1.
DESTINAZIONE D'USO
Il prodotto è destinato al sollevamento di autovetture; la
portata è quella indicata nella targhetta matricola. E'
consentito il sollevamento di autoveicoli rispondenti ai
seguenti requisiti:
-
peso non superiore alla portata del sollevatore
-
ripartizione del carico 1:2 o 2:1 (reversibile)
-
passo min. 3.000 mm
-
carreggiata min. 1.700 mm
1. INTENDED PURPOSE
This product has been designed and manufactured for use
as a car lift. Lift capacity is stated on the serial number plate.
Lift may only be used to lift cars meeting these requirements:
-
car weight may not exceed lift capacity
-
load distribution must be 1:2 or 2:1 (reversible)
-
min. wheelbase 3,000 mm
-
min. gauge 1,700 mm
1. EINSATZBEREICH
Das Produkt ist für das Heben von Fahrzeugen bestimmt.
Die Tragfähigkeit wird auf dem Maschinenschild
angegeben. Es dürfen nur Kraftfahrzeuge mit den
nachstehenden Eigenschaften gehoben werden:
-
mit einem Gewicht, das die Tragfähigkeit der
Hebebühne nicht übersteigt;
-
Lastenverteilung 1:2 oder 2:1 (umkehrbar);
-
Achsabstand min. 3.000 mm;
-
Spurweite min. 1.700 mm.
1.
UTILISATION CONFORME
Le produit est affecté au levage des voitures, sa capacité
de charge est indiquée sur la plaque comportant la
matricule. On peut lever des véhicules automobiles
répondant aux caractéristiques suivantes:
-
poids non supérieur à la capacité de levage du pont
élévateur;
-
répartition de la charge 1:2 ou 2:1 (réversible)
-
empattement min. 3.000 mm
-
voie min. 1.700 mm
1. DESTINACION DE USO
El producto ha sido proyectado para el levantamiento de
vehículos; la capacidad se indica en la ficha matrícula.
Se admite el levantamiento de vehículos que responden a
los siguientes requisitos:
-
Peso no superior a la capacidad del elevador
-
Repartición de la carga 1:2 o 2:1 (reversible)
-
Batalla min. 3.000 mm
-
Ancho rodadas min. 1.700 mm
Per valori inferiori (passo, carreggiata e distanza)
la portata del sollevatore principale viene ridotta.
Pertanto, in questi casi o per altri non contemplati
dal presente manuale, sarà opportuno contattare
il costruttore.
For lower values (wheel base, track and centre
distance) capacity of main lift is reduced.
Therefore, please contact the manufacturer for
the above cases or cases not included in this
manual.
Bei kleineren Werten (Achsstand, Spurweite und
Abstand) wird die Hubkraft der Haupthebebühne
verringert. In solchen oder nicht im vorliegenden
Handbuch beschriebenen Fällen nehmen Sie bitte
mit dem Hersteller Kontakt auf.
En cas de valeurs inférieures (empattement,
voies et distance), la capacité du pont élévateur
doit être réduite. Par conséquent, dans ces cas
ou pour tout autre cas non indiqué dans le présent
manuel, il est recommandé de s'adresser au
fabricant.
En caso de valores menores (batalla, carril y
distancia) la capacidad del elevador principal se
reduce. Por lo tanto en estos casos o en otros no
previstos por el presente manual, es oportuno
contactar el fabricante.
0722-M002-0
11