Technibel Climatisation DSAV9 Serie Instrucciones De Instalación página 20

Tabla de contenido
L
M
N
Rear and front flange for the air intake. The value included in the brackets is
EG
referred to the model 18X/22X.
Flangia anteriore e posteriore per la ripresa dell'aria. Il valore incluso tra parentesi
I
è riferito al modello 18X/22X.
Bride postérieure pour l'entrée d'air. La valeur dans les parenthèses regarde le
F
modèle 18X/22X.
Rückflansch für Luftansaugung. Die Werte in Klammern beziehen sich auf das
D
Modell 18X/22X.
Brida posterior para la toma de aire. El valor entre paréntesis se refiere al modelo
E
18X/22X.
Discarge air duct (optional accessory).
EG
Contact the After Sale Service.
Kit convogliatore aria (accessorio a richiesta).
I
Rivolgersi al Centro Assistenza.
Conduit d'air (accessoire sur demande).
F
Adressez-Vous au Service Après-Vente.
Luftförderer (auf Anfrage).
D
Wenden Sie bitte sich an eine Kundendienststelle.
Conductor aire (accesorio suministrado bajo pedido). Contactar el Servicio
E
Asistencia
Remove the filter and pour, inside the condensate drain pan, 0.5 liter of water.
EG
Start the unit checking for proper drain pump operation.
Rimuovere il filtro aria, e versare, all'interno della vaschetta raccogli-condensa,
I
0.5 litri d'acqua. Avviare l'unità verificando il corretto funzionamento della
pompa smaltimento condensa.
Enlever le filtre à air et verser 0.5 litres d'eau dans le bac de récupération de buée.
F
Mettre en marche l'unité après avoir vérifié le correct fonctionnement de la
pompe d'écoulement de buée.
Luftfilter entfernen und die Kondensatwasserwanne mit 5 Liter Wasser auffüllen.
D
Die Einheit in Gang setzen in dem man den einwandfreien Betrieb der
Kondensatwasserbeseitigungspumpe überprüf.
Remover el filtro del aire, y verter, en el interior de la cubeta de recolección de
E
la condensación, 0,5 litros de agua. Arrancar la unidad comprobando el correcto
funcionamiento de la bomba de eliminación de la condensación.
8
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido