RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
4.14
Fissaggio al suolo delle colonne
Con riferimento alla Fig.16:
- Fare scendere la piattaforma (vedere istruzioni d'uso)
fino a circa 30 cm da terra. Posizionare le colonne in
modo tale che le aste asolate siano centrate nella loro
sede alle estremità delle traverse.
- Effettuare la messa a piombo delle colonne spessorando
dove necessario le piastre di base.
- Montare i pattini di guida (1): tali pattini devono aderire
ai bordi delle colonne e pertanto può essere necessario
un aggiustaggio degli stessi.
- Premere il pulsante di salita (4) ed effettuare una corsa
completa: durante tale corsa è bene controllare
4.14
Anchoring the posts
Please refer to Fig.16:
- Lower platform (see operating instructions) down to
about 30 cm from the ground. Place the posts so that the
slotted racks are centred in their seats in the cross-bar
terminals.
- Set the posts fully vertical. Shim the baseplates if needed.
- Install the slide guides (1). Slide guides must adhere to
post contour and it may be necessary to machine them.
- Press the up button (4) and run a full stroke. While
platform is moving, check that it slides smoothly along the
racks and that no abnormal friction occurs at any position.
4.14
Befestigung der Säulen am Boden
Unter Bezugnahme auf die Abbildung 16:
- Die Plattform bis auf 30 cm über den Boden absenken
(siehe Betriebsanleitung). Die Säulen so ausrichten, daß
die Längsbohrungsstangen zentriert in ihren Sitzen an
den Traversenenden liegen.
- Die Säulen exakt senkrecht ausrichten und dabei, wo
erforderlich, die Grundplatten ausmessen.
- Die Führungsgleitschuhe (1) montieren: diese
Gleitschuhe müssen an den Rändern der Säulen
aufliegen, deshalb kann eine Anpassung derselben
erforderlich werden.
- Die Hebesteuertaste (4) drücken und einen vollständigen
Hub fahren: während dieses Hubs sollte man kontrollieren
4.14 Fixation au sol des colonnes
Avec référence à la Fig.16:
- Faire descendre la plate-forme (voir mode d'emploi)
jusqu'à peu près 30 cm du sol. Positionner les colonnes
de sorte que les tiges à fentes soient bien centrées dans
leur emplacement aux extrémités des traverses.
- Obtenir l'aplomb des colonnes en appliquant au besoin
des cales aux plaques de base.
- Monter les patins de glissière (1): ces patins doivent
adhérer aux bords des colonnes, par conséquent leur
mise au point peut s'avérer nécessaire.
- Appuyer sur le bouton de montée (4) et obtenir une
course complète pendant laquelle on préconise de vérifier
4.14
Fijación al pavimento de las columnas
Referencia Fig.16:
- Bajar la plataforma (consultar instrucciones de uso)
hasta unos 30 cm del pavimento. Posicionar las columnas
en forma tal que las varillas ojaladas se encuentren
centradas en su asiento, en las extremidades de las
traviesas.
- Efectuar el aplomado de las columnas espesorando
donde resulte necesario las láminas de base.
- Montar los patines de guía (1): estos patines deben
adherir a los bordes de las columnas, por lo tanto puede
resultar necesario proceder con una regulación.
- Presionar el pulsante de subida (4) y cumplir una carrera
completa durante la cual aconsejamos controlar
(eventualmente fermandosi ogni 20-30 cm) che lo
scorrimento sulle aste asolate avvenga regolarmente e
senza anomali sfregamenti: se si verificano malfunzio-
namenti è opportuno rivedere la messa a piombo delle
colonne.
- Liberare il dispositivo paracadute e la camma controllo
funi togliendo le fascette (2-3) ed effettuare una corsa
completa di salita e discesa; con piattaforma a terra
procedere quindi alla foratura del terreno (fori Ø 18 mm
e profondità 60 mm) centrandosi nei fori delle basi delle
colonne
- Inserire poi i tasselli in dotazione e bloccare a fondo.
You might want to stop the platform every 20-30 cm in
order to check more accurately. In the event of malfunction,
check that posts are perfectly vertical.
- Remove clips (2-3) to release the safety lock system and
the cable control cam. Raise the lift fully and then lower
it. With the platform lowered to the ground, drill 18 mm
diam. holes 60 mm deep into the flooring. Holes must be
centred to the holes in the post feet.
- Insert the supplied expansion bolts and tighten securely
in place.
(dazu eventuell alle 20-30 cm anhalten), daß das Gleiten
auf den Langslochstäben regulär und ohne
unregelmäßige Reibungen erfolgt. Sollten sich
Betriebsstörungen bewahrheiten, sollte die senkrechte
Ausrichtung der Säulen erneut überprüft werden.
- Die Auffangvorrichtung und den Nocken für die
Seilkontrolle freilegen, dazu die Schellen (2-3) entfernen,
dann einen vollständigen Hebe- und Senkhub
durchführen. Bei einer am Boden aufliegenden Plattform
nun die Bohrungen in den Erdboden (Bohrungen mit Ø
18 mm und einer Tiefe von 60 mm) vorsehen, dabei die
Bohrungen in den Säulenbasen zentrieren.
- Dann die mitgelieferten Dübel einfügen und vollständig
anziehen.
(si besoin est, s'arrêter tous les 20-30 cm) le
fonctionnement libre sur les tiges à fente, sans frottements
inusuels. En cas d'anomalies il est conseillé de reprendre
l'aplomb des colonnes.
- Libérer le dispositif parachute et la came de contrôle des
câbles en retirant les colliers de serre-flex (2-3), puis
effectuer une course complète en montée et descente.
Plate-forme au sol procéder au perçage du pavé (trous
Ø 18 mm et profondeur de 60 mm) en se positionnant tout
au centre des alésages des bases des colonnes.
- Introduire les vis tamponnées en dotation en les serrant
à fond.
(eventualmente deteniéndose cada 20-30 cm) el normal
deslizamiento en las varillas ojaladas sin presentar
roces anormales: en caso de funcionamientos incorrectos
aconsejamos controlar el aplomado de las columnas.
- Liberar el dispositivo paracaídas y la leva de control
cables quitando las abrazaderas (2-3), cumplir una
carrera completa de subida y de bajada; con la plataforma
en el pavimento perforar el terreno (agujeros Ø 18 mm
y profundidad 60 mm) centrando los agujeros de las
bases de las columnas.
- Luego introducir los tarugos suministrados en dotación
y ajustar a tope.
0722-M002-0
45