Medisana 51085 Instrucciones De Manejo
Medisana 51085 Instrucciones De Manejo

Medisana 51085 Instrucciones De Manejo

Esfigmomanómetro de brazo mtx connect
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 92

Enlaces rápidos

DE
Oberarm-Blutdruck-Messgerät MTX Connect
GB
Upper arm blood pressure measuring device
MTX Connect
NL
Bovenarm-bloeddrukmeetapparaat
MTX Connect
FR
Appareil de mesure de la tension MTX Connect
IT
Misuratore di pressione da braccio MTX Connect
ES
Esfigmomanómetro de brazo MTX Connect
Art. 51085
Gebrauchsanweisung
Bitte sorgfältig lesen!
Instruction Manual
Please read carefully!
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
!
Instrucciones de manejo
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medisana 51085

  • Página 2: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções FR Mode d’emploi 1 Avisos de segurança ........86 1 Sicherheitshinweise .
  • Página 6 Brassard avec tuyau d'air Manicotto con tubo Brazalete con tubo de aire flessibile per l’aria Affichage Display Display Touche START Botón START Tasto START Touche MEMO Botón MEMO Tasto MEMO Indicateur de la tension Indicador de presión arterial Indicatore di pressione Interface USB Interface USB arteriosa...
  • Página 92: Es 1 Indicaciones De Seguridad

    1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Página 93: Es Instrucciones De Manejo

    1 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA No tome ninguna medida terapeútica a causa de una medición Indicaciones realizada por usted mismo. No modifique nunca la dosificación de seguridad de un medicamento que le haya prescrito su médico. • Las arritmias provocan un pulso irregular. Esto puede originar dificultades para determinar los valores de medición correctos con tensiómetros oscilométricos.
  • Página 94: Es 1 Indicaciones De Seguridad / 2 Informaciones Interesantes

    ¡Muchas gracias! Con el tensiómetro MTX Connect ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Para obtener los resultados deseados y disfrutar durante mucho tiempo de su tensiómetro MTX Connect de MEDISANA, le recomendamos leer atentamente las siguientes instrucciones de uso y cuidado.
  • Página 95: Medisana Dispone De Muchos Años De Experiencia En El Campo De La Medición

    MEDISANA dispone de muchos años de experiencia en el campo de la medición de la tensión arterial. La gran exactitud del principio de medición de los aparatos ¿Porqué...
  • Página 96: Puesta En Funcionamiento

    2 Informaciones interesantes / 3 Puesta en funcionamento Existen diversos factores que pueden influir en nuestra tensión arterial y en los Oscilaciones de valores de la medición como por ejemplo, un gran esfuerzo físico, ansiedad, la tensión arterial estrés, la hora del día etc. Los valores de la tensión arterial personal están sujetos a grandes oscilaciones a lo largo del día y del año.
  • Página 97: Uso De Un Bloque De Alimentación

    También existe la posibilidad de utilizar el aparato con un bloque de alimenta- ción especial (MEDISANA N°-Art. 51036, no incluido en el volumen de sumi- Uso de un bloque nistro) que debe ser conectado al zócalo de conexión previsto para ello de alimentación...
  • Página 98: Es 3 Puesta En Funcionamento

    START El tensímetro MTX Connect de MEDISANA está provisto de una función de alarma con la que cualquiera de los dos usuarios puede programar tres horas de Programar alarma para, por ejemplo, tomar medicinas regularmente.
  • Página 99: El Mtx Ofrece La Posibilidad De Asignar Los Valores Medidos A Dos Memorias

    3 Puesta en funcionamento NOTA Si se ha introducido correctamente la alarma y está activa, en el modo stand-by aparecerá el símbolo de alarma en la pantalla. Si en ninguna memoria de usuario está activa una alarma, en el modo stand-by no aparecerá ningún símbolo. El MTX ofrece la posibilidad de asignar los valores medidos a dos memorias diferentes.
  • Página 100: Colocación Del Brazalete

    4 Aplicación Primeramente conecte el extremo libre del tubo de aire del brazalete Colocación zócalo de conexión correspondiente situado en el aparato. Abra el braza- del brazalete lete formando un anillo y colóquelo sobre el brazo izquierdo desnudo por encima de la flexura del codo. El brazo no debe ser estrangulado por la ropa remangada.
  • Página 101: Aplicación

    4 Aplicación 2. A continuación, el brazalete se infla automáticamente hasta que se alcance la presión necesaria para la medición. De forma alternativa, esta presión también se puede generar manualmente pulsando y manteniendo pulsado el botón START después de que el aparato haya alcanzado automáticamente una presión de al menos 30 mmHg.
  • Página 102 4 Aplicación 2. A continuación, el brazalete se infla automáticamente hasta que se alcance la presión necesaria para la medición. De forma alternativa, esta presión también se puede generar manualmente pulsando y manteniendo pulsado el botón START después de que el aparato haya alcanzado automáticamente una presión de al menos 30 mmHg.
  • Página 103 4 Aplicación Conexión de MTX Connect el el smartphone. Bluetooth 1. Descargue la aplicación gratuita VitaDock App desde la Apple App Funciones Store o desde Google Play Store. 2. Deslice el interruptor del BLUETOOTH en la parte trasera del MTX Connect hasta la posición “On”, para conectar el Bluetooth.
  • Página 104: Desconexión Del Aparato

    4 Aplicación 3. Mantenga pulsado en primer lugar el botón START y después el botón MEMO al mismo tiempo durante más de 5 segundos, MTX Connect cambia al modo de envío de datos. La pantalla muestra la memoria de usuario seleccionada, la hora y el símbolo del Bluetooth. 4.
  • Página 105: Memorización De Los Resultados

    5 Memoria Este aparato dispone de 2 memorias diferentes con 99 espacios de memoria cada Memorización una. Los resultados son memorizados automáticamente en la memoria seleccio- de los resultados nada. Si la memoria está llena será borrado el valor de medición más antiguo. Pulse el botón de memoria MEMO para llamar los datos de medición alma- cenados.
  • Página 106: Limpieza Y Cuidado

    “93/42/EWG del Consejo del 14 junio de 1993 en materia de productos médicos”, así como las contenidas en la Directiva R&TTE 1999/5/EG. Puede solicitar la declaración de conformidad completa a Medisana AG, Jagenbergstraße 1, 41468 Neuss, Alemania o descargársela en la página web de Medisana (www.medisana.de). Resultados clínicos: Este aparato ha sido clínicamente probado en EEUU y Alemania conforme a la...
  • Página 107: Denominación Y Modelo

    Peso : aprox. 535 g incluyendo las pilas Artículo n° : 51085 N° EAN : 40 15588 51085 4 Accesorios especiales : Adaptador de red, art. N° 51036 Brazalete pequeño 17 - 22 cm para adultos con brazos delgados art.
  • Página 108: Condiciones De Garantía Y Reparación

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
  • Página 110 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY E-Mail: [email protected] Internet: www.medisana.de 51085 04/ 2015...

Tabla de contenido