIC WIRING SYSTEMS - COOLING ONLY MODELS • SCHEMA ELETTRICO DEI SISTEMI - MODELLI SOLO FREDDO • SCHEMA ELECTRIQUE DES UNITES - MODELES FROID SEUL • SYSTEM-SCHALTPLAN - NUR KÜHLUNG MODELLE • E S QUEMA ELECTRICO DE LOS SISTEMAS - MODELOS SOLO REFRIGERAC I O N MA74C5 - MA94C5 GR73C5 - GR93C5 MA125C5...
  • Página 23 MA184C5 GR185C7 MA224C5 GR226C5 MA224C5 GR226C7...
  • Página 24 ELECTRIC WIRING SYSTEMS - HEAT PUMP MODELS • SCHEMA ELETTRICO DEI SISTEMI - MODELLI POMPA DI CALORE • SCHEMA ELECTRIQUE DES UNITES - MODELES REVERSIBLES • SYSTEM-SCHALTPLAN - WÄRMEPUMPE MODELLE • E S QUEMA ELECTRICO DE LOS SISTEMAS - MODELOS CON BOMBA DE CALOR MA75R5 - MA95R5 GR75R5 - GR95R5 MA125R5...
  • Página 25 MA185R5 GR184R5 MA225R5 GR224R5...
  • Página 27 In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice. Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso. Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis. Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden.