Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
COMPACT 18 vOLT HAMMER DRILL
PERCEUSE À PERCUSSION COMPACTE DE 18 v
TALADRO DE PERCUSIÓN COMPACTO DE 18 v
P212B
ACCEPTS ALL ONE+ BATTERY PACKS
COMPATIBLE AvEC TOUS LE PILES ONE+
ACEPTA TODOS LOS PAQUETES DE BATERÍAS ONE+
BATTERIES AND CHARgERS SOLD SEPARATELY
PILES ET CHARgEUR vENDUS SéPARéMENT
LAS BATERÍAS Y LOS CARgADORES SE vENDEN POR SEPARADO
Your hammer drill has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNINg:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAvE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette perceuse à percussion a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AvERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERvER CE MANUEL POUR
FUTURE RéFéRENCE
Pour réduire les risques de
Su taladro de percusión ha sido diseñada y fabricada de conformidad
con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADvERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
gUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
loading

Resumen de contenidos para Ryobi P212B

  • Página 1 MANUAL DEL OPERADOR COMPACT 18 vOLT HAMMER DRILL PERCEUSE À PERCUSSION COMPACTE DE 18 v TALADRO DE PERCUSIÓN COMPACTO DE 18 v P212B ACCEPTS ALL ONE+ BATTERY PACKS COMPATIBLE AvEC TOUS LE PILES ONE+ ACEPTA TODOS LOS PAQUETES DE BATERÍAS ONE+ BATTERIES AND CHARgERS SOLD SEPARATELY PILES ET CHARgEUR vENDUS SéPARéMENT...
  • Página 2 The replacement power tool will be covered by the limited warranty for the balance of the two year period from the date of the original purchase. WHAT THIS WARRANTY COvERS: This warranty covers all defects in workmanship or materials in your RYOBI power ®...
  • Página 3 gENERAL SAFETY RULES  Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-position before plugging in. Carrying power tools WARNINg - with your finger on the switch or plugging in power tools Read all instructions. Failure to follow all instructions that have the switch on invites accidents.
  • Página 4 gENERAL SAFETY RULES occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, BATTERY TOOL USE AND CARE additionally seek medical help. Liquid ejected from the  Ensure the switch is in the off position before inserting battery may cause irritation or burns. battery pack.
  • Página 5 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIgNAL MEANINg Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANgER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNINg: in death or serious injury.
  • Página 6 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Clutch..............24 position Chuck ............1/2 in. Keyless Torque ..............330 in.lb. Motor ..............18 Volt DC Hammer Speed ......0-5,200/0-19,500 BPM* Switch ............Variable Speed *Blows Per Minute No Load Speed .......0-400/0-1,500 r/min. (RPM) KNOW YOUR HAMMER DRILL KEYLESS CHUCK See Figure 1, page 13.
  • Página 7 ASSEMBLY UNPACKINg NOTE: Be sure hex hole for depth stop rod sits on top of collar. This product requires assembly.  Slide depth stop rod into hex shaped hole on top of  Carefully remove the product and any accessories from collar.
  • Página 8  Hammer drilling in concrete, brick, or other masonry trigger pressure. This product will accept Ryobi One+ 18 V lithium-ion NOTE: You might hear a whistling or ringing noise from the battery packs and Ryobi One+ 18 V nickel-cadmium battery switch during use.
  • Página 9 OPERATION CAUTION: WARNINg: Never change gears while the tool is running. Failure to Do not hold the chuck body with one hand and use the obey this caution could result in serious damage to the power of the drill to tighten the chuck jaws on the drill drill.
  • Página 10 OPERATION TORQUE ADJUSTMENT To adjust the depth stop rod: See Figure 9, page 14.  Lock the switch trigger by placing the direction of rotation selector in the center position. When using the drill-driver for various driving applications, it becomes necessary to increase or decrease the torque ...
  • Página 11 OPERATION DRILLINg METAL DRILLING See Figure 16, page 15. For maximum performance, use high speed steel bits for  Check the direction of rotation selector for the correct metal or steel drilling. setting (forward or reverse).  Select drilling mode. ...
  • Página 12 MAINTENANCE TOOL STORAgE WARNINg: Always remove battery pack from tool before storing the tool. When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause BATTERY PACK PREPARATION FOR product damage. RECYCLINg WARNINg: WARNINg: Always wear eye protection with side shields marked to Upon removal, cover the battery pack’s terminals with...
  • Página 13 POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours des 30 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RyObI au titre de cette garantie ®...
  • Página 14 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque AVERTISSEMENT - ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées réduira le risque de blessures. Lire toutes les instructions. Le non-respect de toutes les  Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, commutateur est en position d’arrêt avant de brancher un incendie et/ou des blessures graves.
  • Página 15 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES contact accidentel, rincer immédiatement les parties pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant des outil motorisé...
  • Página 16 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 17 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Embrayage............24 positions Mandrin ........13mm (1/2 po), sans clé Couple ..............330 po-lb Moteur ..............18 V c.c. Vitesse de percussion .....0 à 5 200 / 0 à 19 500 cpm* Commutateur ..........Vitesse variable * Coups par minute Vitesse à...
  • Página 18 ASSEMBLAGE NOTE : S’assurer que le trou hexagonal servant pour la DÉBALLAGE tige de butée de profondeur est positionné sur le dessus Ce produit nécessite un assemblage. du collier.  Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la ...
  • Página 19 SÉLECTEUR DE SENS DE ROTATION PROTECTION DES PILES (AVANT / ARRIÈRE / VERROUILLAGE CENTRAL) Les piles au lithium ion de Ryobi sont conçues de manière à Voir la figure 4, page 13. protéger les piles au lithium ion et à maximiser l’autonomie Le sens de rotation est commandé...
  • Página 20 UTILISATION VERROUILLAGE DE BROCHE INTERNE couple. Utiliser la vitesse BASSE (1) pour les applications exigeant beaucoup de puissance et de couple, et la vitesse Le verrouillage de broche interne permet à l’utilisateur de HAUTE (2) pour visser ou percer rapidement. contrôler d’une seule main les réglages du mandrin et les NOTE : S’il est difficile de changer de gamme de vitesse, changements de foret.
  • Página 21 UTILISATION RÉGLAGE DU COUPLE Pour régler la butée de profondeur : Voir la figure 9, page 14.  Verrouiller la gâchette en mettant le sélecteur de sens de rotation en position centrale. Selon l’application pour laquelle la perceuse-tournevis est utilisée, le couple doit être augmenté ou réduit afin d’éviter ...
  • Página 22 UTILISATION PERÇAGE PERÇAGE DU MÉTAL Voir la figure 14, page 15. Pour une performance optimale, utiliser des forets en acier  Vérifier la position du sélecteur de rotation (rotation avant haute vitesse pour métal ou acier. ou arrière).  Sélectionner le mode de perçage standard. ...
  • Página 23 AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, Utiliser exclusivement des pièces Ryobi d’origine pour les l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en...
  • Página 24 One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones: POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS: Durante los primeros 30 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI que no funcione correctamente ®...
  • Página 25 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo ADVERTENCIA - de lesiones. Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las  Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de instrucciones señaladas abajo puede causar descargas que el interruptor esté...
  • Página 26 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES terminales. Establecer una conexión directa entre las dos  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de terminales de las baterías puede causar quemaduras o conformidad con estas instrucciones, y de la forma incendios.
  • Página 27 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 28 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Portabrocas .....13 mm (1/2 pulg.), de apriete sin llave Embrague............24 posiciones Fuerza de torsión ......37,3 N-m (330 lb-pulg.) Motor ............18 V, corr. cont. Velocidad de percusión ....0-5 200 / 0-19 500 GPM* Interruptor ..........Velocidad variable *Golpes por minuto Velocidad en vacío ....0-400 / 0-1 500 r/min.
  • Página 29 ARMADO DESEMPAQUETADO  Deslice el collar del mango por el tornillo y coloque el ex- tremo hexagonal del collar dentro del orificio hexagonal. Este producto requiere armarse. NOTA: Asegúrese de que el orificio hexagonal para la barra  Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los acce- limitadora de profundidad esté...
  • Página 30 No debe ser motivo de preo- LAS BATERÍAS cupación; es parte normal del funcionamiento del interruptor. Las baterías de iones de litio Ryobi de 18 V están diseñadas SELECTOR DE SENTIDODE ROTACIÓN con características que protegen las celdas de iones de litio y (adELaNTE / aTRÁS / SEgURO EN EL CENTRO)
  • Página 31 FUNCIONAMIENTO SEGURO INTERNO DEL HUSILLO velocidad Baja, posición (1), la velocidad disminuye y la unidad desarrolla potencia y fuerza de torsión mayores. Al El seguro interno del husillo permite al usuario efectuar con una utilizar el taladro en la gama de velocidad ALTA, posición (2), mano los ajustes del portabrocas y los cambios de puntas de la velocidad aumenta y la unidad desarrolla potencia y fuerza destornillador y brocas.
  • Página 32 FUNCIONAMIENTO mente apretado contra la abrazadera de la barra limitadora coincida mejor con el tipo de broca o punta de destornillador, de profundidad. De esta manera se ajusta la barra limitadora tornillo y material que esté usando. de profundidad a la profundidad de taladrado deseada. 1.
  • Página 33 FUNCIONAMIENTO REMOCIÓN DE LAS BROCAS el freno funciona correctamente, se observan chispas a Vea la figura 14, página 15. través de las ranuras de ventilación del alojmiento del motor. Esto es normal y es la acción del fren  Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el selector de sentido de rotación en la posición central.
  • Página 34 MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO DE LAS ADVERTENCIA: HERRAMIENTAS Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto Antes almacenar, siempre quita el paquete de batería de idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar herramiento. un peligro o dañar el producto. REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO ADVERTENCIA:...
  • Página 35 Fig. 1 A - Keyless chuck (mandrin sans clé, portabrocas de apriete sin llave) B - Torque adjustment ring (bague de réglage du couple, anillo de ajuste de fuerza de torsión) C - Quick mode selector (sélecteur de mode rapide, selector de modo rápido) D - Two-speed gear train (high-low) [train d’engrenages à...
  • Página 36 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 10 A - Bit (forets, puntas) B - Bit storage (rangement forets, A - Chuck jaws (mors du mandrin, mordazas compartimiento para puntas) del portabrocas) B - Unlock (release) [déverrouillage (libération), Fig. 11 desasegurar (afloja)] C - Chuck body (corps du mandrin, cuerpo del portabrocas) D - Lock (tighten) [blocage (serrage), sujetar...
  • Página 37 Fig. 14 Fig. 17 Fig. 12 RIGhT coRREcT FoRmA coRREcTA A - Hex key (clé hexagonale, llave hexagonal) B - Chuck jaws (mors du mandrin, mordazas A - Drill bit (foret, broca) del portabrocas) B - Chuck jaws (mors du mandrin, mordazas C - Mallet (maillet, mazo) del portabrocas) D - Chuck (mandrin, poortabrocas)
  • Página 38 notes / notAs...
  • Página 39 notes / notAs...
  • Página 40 CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579. Ryobi es una marca comercial registrada de Ryobi Limited y es empleada mediante autorización. ® one WoRLD teCHnoLoGIes, InC.