Ryobi P204 Manual Del Operador

Ryobi P204 Manual Del Operador

Taladro-destornillador de 18 v 13 mm (1/2 pulg.) dos velocidades
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT 1/2 in. 2-SPEED DRILL-DRIVER
18 V 13 mm (1/2 po)
PERCEUSE-TOURNEVIS 2 VITESSES
TALADRO-DESTORNILLADOR DE 18 V
13 mm (1/2 pulg.) DOS VELOCIDADES
P204
ACCEPTS ALL 18 VOLT ONE+ BATTERY PACKS
COMPATIBLE AVEC TOUS LE BATTERIES ONE+ DE 18 V
ACEPTA TODOS LOS PAQUETES DE BATERÍAS DE 18V ONE+
BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY
BATTERIES ET CHARGEUR VENDUS SéPARéMENT
LAS PILAS Y LOS CARGADORES SE VENDEN POR SEPARADO
Your drill-driver has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette perceuse-tournevis a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RéFéRENCE
Pour réduire les risques de
Su taladro ha sido diseñado y fabricado de conformidad con las
estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad
para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años
de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi P204

  • Página 1 18 V 13 mm (1/2 po) PERCEUSE-TOURNEVIS 2 VITESSES TALADRO-DESTORNILLADOR DE 18 V 13 mm (1/2 pulg.) DOS VELOCIDADES P204 ACCEPTS ALL 18 VOLT ONE+ BATTERY PACKS COMPATIBLE AVEC TOUS LE BATTERIES ONE+ DE 18 V ACEPTA TODOS LOS PAQUETES DE BATERÍAS DE 18V ONE+ BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY BATTERIES ET CHARGEUR VENDUS SéPARéMENT...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    The replacement power tool will be covered by the limited warranty for the balance of the two year period from the date of the original purchase. WHAT THIS WARRANTY COVERS: This warranty covers all defects in workmanship or materials in your RYOBI power ®...
  • Página 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the WARNING – off-position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools Read all instructions. Failure to follow all instructions that have the switch on invites accidents.
  • Página 4: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES to be performed. Use of the power tool for operations occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, different from those intended could result in a hazardous additionally seek medical help. Liquid ejected from the situation. battery may cause irritation or burns. BATTERY TOOL USE AND CARE SERVICE  Ensure the switch is in the off position before inserting...
  • Página 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 6: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Chuck ............1/2 in. Keyless No Load Speed ....... 0-440/0-1,600 r/min. (RPM) Motor ..............18 V DC Clutch .............. 24 Positions Switch ......VSR (Variable Speed Reversible) Torque ..............330 in.lb. KNOW YOUR DRILL-DRIVER LEVEL See Figure 1, page 11. A level is located on the top of the motor housing to help The safe use of this product requires an understanding of keep the drill bit level during use.
  • Página 7: Operation

     Drilling in ceramics, plastics, fiberglass, and laminates  Drilling in metals SWITCH TRIGGER This product will accept Ryobi One+ 18 V lithium-ion See Figure 3, page 11. battery packs and Ryobi One+ 18 V nickel-cadmium battery To turn the drill ON, depress the switch trigger. To turn it packs.
  • Página 8 OPERATION DIRECTION OF ROTATION SELECTOR ADJUSTABLE TORQUE CLUTCH (FORWARD/REVERSE/CENTER LOCK) This product is equipped with an adjustable torque clutch See Figure 3, page 11. for driving different types of screws into different materials. The direction of bit rotation is reversible and is controlled The proper setting depends on the type of material and the by a selector located above the switch trigger.
  • Página 9 OPERATION REMOVING BITS  When drilling metals, use a light oil on the drill bit to keep it from overheating. The oil will prolong the life of the bit See Figure 8, page 12. and increase the drilling action.  Lock the switch trigger by placing the direction of rotation ...
  • Página 10: Maintenance

    MAINTENANCE CHUCK REMOVAL WARNING: See Figures 11 - 13, page 12. The chuck may be removed and replaced by a new one. When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause  Lock the switch trigger by placing the direction of rotation product damage.
  • Página 11 POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours des 30 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RyObI au titre de cette garantie ®...
  • Página 12: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le AVERTISSEMENT – commutateur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou Lire toutes les instructions. Le non-respect de toutes les brancher un outil dont le commutateur est en position de instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, marche peut causer un accident.
  • Página 13: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE DÉPANNAGE  S’assurer que le commutateur est en position d’arrêt  Les réparations doivent être confiées à un technicien avant d’insérer le piles. L’insertion du piles dans un outil qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques dont le commutateur est en position de marche peut causer à...
  • Página 14: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 15: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Mandrin ........13 mm (1/2 po), sans clé Vitesse à vide ....0 à 440 / 0 à 1 600 r/min (RPM) Moteur ..............18 V c.c. Embrayage............24 positions Commutateur ....(VSR) Vitesse variable et réversible Couple ..........37,3 N-m (330 po-lb) VEILLER À...
  • Página 16: Utilisation

    Pour ARRÊTER, relâcher la gâchette. PROTECTION DES PILES VITESSE VARIABLE Les piles au lithium ion de Ryobi sont conçues de manière à La pression exercée sur la gâchette permet de contrôler la protéger les piles au lithium ion et à maximiser l’autonomie vitesse de rotation.
  • Página 17 UTILISATION NOTE : La gâchette peut produire un bruit de sifflement ou augmente et l’outil offre moins de puissance et de couple. de grincement pendant le fonctionnement. Ne pas s’inquiéter, Utiliser la vitesse BASSE (1) pour les applications exigeant ce bruit fait partie du fonctionnement normal. beaucoup de puissance et de couple, et la vitesse HAUTE (2) pour visser ou percer rapidement.
  • Página 18 UTILISATION NOTE : Tourner le corps du mandrin dans le sens de la  Avant de percer un matériau dur et lisse, poinçonner flèche marquée LOCK (serrer) pour serrer les mors. Ne l’emplacement du trou. Cette précaution empêchera le foret de glisser au départ du trou. pas utiliser une clé...
  • Página 19: Entretien

    ENTRETIEN RETRAIT ET PRÉPARATION DU PILES POUR AVERTISSEMENT : LE RECYCLAGE Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer AVERTISSEMENT : une situation dangereuse ou endommager l’produit. Après avoir retiré le piles, couvrir ses bornes avec un ruban adhésif de qualité...
  • Página 20 One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones: POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS: Durante los primeros 30 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI que no funcione ®...
  • Página 21: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo ADVERTENCIA – de lesiones.  Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las que el interruptor esté en la posición de apagado antes de instrucciones señaladas abajo puede causar descargas conectar la herramienta.
  • Página 22: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, terminales. Establecer una conexión directa entre las dos hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de terminales de las baterías puede causar quemaduras o conformidad con estas instrucciones, y de la forma incendios.
  • Página 23: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará PELIGRO: la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Página 24: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Portabrocas .....13 mm (1/2 pulg.), de apriete sin llave Velocidad en vacío ....0-440 / 0-1 600 r/min (RPM) Motor ............18 V corr. cont. Embrague ............. 24 posiciones Interruptor ....(VSR) Velocidad variable e invertible Fuerza de torsión ......37,3 N-m (330 lb-pulg.) FAMILIARÍCESE CON EL TALADRO NIVEL DESTORNILLADOR...
  • Página 25: Funcionamiento

     Oprima los pestillos laterales del paquete de baterías Este producto acepta los paquetes de baterías Ryobi One+ de iones de litio de 18 V y los paquetes de baterías Ryobi One+  Retire de radio el paquete de taladro de níquel-cadmio de 18 V.
  • Página 26 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Las productos de baterías siempre están en condiciones de No sujete el cuerpo del portabrocas con una mano para usar funcionamiento. Por lo tanto, siempre debe estar asegurado la potencia del taladro con el fin de apretar la broca en las el interruptor cuando no esté...
  • Página 27 FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN DE LAS BROCAS ADVERTENCIA Vea las figuras 8 y 9, página 12.  Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el selec- Esté preparado por si se atasca la broca al traspasar la pieza tor de sentido de rotación en la posición central. de trabajo.
  • Página 28: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO dESMONTajE dEL PORTaBROCaS ADVERTENCIA: Vea las figuras 11 a 13, página 12. El portabrocas puede desmontarse y reemplazarse con Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto uno nuevo. idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
  • Página 29 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 A - Keyless chuck (mandrin sans clé, portabrocas de apriete sin llave) B - Unlock (release) [unlock (libération), unlock (aflojar)] C - Chuck jaws (mors du mandrin, mordazas del portabrocas) D- Lock (tighten) [lock (blocage), lock (apretar)]...
  • Página 30 Fig. 11 Fig. 7 Fig. 9 WRonG / InCoRRECt / FoRMA InCoRRECtA A - Mag Tray™ (screw holder) [Mag Tray™ (compartiment pour vis), Mag Tray™ Fig. 10 (compartimiento para tornillos)] A - Chuck jaws (mors du mandrin, mordazas del B - Double-ended bit (embout doubles, punta de portabrocas) lEvEl toP vIEW / vUE DE DESSUS DE destornillador dobles)
  • Página 31 NOTES / NOTAS...
  • Página 32 • Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. P204 • MODEL NUMBER ____________________ • SERIAL NUMBER ____________________ • HOw tO OBtAIN REpLAcEMENt pARtS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.

Tabla de contenido