Ravaglioli RAV4300 Traducción De Las Instrucciones Originales

Ravaglioli RAV4300 Traducción De Las Instrucciones Originales

Elevador electrohidraulico de 4 columnas
Ocultar thumbs Ver también para RAV4300:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia
For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to:
Technical services: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italy
Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
Kundendienst: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio 3, 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Pour tout renseignement complémentaire, s'adresser au distributeur le plus proche ou directement à:
Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie
En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase
directamente a:
Servicio Post-Venta: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
TECG440 = RAV4401
TECG440L = RAV4405L
RAV4300 - RAV4350 - RAV4350 DC
RAV4351 - RAV4400 - RAV4401 - RAV4401 DC
RAV4405 E - RAV4405 L
RAV4501 E - RAV4501 L
RAV4503 OF - RAV4650 - RAV4650 DC
RAV4651 L - RAV4652 L
RAV4800 - RAV4800 DC - RAV4802
SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO A 4 COLONNE
ELECTRO-HYDRAULIC 4 POST LIFT
ELEKTRO-HYDRAULISCHE 4-SÄULEN HEBEBÜHNEN
PONT ELEVATEUR 4 COLONNES ELECTRO-HYDRAULIQUE
ELEVADOR ELECTROHIDRAULICO DE 4 COLUMNAS
0716-M003-0
ITALIANO: ISTRUZIONI ORIGINALI
ENGLISH: TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
DEUTSCH: ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
FRANÇAIS: TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ESPAÑOL: TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Redatto da S.D.T. S.r.l. [KR3Q]
Tel. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: [email protected]
Phone (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: [email protected]
Telefon (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: [email protected]
Tél. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: [email protected]
Tel. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: [email protected]
0716-M003-0 Revisione n. 0 (03/18)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ravaglioli RAV4300

  • Página 1 Pour tout renseignement complémentaire, s’adresser au distributeur le plus proche ou directement à: Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie Tél. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: [email protected] En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase...
  • Página 2 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE E SULLA MACCHINA SYMBOLS USED IN THE MANUAL AND ON THE MACHINE IMHANDBUCH UND AN DER MASCHINE VERWENDETE SYMBOLE SYMBOLES UTILISÉS DANS LA NOTICE ET SUR LA MACHINE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL Y EN LA MAQUINA SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN...
  • Página 3 ATTENZIONE! Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto; dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Conservarlo, quindi in un luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogniqualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto non sarà...
  • Página 4: Accessories

    INDICE Allestimento colonna comandi NORME GENERALI DI SICUREZZA Montaggio colonne Dispositivi di sicurezza Collegamento impianto idraulico Indicazione dei rischi residui Collegamento impianto pneumatico DESTINAZIONE D'USO Allacciamento alla rete Avvertenze e cautele 4.10 Collegamento impianto elettrico e montaggio fine corsa DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE 4.11 Collaudo del sollevatore Attitudine all'impiego...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO Uso improprio del sollevatore SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO Uso di accessori IMPIANTO DI ILLUMINAZIONE Addestramento del personale preposto 12.1 Descrizione del dispositivo Precauzioni d'uso 12.2 Composizione dell'impianto luci Identificazione comandi e loro funzioni 12.3 Installazione SICUREZZA...
  • Página 6 NORME GENERALI DI SICUREZZA • assicurarsi che alle estremità delle pedane siano montati gli arresti vettura e che essi siano efficienti; L'uso del sollevatore è consentito solo a personale • assicurarsi che la vettura sia frenata; • controllare che durante le fasi di salita e discesa non si appositamente addestrato e solo dopo avere letto e verifichino condizioni di pericolo;...
  • Página 7: Dispositivi Di Sicurezza

    • non si devono sollevare persone a bordo di autovetture, gomma; nè carichi pericolosi o esplosivi. 5 dispositivo paracadute sulle quattro funi: sostiene meccanicamente il sollevatore in caso di rottura di una 0.1 Dispositivi di sicurezza fune. Il sollevatore prevede i seguenti dispositivi di sicurezza: 1 interruttore generale lucchettabile con funzioni di arresto di emergenza;...
  • Página 8 999908660 Tabella livello olio Oil level table 99990492 Targhetta portata kg 3000 3000 kg capacity plate RAV4300 99990637 Targhetta portata kg 3500 3500 kg capacity plate RAV4350 – RAV4350 DC - RAV4351 RAV4400 – RAV4401 – RAV4401 DC - 999908950...
  • Página 9: Indicazione Dei Rischi Residui

    0.2 Indicazione dei rischi residui Il sollevatore è stato realizzato applicando le norme per rispondere ai requisiti delle direttive pertinenti. L'analisi dei rischi è stata fatta ed i pericoli sono stati , Nel caso che questi pittogrammi si danneggiassero, è per quanto possibile, eliminati.
  • Página 10 3000 kg RAV4300 RAV4350 3500 kg RAV4350 DC RAV4351 RAV4400 4000 kg RAV4401 RAV4401 DC RAV4405 E RAV4405 L RAV4501 E 5000 kg RAV4501 L RAV4503 OF RAV4650 6500 kg RAV4650 DC RAV4651 L RAV4652 L RAV4800 8000 kg RAV4800 DC...
  • Página 11 DESTINAZIONE D'USO modelli con portata di 5000 kg Il prodotto è destinato al sollevamento di autovetture; la peso non superiore alla portata del sollevatore portata è quella indicata nella targhetta matricola. E’ consentito ripartizione del carico 1:2 o 2:1 (reversibile) il sollevamento di autoveicoli rispondenti ai seguenti requisiti: passo min.
  • Página 12 Per valori inferiori (passo, carreggiata e distanza) 1.1 Avvertenze e cautele la portata del sollevatore principale viene ridotta. Il sollevatore non va azionato da persone non autorizzate Pertanto, in questi casi o per altri non contemplati è vietato salire o sostare sugli organi di sostegno o sul dal presente manuale, sarà...
  • Página 13 controllare che, durante le manovre di salita e di discesa, non si verifichino condizioni di pericolo per persone o cose; arrestare immediatamente il sollevatore in caso si riscontrino irregolarità di funzionamento e richiedere l’intervento dell’assistenza tecnica autorizzata; posizionare sullo zero e lucchettare l’interruttore generale in caso di intervento di emergenza e/o manutenzione al sollevatore;...
  • Página 14 RAV4300 RAV4300 (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4300 Portata (kg) Capacity (kg) 3000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg)
  • Página 15 RAV4350 RAV4350 RAV4350 DC RAV4350 DC (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) RAV4350 CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4350 DC Portata (kg) Capacity (kg) 3500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg)
  • Página 16 RAV4351 RAV4351 (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4351 Portata (kg) Capacity (kg) 3500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A)
  • Página 17 RAV 4400 RAV 4400 (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) RAV4400 CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata (kg) Capacity (kg) 4000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A)
  • Página 18 RAV 4401 RAV 4401 RAV4401 DC RAV4401 DC (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4401 RAV4401 DC Portata (kg) Capacity (kg) 4000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg)
  • Página 19 TECG440 CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS TECG440 Portata (kg) Capacity (kg) 4000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A) < 75 Pressione olio (bar) Oil pressure (bar) Pressione aria (bar)
  • Página 20 RAV4405 E RAV4405 E (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) RAV4405 E CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata (kg) Capacity (kg) 4000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A)
  • Página 21 RAV4405 L RAV4405 L (Versione ad incasso (Versione a pavimento Recessed version) Floor version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4405 L Portata (kg) Capacity (kg) 4000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A)
  • Página 22 TECG440L CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS TECG440L Portata (kg) Capacity (kg) 4000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A) < 75 Pressione olio (bar) Oil pressure (bar) Pressione aria (bar)
  • Página 23 RAV4501 E RAV4501 E (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4501 E Portata (kg) Capacity (kg) 5000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1090...
  • Página 24 RAV4501 L RAV4501 L (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) RAV4501 L CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata (kg) Capacity (kg) 5000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1035...
  • Página 25 RAV4503 OF RAV4503 OF (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4503 OF Portata (kg) Capacity (kg) 5.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1240...
  • Página 26 RAV4650 RAV4650 RAV4650 DC RAV4650 DC (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4650 RAV4650 DC Portata (kg) Capacity (kg) 6500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg)
  • Página 27 RAV4651 L RAV4651 L (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4651 L Portata (kg) Capacity (kg) 6.500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1395...
  • Página 28 RAV4652 L RAV4652 L (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4652 L Portata (kg) Capacity (kg) 6.500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1845...
  • Página 29 RAV 4800 RAV 4800 RAV4800 DC RAV4800 DC (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4800 RAV4800 DC Portata (kg) Capacity (kg) 8000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg)
  • Página 30 RAV 4802 RAV 4802 (Versione ad incasso (Versione a pavimento Recessed version) Floor version) RAV4802 CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata (kg) Capacity (kg) 8000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 2065...
  • Página 31: Attitudine All'impiego

    DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE 2.1 Attitudine all'impiego Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Sollevatore elettroidraulico a quattro colonne. Direttiva Europea 2006/42/CE. In virtù della suddetta Pedane su traverse, con possibilità di registrazione Direttiva, i coefficienti adottati per le prove sono i trasversale in funzione della carreggiata del veicolo da seguenti: sollevare.
  • Página 32 Rampe di salita Approach ramps Auffahrrampen Rampes d'accès Rampas de subida Traversa Cross-member Centrale idraulica Querbalken Hydraulic unit Poutre Hydraulikzentrale Barra Unité de commande hydraulique Centralita hidráulica Quadro elettrico Control Panel Schaltkasten Coffret électrique Cuadro eléctrico Traversa Cross-member Querbalken Poutre RAV4503 OF Barra Semi-traversa...
  • Página 33: Características Técnicas Principales

    2.2 Caratteristiche tecniche principali Con riferimento alla Fig. 2: dispositivo di appoggio meccanico (1) ad inserimento automatico a garanzia della massima sicurezza in fase di stazionamento; valvola di sicurezza (2) per sovraccarichi che potrebbero intervenire sulla centralina idraulica (3); Valvola (4) di controllo della velocità di discesa; impianto elettrico con grado di protezione IP54.
  • Página 34 POWER SUPPLY KIT KIT “ENERGIE” ALLE S5.337 A8 KIT ENERGIE TOUTE KIT ENERGÍA TODOS RAV4300 - RAV4350 RAV4350 DC RAV4351 - RAV4400 COPERTURE COLONNE RAV4401- RAV4401 DC S401 A8 RAV4405 E - RAV4405 L COLUMN COVERING RAV4501 E - RAV4501 L ABDECKUNGEN FÜR SÄULEN...
  • Página 35 2.3 Comandi Con riferimento alla Fig. 3: 1 Interruttore generale 2 Salita 3 Stazionamento 4 Discesa 2.4 Accessori a richiesta Con riferimento alla tabella 1 è possibile individuare i tipi di accessori che possono essere utilizzati sui prodotti trattati in questo manuale. 2.3 Controls Please refer to Fig.
  • Página 36 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF IMBALLI PER SPEDIZIONI NAZIONALI PACKING FOR DOMESTIC MARKET IMBALLI PER SPEDIZIONI INTERNAZIONALI O NAZIONALI SU SPECIFICA RICHIESTA PACKING FOR SHIPMENT ABROAD (ALSO AVAILABLE FOR DOMESTIC MARKET) IMBALLO PER COLONNE E TRAVERSE PACKAGING FOR PILLAR AND CROSSBAR IMBALLO PER PEDANE PACKAGING FOR LIFT...
  • Página 37 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 3. MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE - Sollevare con cautela adoperando adeguati mezzi di sostegno del carico in perfetta efficienza. Utilizzare gli appositi punti di aggancio come indicato in Fig.5. - Evitare sobbalzi o strattoni improvvisi; prestare attenzione Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in a dislivelli, cunette, ecc.
  • Página 38: Verifica Dei Requisiti Minimi Richiesti Dal Luogo Di Installazione

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/ 4.1 Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo di o tossici;...
  • Página 39 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF L'installazione deve essere eseguita da personale autorizzato seguendo le istruzioni particolari eventualmente presenti in questo libretto: in caso di dubbi consultare i centri assistenza autorizzati o l'assistenza del costruttore. Installation must be done by authorised staff following specific instructions where present in this manual: if in doubt, please consult authorised service centres or manufacturer...
  • Página 40 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF QUOTE ESPRESSE IN MILLIMETRI DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS MODELLO MODEL 4280 3770 4440 2755 2755 2345 2345 4360 2805 RAV4300 RAV4350 – 4430 3920 4594 2805 2805 2395 2395 4510 2855 RAV4350DC RAV4351 4580...
  • Página 41: Preparación Del Área De Instalación - Elevadores En El Suelo

    1,3 kg/cmq. - max. carico su ogni colonna: L’area di estensione minima dovrà misurare almeno LxM kg 1500 RAV4300 - RAV4350 - RAV4350DC- (Fig.6) e non presentare giunti di dilatazione o tagli che RAV4351 interrompono la continuità dell’armatura. Le aree di...
  • Página 42 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF QUOTE ESPRESSE IN MILLIMETRI DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS MODELLO - MODEL RAV4300 4360 2805 2300 3305 3105 4860 RAV4350 – RAV4350 DC 4510 2855 2300 3355 3155 5010 RAV4351 4660...
  • Página 43 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.3 Preparazione dell’area di installazione - ponti ad incasso Realizzare l’area di incasso come da Fig. 7 secondo le esigenze di installazione, bordando con profilato ad “L” gli angoli della fossa. Le caratteristiche della pavimentazione sono analoghe alla descrizione di cui al paragrafo precedente.
  • Página 44 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF MODELLO LUNGHEZZA “A” (mm) MODEL LENGTH “A” (mm) RAV4300 3890 4040 RAV4350 - RAV4350DC RAV4351 - RAV4401 - 4190 RAV4401DC 4590 RAV4400 RAV4405 E - RAV4450 L 4830 5450 RAV4501 E - RAV4501 L...
  • Página 45: Montage De La Plate-Forme

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.4 Montaggio della piattaforma Posizionare le funi all’interno delle testate delle traverse, alloggiandole nelle gole delle pulegge. Rimontare le viti 4.4.1 Versioni con traverse monolitiche antiscarrucolamento (4) e i dadi (5). Con riferimento alla figura 8A: Svolgere i cavi elettrici e pneumatici collocati nelle traverse - Posizionare le due traverse (1) e (2) utilizzando come...
  • Página 46 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV4300 RAV4350 RAV4350 DC RAV4650 RAV4650 DC RAV4800 RAV4800 DC RAV4802 RAV4651L RAV4652L Fig. 8B 0716-M003-0...
  • Página 47 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Rif. Fig.8B RAV4300 - RAV4350 - RAV4350DC - RAV4650 - RAV4650DC - RAV4651L - RAV4652L - RAV4800 - 1)Modelli RAV4300 - RAV4350 - RAV4350DC - RAV4351 RAV4800DC - RAV4802 RAV4400 - RAV4401 - RAV4401DC - RAV4405E - - Montare gli arresti pedana (7).
  • Página 48 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF ø16 x 100mm Q.tà - Q.ty 5 + 5 Fig. 9A 0716-M003-0...
  • Página 49: Modelos Con Barras Semi-Transversales - Tipo

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.4.2 Versioni con semitraverse – tipo OPEN FRONT (4) e le piastre superiori (5) e (6). Con riferimento alla figura 9: C) Inserire le semitraverse (7A e 7B) dall’alto delle colonne A) Posizionare e fissare al pavimento le colonne anteriori (1).
  • Página 50 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 13 12 MODELLO LUNGHEZZA “A” (mm) MODEL LENGTH “A” (mm) RAV4503 OF 5450 Fig. 9B 0716-M003-0...
  • Página 51 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF E) Verificare il parallelismo di ciascuna semitraversa (7) rispetto circa 2 cm. al pavimento (tolleranza +/- 1 mm sulla quota verticale (H) Liberare le funi F1-F2-F3-F4, il tubo di recupero olio misurata nei due punti estremi della semitraversa).
  • Página 52 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 9C 0716-M003-0...
  • Página 53 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF G) Appoggiare le pedane (15) e (16) sulle semitraverse (7) e sulla traversa posteriore (14). Il fissaggio deve essere effettuato attraverso gli appositi fori (18). G) Lay platforms (15) and (16) onto semi-cross members (7) and onto rear cross member (14).
  • Página 54 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 10 0716-M003-0...
  • Página 55: Schema Elettrico

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.5 Allestimento colonna comandi - Fissare il finecorsa pedane ad altezza pericolosa (10). - Innestare il connettore (8) alla elettrovalvola (7). Con riferimento alla Fig.10: - Fascettare tutti i cavi elettrici tra loro tramite le fascette La colonna comandi (1) è...
  • Página 56 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 11 0716-M003-0...
  • Página 57 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.6 Montaggio colonne per mettere in tensione le aste. - Montare le altre colonne seguendo lo stesso 4.6.1 Versioni con traverse monolitiche procedimento. Con riferimento alla Fig.11: - Inserire il terminale di ogni fune nel foro della piastra - Posizionare la colonna comandi (2) all’estremità...
  • Página 58 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 12 0716-M003-0...
  • Página 59: Versioni Con Semitraverse - Tipo Open Front

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.6.2 Versioni con semitraverse – tipo OPEN FRONT inserire il supporto (9) nell’asola all’estremità superiore dell’asta (3), montare la piastrina (10) e serrare le viti (11) Operazioni da eseguire sulle colonne anteriori e sulle per mettere in tensione le aste.
  • Página 60 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 13 0716-M003-0...
  • Página 61: Connecting The Hydraulic System

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.7 Collegamento impianto idraulico Con riferimento alla figura 13: - La guaina (5) contiene i tubi idraulici (1, 3). Nella stessa guaina è contenuto un tubo pneumatico ed un cavo elettrico che verranno collegati successivamente.
  • Página 62 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 14 0716-M003-0...
  • Página 63: Collegamento Impianto Pneumatico

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.8 Collegamento impianto pneumatico Per i modelli RAV4300 - RAV4350 - RAV4350 DC RAV4351 - RAV4400 - RAV4401 - RAV4401 DC - RAV4650 4.8.1 Versioni con traverse monolitiche RAV4650DC - RAV4651L - RAV4652L - RAV4800...
  • Página 64 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 15 0716-M003-0...
  • Página 65 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.8.2 Versioni con semitraverse - tipo OPEN FRONT fissare il tubo ai restanti cavi presenti all'interno della Con riferimento alla figura 15: guaina (7). - Collegare i tratti di tubo A, B e C, presenti all'interno della - Bloccare la guaina (7) sul piastrino (8) della pedana fissa traversa posteriore, ai raccordi (1) e (2) presenti tramite la fascetta (9).
  • Página 66 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Versione 3 ph 3 phase version COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION AU MOTEUR CONEXIÓN DEL MOTOR 400 V 50 Hz 230 V 50 Hz COLLEGAMENTO TRASFORMATORE TRANSFORMER CONNECTION TRANSFORMATORANSCHLUSS CONNEXION AU TRANSFORMATEUR CONEXIÓN DEL TRANSFORMADOR FUSIBILI - FUSES - SICHERUNGEN - FUSIBLES - FUSIBLES...
  • Página 67: Allacciamento Alla Rete

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Versione monofase: Sezione del cavo 6 mm 4.9 Allacciamento alla rete 230V 50Hz 220V 60Hz P= 4,5 kW I= 22A Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, richiedono l'opera di personale Controllare inoltre che a monte si trovi un dispositivo di professionalmente qualificato.
  • Página 68 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF CAVO ALIMENTAZIONE POWER FEEDING CABLE OPTIONAL CAVO IMPIANTO LUCI (10-60) LIGHTING SYSTEM CABLE (10-60) OPTIONAL CAVO PEDANA (3-3-4-7) FOOTBOARD CABLE (3-3-4-7) FC1 - FC2 -FC3 - FC4 Fig. 18 0716-M003-0...
  • Página 69 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF che il cavo di alimentazione non sia sotto tensione. 4.10 Collegamento impianto elettrico e montaggio fine - Passare il cavo di alimentazione (3 poli + terra Sez. min. corsa ) attraverso il pressacavo (5) e collegare ai morsetti 4.10.1 Versioni con traverse monolitiche L1-L2-L3-PE.
  • Página 70 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF CAVO ALIMENTAZIONE POWER FEEDING CABLE OPTIONAL CAVO IMPIANTO LUCI (10-60) LIGHTING SYSTEM CABLE (10-60) OPTIONAL CAVO PEDANA (3-3-4-7) FOOTBOARD CABLE (3-3-4-7) FC1 - FC2 -FC3 - FC4 Fig. 19 0716-M003-0...
  • Página 71 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.10.2 Versioni con semitraverse - tipo OPEN FRONT presente sulla traversa posteriore, ai cavi (A) e (C). Con riferimento alla figura 19: - Collegare il cavo (FC3) al cavo (A) ed il cavo (FC4) al cavo - I finecorsa (FC1-FC2-FC3-FC4), montati sul supporto, (C).
  • Página 72: Collaudo Del Sollevatore

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF - Controllare che la tensione per la quale è predisposto il 4.11 Collaudo del sollevatore sollevatore sia uguale a quella di linea. - Montare la camma (5) di azionamento del finecorsa (6). Con riferimento alla Fig.18 e Fig.19: Al fine di agevolare le connessioni all'interno della pedana - Mettere in tensione la linea di alimentazione e ruotare...
  • Página 73 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.13 Livello dell'olio e premere il pulsante di stazionamento (10 Fig.18) - (9 - Verificare il livello dell’olio a piattaforma totalmente Fig.19) per arrestare la piattaforma in appoggio sulle aste abbassata.
  • Página 74 COLONNA MODELLO POST POST POST POST MODEL RAV4300 – RAV4350 – RAV4350 DC RAV4351 – RAV4401 – RAV4401 DC RAV4503 OF RAV4400 RAV4405 E – RAV4405 L RAV4501 E - RAV4501 L RAV4650 – RAV4650 DC RAV4651 L – RAV4652 L RAV4800 –...
  • Página 75: Regulaciones Cables

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.14 Registrazioni funi - Bloccare con i controdadi a registrazione ultimata. Con riferimento alla Fig.20: - Fare scendere la piattaforma (vedere istruzioni d’uso) Questa operazione di registrazione è da ripetere fino a circa 30 cm da terra.
  • Página 76 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 21 0716-M003-0...
  • Página 77: Fijación Al Pavimento De Las Columnas

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.15 Fissaggio al suolo delle colonne senza anomali sfregamenti: se si verificano malfunzio- Con riferimento alla Fig.21: namenti è opportuno rivedere la messa a piombo delle - Posizionare la pedana a circa 30 cm da terra. colonne.
  • Página 78 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV4300 RAV4350 RAV4350 DC RAV4351 RAV4401 RAV4401 DC RAV4405 E RAV4501 E RAV4400 RAV4405 L RAV4501 L RAV4503 OF RAV4650 RAV4650 DC RAV4651 L RAV4800 RAV4800 DC Fig. 22A 0716-M003-0...
  • Página 79: Regler Toujours De La Facon Suivante

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.16 Registrazione microinterruttori di sicurezza sulle 4.17 Montaggio rampe di salita e arresti veicolo (versioni funi a pavimento) (escluso modelli RAV4652 L - ESEGUIRE SEMPRE LA SEGUENTE RAV4802) REGISTRAZIONE: Con riferimento alla Fig.22A: Sollevare le pedane a circa m.
  • Página 80 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 22B 0716-M003-0...
  • Página 81 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.17.1 Modelli RAV4652 L - RAV4802 Con riferimento alla figura 22B: Le rampe di salita e gli arresti veicolo non possono essere assolutamente montati in maniera invertita tra loro. - Montare le rampe di salita (1) mediante i perni (2) bloccandoli con gli anelli di arresto.
  • Página 82 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 23A Fig. 23B 0716-M003-0...
  • Página 83 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.18 Fissaggio degli arresti basculanti (versioni ad 4.18.1 Modelli RAV4652 L - RAV4802 incasso) (escluso modelli RAV4652 L - RAV4802) Rif. Fig 23B. Posizionare gli arresti basculanti (1) e, Rif. Fig 23A. Posizionare le rampe 1 e, utilizzando i seeger utilizzando i seeger (2), fissare il perno (3) permettendo agli 2, fissare il perno 3 permettendo agli arresti di basculare arresti di basculare liberamente al fine di disporsi...
  • Página 84: Montaje Protecciones

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.19 Montaggio protezioni Con riferimento alla Fig.24: - Montare i carter (1) di protezione pulegge sulle traverse. - Montare i carter (2) di protezione pulegge sulle semitraverse. - Montare i carter (3) di protezione sulle pedane. 4.19 Fitting guards See Fig.24:...
  • Página 85: Verifica Delle Sicurezze

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.20 Verifica delle sicurezze Al termine del montaggio occorre verificare con attenzione le varie sicurezze installate sul ponte. Con riferimento alla Fig.25. a. Sirena e micro azionamento sirena Durante la discesa, il sollevatore si deve arrestare ad una altezza da terra pari a 10-15 cm.
  • Página 86: Desmontaje

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF b. Verifica funzionamento micro fune lenta 4.21 Smontaggio Per verificare il buon funzionamento di FC1-FC4 è Per lo smontaggio del ponte ripetere tutte le operazioni fin necessario porre sotto una traversa un qualsiasi ostacolo qui descritte la contrario.
  • Página 87: Istruzioni Per L'uso Del Sollevatore

    5.2 Uso di accessori ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare 5.1 Uso improprio del sollevatore il lavoro dell'operatore. È consentito esclusivamente l'uso di accessori originali della casa produttrice. È assolutamente vietato: 5.3 Addestramento del personale preposto - il sollevamento di persone, animali.
  • Página 88: Precauzioni D'uso

    della macchina, consultare il manuale di istruzioni ed pavimento in quanto potenziale pericolo per l'operatore. eventualmente i centri assistenza autorizzati - L'operatore deve indossare adeguato abbigliamento di l'assistenza tecnica del costruttore. lavoro, occhiali protettivi, guanti e maschera per evitare il danno derivante dalla proiezione di polvere o impurità, 5.4 Precauzioni d'uso non devono essere portati oggetti pendenti come L'operatore è...
  • Página 89: Identificazione Comandi E Loro Funzioni

    5.5 Identificazione dei comandi e loro funzioni Con riferimento alla Fig.26: SALITA - Interruttore generale (1) in pos. 1. - premere il pulsante di salita (2) fino al raggiungimento dell’altezza voluta. STAZIONAMENTO - Premere il pulsante giallo (3); la posizione della piattaforma è...
  • Página 90 Fig. 27 Fig. 28 0716-M003-0...
  • Página 91: Sicurezza

    SICUREZZA 6.2 Sicurezze Per verificare le sicurezze vedi par. 4.20. Ogni manomissione o modifica dell'apparec- 6.1 Discesa in emergenza (in assenza di tensione) chiatura non preventivamente autorizzata dal - smontare i carter di protezione pulegge sulle traverse; costruttore sollevano quest'ultimo da danni derivati - sollevare (con mezzi idonei) le due pedane liberando i o riferibili agli atti suddetti.
  • Página 92: Manutenzione

    7.2 Controllo funi portanti 7. MANUTENZIONE Verificare lo stato di usura delle funi portanti Tutte le operazioni di manutenzione debbone essere almeno ogni 3 mesi. effettuate in condizioni di sicurezza portando le pedane in appoggio sui martelletti e l'interruttore bloccato in - Controllare periodicamente che a sollevatore scarico la posizione OFF.
  • Página 93: Cambio Olio Centralina

    7.3 Cambio olio centralina Ogni 100 ore di lavoro - Usare olio ESSO-NUTO H 32 od equivalenti - Effettuare il cambio olio con piattaforma a terra - Effettuare lo spurgo aria come indicato al paragrafo 4.12 - Ricontrollare il livello dopo due o tre corse. Lo smaltimento dell'olio esausto deve essere effettuato nel rispetto delle norme viggenti nel paese di utilizzo dell'apparecchiatura.
  • Página 94 Fig. 29 0716-M003-0...
  • Página 95: Pulizia Valvole

    7.4 Pulizia valvole 7.5 Verifica periodica sicurezze Sul sollevatore vengono previste le seguenti valvole (Fig.29): Verificare le sicurezze presenti sulla macchina VALVOLA DI AZIONAMENTO DISCESA (EV1) (vedi paragrafo 4.20). VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE ELETTROVALVOLA (EV3) La pulizia deve essere eseguita utilizzando benzina e aria compressa avendo cura di non creare danni alla valvola durante lo smontaggio ed il rimontaggio.
  • Página 96 NECESSARIA ASSISTENZA TECNICA  8. INCONVENIENTI vietato eseguire interventi Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del ponte. Il Costruttore declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi del guasto si raccomanda di contattare tempestivamente l'assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere operazioni e/o regolazioni in condizioni di max sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone, animali o cose.
  • Página 97 TECNICAL SERVICE REQUIRED  8. PROBLEMS do not attempt to do the job yourself Some possible problems wich may arise while using the lift are listed below. The Manufacturer will not accept any responsability for damage people, animals and objects caused by unautorized staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of damage to people, animals and abjects.
  • Página 98 TECHNISCHER KUNDENDIENS ERFORDERLICH  8. STÖRUNGEN Eingriffe verboten Nachstehend möchten wir einige Störungen auflisten, die während des Betriebs der Hebebühne auftreten könnten. DieHersteller lehnt jegliche Verantwortung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die aufgrund von Eingriffen seitens unbefugten Personals entstehen. Sollte sich eine Störung bewahrheiten, muß man sich sofort an den Technischen Kundendienst wenden, um dort die Anleitungen anzufragen, die dazu erforderlich sind, um die Arbeiten und/oder die Einstellungen unter einer Bedingung der max.
  • Página 99 L'ASSISTANCE TECHNIQUE S'IMPOSE  8. INCONVENIENT Défense d'intervenir Voici quelques inconvénients pouvant se produire au cours du fonctionnement du pont. Le Constructeur décline toute responsabilité pour les préjudices physiques et matériels de toutes sortes, découlant de l'intervention d'un personnel non autorisé.
  • Página 100: Inconvenientes

    ES NECESARIA ASISTENCIA TECNICA  8. INCONVENIENTES Prohibido intervenir A continuación se detallan algunos de los inconvenientes que pueden verificarse durante el funcionamiento del puente. El constructor no se responsabiliza por daños originados a personas, animales y cosas a causa de la intervención de personal no autorizado.
  • Página 101: Mise A La Ferraille

    ACCANTONAMENTO 10. ROTTAMAZIONE In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario Allorché si decida di non utilizzare più questo apparecchio, scollegare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoi si raccomanda di renderlo inoperante. Si raccomanda di contenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla rendere innocue quelle parti suscettibili di causare fonte di protezione di quelle parti che potrebbero risultare pericolo.
  • Página 102: Schema Impianto Oleodinamico

    SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO - PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM 0716-M003-0...
  • Página 103 RAV4650 DC – RAV4800 – RAV4800 DC – RAV4802 RAV4802 Valvola di sicurezza tarata a 260 bar Safety valve calibrated at 260 bar RAV4300 – RAV4503 OF RAV4300 – RAV4503 OF Valvola di regolazione portata Flow control valve Elettrovalvola di discesa EV1...
  • Página 104: Schema Impianto Elettrico

    SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM (MONOFASE + TRIFASE / 1 PHASE + 3 PHASE) RAV4300 - RAV4350 - RAV4350 DC - RAV4351 - RAV4400 - RAV4401 - RAV4401 DC RAV4405 E - RAV4405 L - RAV4501 E - RAV4501 L...
  • Página 105 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM (MONOFASE + TRIFASE / 1 PHASE + 3 PHASE) RAV4300 - RAV4350 - RAV4350 DC - RAV4351 - RAV4400 - RAV4401 - RAV4401 DC RAV4405 E - RAV4405 L - RAV4501 E - RAV4501 L RAV4650 - RAV4650 DC - RAV4651 L - RAV4652 L - RAV4800 - RAV4800 DC - RAV4802 RIF.
  • Página 106 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM (MONOFASE + TRIFASE / 1 PHASE + 3 PHASE) RAV4503 OF 0716-M003-0...
  • Página 107 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM (MONOFASE + TRIFASE / 1 PHASE + 3 PHASE) RAV4503 OF RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Trasformatore 50VA – versioni senza 50 VA Transformer - versions without lighting impianto luci system Trasformatore 160VA – versioni con 160 VA Transformer - versions with lighting impianto luci system...
  • Página 108: Impianto Di Illuminazione

    12. IMPIANTO DI ILLUMINAZIONE 12.1 Descrizione del dispositivo L'impianto luci permette di illuminare la zona di lavoro sottostante al veicolo posto sopra al sollevatore. Tale impianto è costituito da quattro lampade che si accendono automaticamente quando il ponte supera l'altezza da terra tale da disimpegnare il finecorsa FC5 posto nella parte inferiore della colonna comandi.
  • Página 109: Composizione Dell'impianto Luci

    12.2 Composizione dell'impianto luci L'impianto luci è composto dalle seguenti parti (vedi Fig.30): 1,2,3,4 lampade complete di cavi scatola elettrica di derivazione 12.3 Installazione L'installazione richiede l'intervento di un tecnico o comunque di un operatore esperto. Si consiglia di eseguire l'installazione con il ponte posizionato a mezza altezza.
  • Página 110 CAVO IMPIANTO LUCI (10-60) LIGHTING SYSTEM CABLE (10-60) Fig.31 0716-M003-0...
  • Página 111 D Sostituire il tappo (9) presente nella parte superiore Assicurarsi che il ponte sia scollegato dalla forza della cassetta elettrica (7) con l'apposito pressacavo motrice al fine di evitare pericoli per il tecnico che per il passaggio del cavo di alimentazione lampade. esegue l'installazione del kit.
  • Página 112 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION REF. Tubo fluorescente 30W 30W fluorescent tube  Morsetto Terminal 0716-M003-0...
  • Página 113: Kit Energia

    13. KIT ENERGIA 13.2 Installazione Collegameto elettrico Assicurarsi che il ponte sia scollegato dalla forza 13.1 Descrizione dispositivo motrice al fine di evitare pericoli per il tecnico che Questo kit consente di avere a disposizione una presa esegue l'installazione del kit. elettrica ed un punto di connessione aria compressa.
  • Página 114 ARIA Fig.33 0716-M003-0...
  • Página 115 Collegamento pneumatico - Fissare la scatola (1 Fig.33) del kit di distribuzione corrente elettrica + aria compressa al carter (2) tramite - Tagliare il tubo pneumatico (6) in prossimità del raccordo le apposite viti; (7) ed inserire il raccordo pneumatico a “T” (8), montato - Il collegamento elettrico del kit deve essere effettuato sul tubo (9) del kit energia.
  • Página 116: Spare Parts

    14. RICAMBI 14.2 Indice tavole ricambi La Fig. 34 rappresenta l' indice figurato delle macchine. La consultazione di tale figura e dell' indice qui di seguito 14.1 Come richiedere i ricambi riportato, permette una rapida individuazione dei principali Per ricevere i ricambi desiderati occorre indicare: gruppi che costituiscono le macchine e delle relative tavole •...
  • Página 117: Instalación De Iluminación

    TABLA 6 Tablero de mandos TABLA 7 Terminación de la instalación eléctrica RAV4300 - RAV4350 - RAV4350DC - RAV4351 RAV4400 - RAV4401 - RAV4401DC RAV4405 E - RAV4405L - RAV4501 E - RAV4501 L RAV4650 - RAV4650DC - RAV4651L - RAV4652L RAV4800 - RAV4800DC-RAV4802 TAV.3...
  • Página 118 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index RAV4300 - RAV4350 - RAV4350 DC RAV4351 - RAV4400 - RAV4401 STRUTTURA FUNI E IMPIANTO RAV4401 DC - RAV4405 L - RAV4650 IDRAULICO - CABLE AND...
  • Página 119 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index STRUTTURA FUNI ED RAV4503 OF IMPIANTO IDRAULICO CABLE AND HYDRAULIC SYSTEM LAYOUT 0716-M003-0...
  • Página 120 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index RAV4300 - RAV4350 - RAV4350 DC COLONNE E TRAVERSE RAV4351 - RAV4400 - RAV4401 POSTS AND CROSS-BARS RAV4401 DC 0716-M003-0...
  • Página 121 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index RAV4650 - RAV4651L COLONNE E TRAVERSE RAV4652L - RAV4800 POSTS AND CROSS-BARS RAV4802 RAV4650DC - RAV4800DC 0716-M003-0...
  • Página 122 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index COLONNE E TRAVERSE RAV4405 E - RAV4405 L RAV4501 E - RAV4501 L POSTS AND CROSS-BARS 0716-M003-0...
  • Página 123 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index RAV4503OF COLONNE E TRAVERSE POSTS AND CROSS-BARS 0716-M003-0...
  • Página 124 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index RAV4300 - RAV4350 - RAV4351 PEDANE RAV4400 - RAV4401 -RAV4350 DC FOOTBOARDS RAV4401DC 0716-M003-0...
  • Página 125 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index PEDANE RAV4650 - RAV4650DC RAV4651L FOOTBOARD RAV4800 - RAV4800DC 0716-M003-0...
  • Página 126 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PEDANE RAV4405 E - RAV4405 L RAV4501 E - RAV4501 L FOOTBOARD 0716-M003-0...
  • Página 127 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index PEDANE RAV4503 OF FOOTBOARD 0716-M003-0...
  • Página 128 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PEDANE RAV4652L RAV4802 FOOTBOARD 0716-M003-0...
  • Página 129 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA (TRIFASE 50-60Hz) RAV4300 - RAV4300DC HYDRAULIC CONTROL BOX (3-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M003-0...
  • Página 130 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA (TRIFASE 50-60Hz) RAV4350 - RAV4350DC - RAV4351 - RAV4400 RAV4401 - RAV4401DC - RAV4650 HYDRAULIC CONTROL BOX RAV4651L-RAV4652L-RAV4802 RAV4650DC - RAV4800 - RAV4800DC (3-PHASE MOTOR 50-60Hz)
  • Página 131 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA RAV4300 - RAV4300DC (MONOFASE 50-60 Hz) HYDRAULIC CONTROL BOX (SINGLE-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M003-0...
  • Página 132 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA RAV4350 - RAV4351 - RAV4400 - (MONOFASE 50-60 Hz) RAV4401 - RAV4350DC - HYDRAULIC CONTROL BOX RAV4401DC (SINGLE-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M003-0...
  • Página 133 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA RAV4800 - RAV4650 (MONOFASE 50-60 Hz) RAV4651L-RAV4652L-RAV4802 HYDRAULIC CONTROL BOX RAV4800DC - RAV4650DC (SINGLE-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M003-0...
  • Página 134 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA RAV4405 E - RAV4405L (TRIFASE 50-60 Hz) RAV4501 E - RAV4501 L HYDRAULIC CONTROL BOX RAV4503 OF (3- PHASE MOTOR 50-60 Hz) 0716-M003-0...
  • Página 135 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA RAV4405 E - RAV4405L (MONOFASE 50-60 Hz) RAV4501 E - RAV4501 L HYDRAULIC CONTROL BOX RAV4503 OF (1- PHASE MOTOR 50-60 Hz) 0716-M003-0...
  • Página 136 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CILINDRO PRINCIPALE DI RAV4300 COMANDO - MAIN OPERATING CYLINDER 0716-M003-0...
  • Página 137 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index RAV4350 - RAV4351 - RAV4650 CILINDRO PRINCIPALE DI COMANDO- RAV4651L-RAV4652L-RAV4800 MAIN OPERATING CYLINDER RAV4802 - RAV4350DC- RAV4650DC-RAV4800DC 0716-M003-0...
  • Página 138 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CILINDRO PRINCIPALE DI RAV4400 - RAV4401 - RAV4401DC - RAV4405 E COMANDO - RAV4405L - RAV4501 E MAIN OPERATING CYLINDER RAV4501L - RAV4502 E 0716-M003-0...
  • Página 139 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index RAV4503 OF CILINDRO PRINCIPALE DI COMANDO- MAIN OPERATING CYLINDER 0716-M003-0...
  • Página 140 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index RAV4300 - RAV4350 - RAV4351 PANNELLO DI COMANDO RAV4400 - RAV4401 - RAV4405 L (TRIFASE 50-60Hz) RAV4650 - RAV4651 L - RAV4652 L...
  • Página 141 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index RAV4300 - RAV4350 - RAV4351 PANNELLO DI COMANDO RAV4400 - RAV4401 - RAV4405L (MONOFASE 50-60Hz) RAV4650 - RAV4651L - RAV4652L RAV4800 - RAV4350DC - RAV4401DC...
  • Página 142 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PANNELLO DI COMANDO RAV4503 OF (TRIFASE 50-60Hz) CONTROL PANEL (3-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M003-0...
  • Página 143 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index PANNELLO DI COMANDO RAV4503OF (MONOFASE 50-60Hz) CONTROL PANEL (1-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M003-0...
  • Página 144 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index RAV4300 - RAV4350 - RAV4351 RAV4401 - RAV4650 -RAV4651L COMPLETAMENTO IMPIANTO RAV4652L-RAV4800-RAV4802 RAV4300DC - RAV4350DC ELETTRICO - RAV4401DC - RAV4800DC...
  • Página 145 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index COMPLETAMENTO IMPIANTO RAV4400 ELETTRICO - ELECTRIC SYSTEM COMPLETION 0716-M003-0...
  • Página 146 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index COMPLETAMENTO RAV4405 E - RAV4405 L IMPIANTO ELETTRICO RAV4501 E - RAV4501 L ELECTRIC SYSTEM COMPLETION 0716-M003-0...
  • Página 147 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index COMPLETAMENTO RAV4503 OF IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM COMPLETION 0716-M003-0...
  • Página 148 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica RAV4300 - RAV4350 - RAV4351 Table no. Change index IMPIANTO PNEUMATICO RAV4400 - RAV4401 - RAV4650 RAV4651L - RAV4652L - RAV4800 PNEUMATIC SYSTEM...
  • Página 149 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index IMPIANTO PNEUMATICO RAV4405 E - RAV4405 L RAV4501 E - RAV4501 L PNEUMATIC SYSTEM 0716-M003-0...
  • Página 150 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index IMPIANTO PNEUMATICO RAV4503 OF PNEUMATIC SYSTEM 0716-M003-0...
  • Página 151 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index PEDANE ASSETTO RAV4652 L 10G/ BOARD TRIMS 0716-M003-0...
  • Página 152 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PEDANE ASSETTO RAV4802 10H/ BOARD TRIMS 0716-M003-0...
  • Página 153: Power Supply Kit

    Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index TUTTI I MODELLI - KIT ENERGIA ALL MODELS POWER SUPPLY KIT 0716-M003-0...
  • Página 154 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index RAV4300 - RAV4350 - RAV4351 RAV4400 - RAV4401 - RAV4405 L IMPIANTO ILLUMINAZIONE RAV4650 - RAV4651 L - RAV4652 L RAV4800 - RAV4405 E - RAV4501 E...
  • Página 155 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index IMPIANTO ILLUMINAZIONE RAV4503 OF LIGHTING SYSTEM 15B/ 0716-M003-0...
  • Página 156 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index RAV4503 OF COLONNE E SEMI-TRAVERSE POSTS AND SEMI-CROSS MEMBERS 0716-M003-0...
  • Página 157: Verifiche Di Installazione E Periodiche

    15. VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE 15. INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS 15. KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN 15. CONTROLES A REALISER LORS DE L'INSTALLATION ET PERIODIQUEMENT 15. CONTROLES DE INSTALACION Y INSPECCIONES PERIODICAS IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell’installatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato: ciò...
  • Página 158 VERIFICHE DI PRIMA INSTALLAZIONE - SOLLEVATORE TIPO RAVAGLIOLI ... N° MATRICOLA ... • Verifica distanza delle pedane dai muri dove è installato (non inferiore a 1500 mm) • Verifica tensione funi • Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi pag. 14-28) •...
  • Página 159 DATUM UNTERSCHRIFT DES INSTALLATEURS UNTERSCHRIFT DES ANWENDERS VERIFICATIONS AU COURS DE LA PREMIERE INSTALLATION - PONT ELEVATEUR TYPE RAVAGLIOLI ... N° DE MATRICULE ... • Contrôle de la distance séparant les chemins de roulement des murs dans le lieu d’installation (pas inférieure à 1500 mm).
  • Página 160 CONTROLES DE PRIMERA INSTALACION - ELEVADOR TIPO RAVAGLIOLI ... N° DE MATRICULA ... • Control de la distancia de las plataformas con respecto a las paredes del ambiente de instalación (no inferior a 1500 mm) • Control tensión cables. •...
  • Página 161 • Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE PERIODIC INSPECTIONS - LIFT TYPE RAVAGLIOLI ... SERIAL N° ... • Check elevation height from floor to platform surface (See pages 14-29) • Check that post anchoring bolts are well tightened •...
  • Página 162 • Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE PERIODIC INSPECTIONS - LIFT TYPE RAVAGLIOLI ... SERIAL N° ... • Check elevation height from floor to platform surface (See pages 14-28) • Check that post anchoring bolts are well tightened •...
  • Página 163 • Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE PERIODIC INSPECTIONS - LIFT TYPE RAVAGLIOLI ... SERIAL N° ... • Check elevation height from floor to platform surface (See pages 14-28) • Check that post anchoring bolts are well tightened •...
  • Página 164 • Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE PERIODIC INSPECTIONS - LIFT TYPE RAVAGLIOLI ... SERIAL N° ... • Check elevation height from floor to platform surface (See pages 14-28) • Check that post anchoring bolts are well tightened •...
  • Página 165 VERIFICA OCCASIONALE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATA FIRMA DELL'INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 166 VERIFICATION NON PLANIFIEE ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... DATE SIGNATURE DE L'INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 167: Targhetta Di Identificazione

    16. PLAQUE D'IDENTIFICATION Ravaglioli s.p.a. 16. PLACA DE IDENTIFICACIÓN 40037 Sasso Marconi Fraz.Pontecchio - Bologna/Italy Via 1° Maggio 3 e-mail [email protected] p.o.box. 1690 - 40100 Bologna Tel. (+39) 051/6781511 Fax (+39) 051 846349 Fig. 35 ATTENZIONE: E’ assolutamente vietato manomettere, incidere, alterare in...
  • Página 168 0716-M003-0...

Este manual también es adecuado para:

Rav4350Rav4350 dcRav4351Rav4400Rav4401Rav4401 dc ... Mostrar todo

Tabla de contenido