Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

Oberarm-Blutdruck-Messgerät MTC
Upper arm blood pressure monitor MTC
Tensiomètre brassard MTC
Sfigmomanometro da braccio MTC
Esfigmomanómetro de brazo MTC
Medidor da tensão arterial para o braço superior MTC
Bloeddrukmeter voor de bovenarm MTC
Olkavarren verenpainemittari MTC
Blodtrycksmätare för överarm MTC
¶ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ·›Ì·ÙÔ˜ ÁÈ· ‚Ú·¯›ÔÓ· MTC
Art. 51130
Gebrauchsanweisung
Bitte sorgfältig lesen!
Manual
Please read carefully!
Mode d'emploi
A lire attentivement s.v.p.!
Istruzioni per l'uso
Da leggere con attenzione!
Instrucciones de manejo
¡Por favor lea con cuidado!
Por favor ler cuidadosamente!
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
Bruksanvisning
Läses noga!
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medisana MTC

  • Página 1 Upper arm blood pressure monitor MTC Tensiomètre brassard MTC Sfigmomanometro da braccio MTC Esfigmomanómetro de brazo MTC Medidor da tensão arterial para o braço superior MTC Bloeddrukmeter voor de bovenarm MTC Olkavarren verenpainemittari MTC Blodtrycksmätare för överarm MTC ¶ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ·›Ì·ÙÔ˜ ÁÈ· ‚Ú·¯›ÔÓ· MTC Art.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    D Gebrauchsanweisung P Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ........1 Avisos de segurança .
  • Página 4 Display Affichage Anschluss für Netzteil Connecteur pour le bloc d'alimentation START-Taste Touche START MEM-Taste Touche MEM Blutdruck-Indikator Indicateur de la tension Anschluss für Luftschlauch Connecteur pour le tuyau d'air du brassard Luftschlauch Tuyau d’air Oberarmmanschette Brassard Batterie schwach. Les piles sont faibles. Bitte neue Batterien einlegen! Veuillez installer de nouvelles piles.
  • Página 5 Display Display Zócalo de con. para el bloque de alimentación Aansluiting voor voedingsapparaat Tecla START START-toets Tecla MEM MEM-toets Indicador de presión arterial Bloeddrukindicator Zócalo de conexión para el tubo de aire Aansluiting voor luchtslang Tubo de aire Luchtslang Manguito Bovenarm-manchet Batterij zwak.
  • Página 6 Display Uttag för anslutning till vanligt strömuttag START-knapp MEM-knapp Blodtrycksindikator Anslutning för luftslang till manschetten Luftslang Överarmsmanschett Batteri svagt. Vänligen lägg i nya batterier. Symbol för lufttömning Symbol för uppumpning Symbol för puls Indikering av systoliskt tryck Indikering av diastoliskt tryck Indikering av pulsfrekvens Minnesplats nummer ŒÓ‰ÂÈÍË...
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Herzlichen Dank Mit dem Blutdruckmessgerät MTC haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Blutdruckmessgerät MTC haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Ge brauch und zur Pflege sorgfältig...
  • Página 8: Lieferumfang Und Verpackung

    Druck in den Arterien. Sind die Gefäße entspannt, wird der zweite Wert – der diastolische Druck – gemessen. Das MTC ist ein Blut druck-Messgerät, das für die Blutdruck messung am Ober- arm bestimmt ist. Die Messung erfolgt hier durch einen Mikro prozessor, der Wie funktioniert über einen Drucksensor die Druckschwankungen auswertet, die beim Auf-...
  • Página 9 2 Wissenswertes DESHALB UNSER TIPP: Messen Sie Ihren Blutdruck täglich und regelmäßig, auch dann, wenn Sie keine Beschwerden haben. In der nachfolgenden Tabelle werden die Richtwerte für hohen und niedrigen Blutdruck ohne Berücksichtigung des Alters angegeben. Diese Blutdruckbe- Blutdruck- wertungsskala entspricht den Richtlinien der Weltgesund heits organisation klassifikation (WHO).
  • Página 10: Inbetriebnahme

    Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie- Sammelstation im Fachhandel! Alternativ können Sie das Gerät auch mit einem speziellen Netzteil betreiben (MEDISANA Art.–Nr. 51125), das Sie an den dafür vorgesehenen Anschluss Verwendung an der rechten Geräteseite einstecken. Dabei verbleiben die Batterien im eines Netzteils Gerät.
  • Página 11: Anlegen Der Druck Man Schette

    3 Inbetriebnahme / 4 Anwendung Die Sprachfunktion können Sie einstellen, wenn das Gerät ausgeschaltet ist, Sprachfunktion d.h. nur Datum und Uhrzeit anzeigt. Drücken und halten Sie die MEM-Taste einstellen , bis die Anzeige der eingestellten Sprache (z.B. L1) im Display erscheint. L1 = Englisch L3 = Spanisch L5 = Französisch...
  • Página 12: Speicher

    4 Anwendung / 5 Speicher Die richtige Position beim Messen im Liegen • In besonderen Fällen kann die Mes- sung auch im Liegen vorgenommen werden. • Entspannen Sie sich auf dem Rücken liegend mindestens 5 Minuten und legen Sie Ihren Arm locker auf. •...
  • Página 13: Löschen Des Speichers

    5 Speicher / 6 Verschiedenes Nummer an, zusammen mit den gespeicherten Blutdruck- und Pulswerten und der Bewertung des Blutdrucks entsprechend der Skala der Richtlinien der Weltgesund heits organisation (siehe S. 3). Weiteres Drücken der MEM-Taste zeigt die jeweils vorherigen Messwerte. Sind Sie beim letzten Eintrag angelangt und drücken Sie keine Taste, schaltet sich das Gerät im Speicherabruf-Modus nach ca.
  • Página 14: Verschiedenes

    6 Verschiedenes • Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen. Reinigung • Verwenden Sie nie aggressive Reini gungsmittel oder starke Bür sten. und Pflege • Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer milden Seifenlauge leicht befeuchten.
  • Página 15: Technische Daten

    6 Verschiedenes Name und Modell : MEDISANA Blutdruckmessgerät MTC Technische Daten Anzeigesystem : Digitale Anzeige Speicherplätze : 60 Messmethode : Oszillometrisch Spannungsversorgung : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, Alkaline Messbereich Blutdruck : 0 – 300 mmHg Messbereich Puls : 30 –...
  • Página 16: Garantie

    Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. bedingungen Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Página 17: Tips For Your Well Being

    Thank you for your confidence in us and congratulations on your purchase! Thank you You have acquired a quality product with your purchase of the Medisana MTC very much upper arm blood pressure monitor. To ensure the best results and long-term...
  • Página 18 Once the arteries are relaxed, a second reading is taken – the diastolic pressure. The MTC is a blood pressure computer which is used to measure blood pressure at the upper arm. The measurement is carried out by a micropro-...
  • Página 19: Useful Information

    2 Useful Information THEREFORE WE RECOMMEND: Take a blood pressure reading daily and on a regular basis, even if you are experiencing no apparent complaints. The following table shows the classification of high and low blood pressure, without taking age into consideration. This blood pressure assessment scale Blood corresponds to the guidelines of the World Health Organisation (WHO).
  • Página 20 Alternatively, the unit may also be operated with a special power adapter (MEDISANA item no. 51125), which is plugged into the connector provided Using a Mains on the right-hand side of the unit.
  • Página 21: Fitting The Cuff

    3 Getting Started / 4 Operation The voice function can be adjusted with the device switched off, i.e. with just Adjusting the the date and time displayed. Press and hold down the MEM button until voice function the selected language appears on the display (e.g. L1). L1 = English L3 = Spanish L5 = French...
  • Página 22: Memory

    4 Operation / 5 Memory Correct position for taking measurements lying down • In special cases the measurement can also be taken lying down. • Lie on your back and relax for at least 5 minutes and also relax your arm.
  • Página 23: Deleting Memory

    5 Memory / 6 Miscellaneous If the voice function has been activated, the device speaks the memory location number, together with the saved blood pressure and pulse values and the blood pressure assessment as per the scale in the World Health Organisa- tion guidelines (see pg.
  • Página 24: Miscellaneous

    6 Miscellaneous • Remove the batteries before cleaning the unit. Care and • Never use strong detergents or hard brushes. maintenance • Clean the unit using a soft cloth lightly moistened with a mild soapy solution. Never use abrasive cleaning agents or alcohol. •...
  • Página 25 6 Miscellaneous Name and model : MEDISANA blood pressure monitor MTC Specifications Display system : Digital display Memory slots : 60 Measuring technique : Oscillometric Power supply : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, Alkaline Blood pressure measuring range : 0 –...
  • Página 26: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Página 27: Ce Qu'il Faut Absolument Respecter

    Félicitations et merci de votre confiance! Merci Avec le tensiomètre MTC, vous avez acquis un produit de qualité de la maison MEDISANA. Afin d'obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre tensiomètre MTC MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes concernant l'utilisa-tion, la sécurité...
  • Página 28: F 1 Consignes De Sécurite / 2 Informations Utiles

    également dans les artères. Lorsque les vaisseaux se relâchent, la deuxième valeur, la pression diastolique, est mesurée. Le MTC est un tensiomètre destiné à mesurer la tension au niveau du bras. La mesure est ici réalisée par un microprocesseur qui, au moyen d'un capteur de Comment pression, analyse les variations de tension générées dans les artères par le...
  • Página 29: Informations Utiles

    2 Informations utiles VOICI DONC NOTRE CONSEIL: Mesurez votre tension quotidiennement et régulièrement, même si vous vous sentez bien. Le tableau ci-dessous présente des valeurs indicatives de tension élevée et faible sans considération de l'âge. Cette échelle de classification est conforme Classification aux directives de l’Organisation mondiale de la santé...
  • Página 30: F 2 Informations Utiles / 3 Mise En Service

    Il est également possible d’utiliser l’appareil avec un bloc d’alimentation spécial (MEDISANA N° d’art. 51125) qui doit être branché au connecteur Utilisation prévu à cet effet sur le côté droit de l’appareil. Les piles doivent rester dans d’un bloc...
  • Página 31 3 Mise en service / 4 Application Vous pouvez régler la fonction langue lorsque l’appareil est éteint, c’est-à-dire Régler la fonction uniquement lorsque la date et l’heure sont affichées. Appuyez sur la touche langue et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que la langue souhaitée (par ex.
  • Página 32: Mémoire

    4 Application / 5 Mémoire Position allongée correcte • Dans certains cas, il est possible d’effectuer la mesure en position allongée. • Allongez-vous sur le dos et décon- tractez-vous pendant au moins 5 minutes et posez vos bras relâché sur le sol. •...
  • Página 33: Effacer La Mémoire

    5 Mémoire / 6 Divers Si la fonction langue est activée, l’appareil annonce la position occupée dans la mémoire, les valeurs de la tension et le pouls ainsi que la catégorie de la tension conformément à l’échelle de classification définie par les directives de l’Organisation mondiale de la santé...
  • Página 34: Divers

    6 Divers • Enlever les piles avant de nettoyer l'appareil. Nettoyage et • Ne jamais utiliser de détergents agressifs, ni de brosses dures. Entretien • Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution savonneuse neutre. Ne jamais utiliser de produits nettoyants corrosifs ou d’al- cool.
  • Página 35 6 Divers Nom et modèle : Tensiomètre MTC Caractéristique Système d'affichage : Affichage numérique Blocs mémoire : 60 Méthode de mesure : Oscillométrique Alimentation électrique : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, alcaline Plage de mesure de la tension : 0 – 300 mmHg Pulse measuring range : 30 –...
  • Página 36: Garantie

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Página 37: Precauzioni Di Assoluta Importanza

    Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Grazie! Con lo sfigmomanometro MTC Lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA. Per raggiungere i risultati auspicati e per utilizzare al meglio il Suo sfigmomanometro MTC MEDISANA, raccomandiamo di leggere attenta- mente le seguenti indicazioni per l’uso e la manutenzione.
  • Página 38: Materiale In Dotazione E Imballaggio

    Ed è proprio nel momento in cui i vasi sanguigni sono rilassati che si misura il secondo valore, ovvero la pressione diastolica. MTC è uno sfigmomanometro destinato alla misurazione della pressione arte- Come avviene riosa sul braccio.
  • Página 39: Informazioni Interessanti

    2 Informazioni interessanti IL NOSTRO CONSIGLIO: Consigliamo dunque di misurare la pressione sanguigna quotidianamente e con regolarità, anche nel caso in cui non siano presenti particolari disturbi. Nello schema che segue sono riportati i valori indicativi relativi all’alta e alla bassa pressione senza tener conto dell’età.
  • Página 40 In alternativa è possibile utilizzare l'apparecchio anche con un alimentatore speciale (MEDISANA n. art. 51125) da inserire nell'apposita presa sul lato Utilizzo destro dell'apparecchio. Le batterie restano nell'apparecchio. Inserendo la spina...
  • Página 41: Posizione Corretta Per La Misurazione

    3 Messa in funzione / 4 Modalità d’impiego La funzione vocale può essere impostata ad apparecchio spento, vale a dire con Impostazione la sola visualizzazione di data e ora. Premere e tenere premuto il tasto MEM della funzione fino a quando sul display viene visualizzato l’indicatore della lingua im- vocale postata (ad es.
  • Página 42: Memoria

    4 Modalità d’impiego / 5 Memoria Posizione corretta durante la misurazione da distesi • In casi particolari, la misurazione può essere effettuata anche da distesi. • Distendersi sulla schiena per almeno 5 minuti e appoggiare il braccio senza contrazioni per almeno 5 minuti. •...
  • Página 43: Cancellazione Della Memoria

    5 Memoria / 6 Varie Se la funzione vocale è stata attivata, l’apparecchio pronuncia il numero della posizione di memoria, insieme ai valori memorizzati della pressione arteriosa e del battito e alla valutazione della pressione in base alla scala delle direttiva dell’OMS (si veda pag.
  • Página 44: Varie

    6 Varie • Prima di pulire l’apparecchio togliere le batterie. Pulizia e • Non utilizzare detergenti aggressivi o spazzole dure. Manutenzione • Pulire l’apparecchio con un panno morbido leggermente inumidito con un detergente delicato. Non utilizzare in alcun caso detergenti aggressivi o alcool.
  • Página 45: Dati Tecnici

    6 Varie Nome e modello : Sfigmomanometro MEDISANA MTC Dati Tecnici Sistema di visualizzazione : Display digitale Spazi di memoria : 60 Metodo di misurazione : oscillometrico Alimentazione : 6 V= , 4 x 1,5 V mignon AA LR 6, alcaline Campo di misurazione del la pressione : 0 –...
  • Página 46: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Página 47: Indicaciones Para Su Bienestar

    Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. ¡Muchas gracias! Con el tensiómetro MTC ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Para obtener los resultados deseados y disfrutar durante mucho tiempo de su tensiómetro MTC de MEDISANA, le recomendamos leer atentamente las siguientes instrucciones de uso y cuidado.
  • Página 48: Volumen De Suministros Y Embalaje

    El segundo valor – presión diastó- lica – es medido cuando las arterias están en estado de relajación. El MTC es un tensiómetro que se ha diseñado para realizar mediciones de la tensión arterial en el brazo. La medición se produce mediante un micropro- ¿Cómo funciona...
  • Página 49: Influencias Y Valoración De Las Mediciones

    2 Informaciones interesantes POR ESTA RAZÓN RECOMENDAMOS: Medir su tensión arterial diaria y regularmente también incluso si no sufre ninguna molestia. En la siguiente tabla se representan los valores indicativos para la tensión arterial alta y baja sin tener en cuenta la edad. Esta escala sobre la tensión Clasificación de arterial cumple las directivas de la Organización Mundial de la Salud (OMS).
  • Página 50: Instalación / Desinstalación De Las Pilas

    Como método alternativo, también puede utilizar el aparato con una fuente de alimentación especial (nº de art. MEDISANA: 51125), que se inserta en la Uso de un bloque conexión prevista para ello en el lado derecho del aparato.
  • Página 51: Aplicación

    3 Puesta en funcionamento / 4 Aplicación La función de voz se puede ajustar cuando el aparato está desconectado, es Ajuste de la decir, sólo cuando muestra la fecha y la hora. Mantenga pulsada la tecla MEM función de voz hasta que la indicación del idioma ajustado (p.
  • Página 52: Memoria

    4 Aplicación / 5 Memoria Posición correcta en la medición al tumbarse • En algunos casos, la medición tam- bién se puede efectuar estando tumbado. • Túmbese de espaldas al menos durante 5 minutos y relaje su brazo. • Observe que el manguito se encuentre a la altura del corazón. En caso de que no esté...
  • Página 53: Borrar La Memoria

    5 Memoria / 6 Generalidades Si la función de voz está activada, el aparato pronuncia el número de memo- ria, junto con los valores guardados de presión arterial y pulso, así como la evaluación de la presión conforme a la escala de las directrices de la Organización Mundial de la Salud (véase la pág.
  • Página 54: Limpieza Y Cuidado

    6 Generalidades • Desinstale las pilas antes de limpiar el aparato. Limpieza y • No utilice nunca soluciones de limpieza abrasivas ni cepillos duros. Cuidado • Limpie el aparato con un paño suave humedecido ligeramente con agua y jabón. No utilice en ningún caso productos de limpieza agresivos o alcohol. •...
  • Página 55: Generalidades

    6 Generalidades Denominación y modelo : Tensiómetro MTC de MEDISANA Datos Tècnicos Sistema de indicación : Indicador digital (display) Espacios de memoria : 60 Método de medición : Oscilométrico Alimentación de corriente : 6 V= , 4 x 1,5 V miñón AA LR 6, alcalina Intervalo de medición de la tensión arterial...
  • Página 56: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
  • Página 57: O Que Deverá Fazer Sem Falta

    Muito obrigado pela sua confiança e muitos parabéns! Muito obrigada Com o medidor de tensão arterial MTC adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA. Para poder obter os resultados desejados e desfrutar do seu medidor de tensão arterial MTC da MEDISANA durante muito tempo, acon- selhamos a leitura das seguintes instruções de uso e conservação com muita...
  • Página 58 Quando as artérias estão relaxadas mede – se o segundo valor – a pressão diastólica. O MTC é um medidor de tensão arterial concebido para medir a tensão arteri- al na parte superior do braço. A medição é feita através dum microprocessador Como funciona que, através de um sensor de pressão, avalia as oscilações de pressão surgidas...
  • Página 59: Informações Gerais

    2 Informações gerais POR ISSO O NOSSO CONSELHO: Meça a sua tensão arterial todos os dias e regularmente mesmo que não tenha quaisquer queixas. Na tabela seguinte encontram-se os valores de referência para tensão alta e baixa sem consideração da idade. Esta escala de medição da tensão arterial Classificação da corresponde às directivas da Organização Mundial de Saúde (OMS).
  • Página 60 Como alternativa, o aparelho também pode ser operado com uma fonte de alimentação especial (MEDISANA n.º de art. 51125) que é conectada na Utilização de respectiva tomada localizada na parte direita do aparelho.
  • Página 61: Colocar A Braçadeira

    3 Pôr em funcionamento / 4 Utilização A função de voz pode ser ajustada quando o aparelho está desligado, isto é, Ajustar a função quando o display apenas exibe a data e a hora. Prima o botão MEM e man- de voz tenha premido até...
  • Página 62 4 Utilização / 5 Memória A posição correcta durante a medição quando deitado • Em casos especiais, a medição tam- bém pode ser realizada na posição deitada. • Relaxe na posição deitada sobre as costas, pelo menos, durante 5 minutos e posicione o braço de forma des- contraída.
  • Página 63: Memória

    5 Memória / 6 Generalidades Se a função de voz estiver activada, o aparelho anuncia o número da posição de memória em conjunto com os valores da tensão arterial e do pulso guar- dados e a avaliação da tensão arterial de acordo com a escala das directivas da Organização Mundial de Saúde (ver pág.
  • Página 64: Generalidades

    6 Generalidades • Retire as pilhas antes de limpar o aparelho. Limpeza e • Não utilize detergentes agressivos nem escovas fortes. Manutenção • Limpe o aparelho com um pano macio humedecido com uma barrela de sabão suave. Nunca utilize agentes de limpeza agressivos ou álcool. •...
  • Página 65: Dados Técnicos

    6 Generalidades Nome e modelo : Medidor de tensão arterial MTC MEDISANA Dados Técnicos Sistema de indicação : Indicação digital Posições de memória : 60 Método de medição : Oscilométrico Abastecimento de tensão : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, Alcalina Alcance pressão arterial...
  • Página 66: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Página 67: Veiligheidsmaatregelen

    1 Veiligheidsmaatregelen Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Hartelijk dank Met de bloeddrukmeter MTC heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA aangeschaft. Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw MEDISANA bloeddrukmeter MTC bevelen wij aan de hieronder beschreven aanwijzingen voor het gebruik en voor het onderhoud zorgvuldig door te lezen.
  • Página 68: Levering En Verpakking

    Wanneer de vaten ontspannen zijn, wordt de tweede waarde - de diastolische ´druk gemeten. De MTC is een bloeddrukmeter, die de bloeddruk van de bovenarm meet. De meting wordt door een microprocessor bestuurt die met behulp van een druk-...
  • Página 69: Wetenswaardigheden

    2 Wetenswaardigheden VANDAAR ONZE TIP Meet uw bloeddruk dagelijks en regelmatig, zelfs als uw geen ongemakken heeft. In de tabel hieronder zijn de richtwaarden aangegeven voor hoge en lage bloeddruk zonder inachtneming van de leeftijd. Deze beoordelingsschaal voor Bloeddruk- de bloeddruk voldoet aan de richtlijnen van de Wereldgezondheidsorganisatie classificatie (WHO).
  • Página 70 Als alternatief kunt u het apparaat ook met een speciale adapter gebruiken Gebruik van (MEDISANA art.–nr. 51125), die u er bij de daarvoor bedoelde aansluiting aan de rechterkant van het apparaat insteekt. Daarbij blijven de batterijen in een adapter het apparaat.
  • Página 71: De Correcte Meetpositie

    3 Voor het Gebruik / 4 Het Gebruik De taalfunctie kunt u instellen, als het apparaat is uitgeschakeld, d.w.z alleen Taalfunctie datum en tijd aangeeft. Druk op de MEM-toets , en houdt u die vast tot de instellen aanduiding van de ingestelde taal (b.v. L1) in het display verschijnt. L1 = Engels L3 = Spaans L5 = Frans...
  • Página 72: Het Meten Van De Bloeddruk

    4 Het Gebruik / 5 Geheugen De juiste houding bij liggend meten • In speciale gevallen kan de meting ook worden verricht terwijl u ligt. • Ontspant u zich op uw rug liggend minstens 5 minuten en leg uw arm losjes neer.
  • Página 73: Wissen Van Het Geheugen

    5 Geheugen / 6 Diversen Als de taalfunctie is geactiveerd, kondigt het apparaat het geheugenplaats- nummer aan, samen met de opgeslagen bloeddruk- en polsslagwaarden en de beoordeling van de bloeddruk volgens de schaal van de richtlijnen van de Wereld Gezondheids Organisatie (zie p. 63). Verder drukken op de MEM-toets geeft de meetwaarden van daarvoor aan.
  • Página 74: Diversen

    6 Diversen • Verwijder altijd eerst de batterijen voordat u het instrument reinigt. Reiniging en • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of sterke borstels. Onderhoud • Reinig het instrument met een zachte met neutraal reinigingsmiddel bevochtigde doek. Gebruikt u in geen geval scherpe reinigingsmiddelen of alcohol.
  • Página 75: Naam En Model

    6 Diversen Naam en model : MEDISANA Bloeddrukmeter MTC Technische Displaysysteem : Digitaal display Specificaties Geheugenplaatsen : 60 Meetmethode : Oscillometrisch Spanning : 6 V= , 4 x 1,5 V mignon AA LR 6, alkaline Meetbereik bloeddruk : 0 – 300 mmHg Meetbereik pols : 30 –...
  • Página 76: Garantie

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
  • Página 77: Turvallisuusohjeita

    1 Turvallisuusohjeita Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Sydämellinen Ostaessasi MTC-verenpainemittarin olet hankkinut MEDISANA-laatutuotteen. kiitos Jotta saavuttaisit halutun tuloksen ja sinulla olisi pitkään iloa MEDISANA MTC- verenpainemittaristasi, suosittelemme, että luet seuraavat käyttö- ja huolto- ohjeet huolellisesti läpi. VAROITUS Hyvinvointia Älä koskaan ryhdy terapeuttisiin toimenpiteisiin itsemittauksen edistäviä...
  • Página 78 Kun sydänlihas lepää ottaakseen lisää verta, paine valtimoissa laskee. Kun verisuonet ovat lepotilassa, mitataan toinen arvo - diastolinen paine. MTC on verenpainemittari, joka on tarkoitettu verenpaineen mittaukseen olkavarresta. Mittauksen suorittaa mikroprosessori, joka arvioi verenpaine- Kuinka mittaus mansettia pumpattaessa ja ilmaa poistettaessa suonistossa syntyvät paine-erot...
  • Página 79: Tietämisen Arvoista

    2 Tietämisen arvoista TÄSSÄ OHJEEMME: Mittaa verenpaineesi päivittäin ja säännöllisesti myös silloin, kun sinulla ei ole oireita. Seuraavassa taulukossa ovat ohjearvot korkeille ja matalille verenpainearvoille ilman, että ikä otetaan huomioon. Tämä verenpainearvoasteikko vastaa Verenpaine- maailman terveysjärjestön (WHO) suosituksia. luokitus Matala verenpaine Normaali verenpaine (vihreä...
  • Página 80: Käyttöönotto

    • Älä heitä käytettyjä paristoja tai akkuja kotitalousjätteisiin, vaan ongelmajätteisiin tai toimita ne alan liikkeen paristonkeräyspisteeseen! Vaihtoehtoisesti voit myös käyttää laitetta erityisen verkkolaitteen avulla (MEDISANA tuote-nro 51125), joka kiinnitetään sille tarkoitettuun liitäntään Verkkolaitteen laitteen oikealle puolelle. Tällöin paristot pysyvät laitteessa. Kun pistoke työn- käyttö...
  • Página 81 3 Käyttöönotto / 4 Käyttö Puhetoiminto voidaan asettaa laitteen ollessa sammutettuna, eli kun laite Puhetoiminnon näyttää vain päiväyksen ja kellonajan. Paina MEM-painiketta ja pidä sitä asettaminen painettuna, kunnes asetetun kielen näyttö (esim. L1) ilmestyy näyttöön. L1 = englanti L3 = espanja L5 = ranska L2 = saksa L4 = hollanti...
  • Página 82 4 Käyttö / 5 Muisti Oikea mittausasento maatessa • Erityistapauksissa voidaan mittaus suorittaa myös maaten. • Rentoudu selälläsi maaten vähintään 5 minuutin ajan ja aseta käsivarret rennosti sivuillesi. • Varmista, että mansetti sijaitsee sydämen korkeudella. Toisistaan poikkeavat korkeudet haittaavat mittauksen tarkkuutta. •...
  • Página 83: Muisti

    5 Muisti / 6 Sekalaista Jos puhetoiminto on aktivoituna, laite kertoo muistipaikan numeron yhdessä tallennettujen verenpaine- ja pulssiarvojen kanssa sekä arvion verenpaineesta Maailman terveysjärjestön (WHO) arvosteluasteikkoa vastaavasti (katso s. 73). Seuraavat MEM-painikkeen painallukset näyttävät kulloinkin edelliset mittausarvot. Jos olet viimeisessä arvossa etkä paina mitään painiketta, laite kytkeytyy muistinhakutilassa noin 120 sekunnin kuluttua automaattisesti pois päältä.
  • Página 84: Sekalaista

    6 Sekalaista • Poista paristot ennen laitteen puhdistamista. Puhdistus ja Hoito • Älä koskaan käytä voimakkaita puhdistusaineita tai karkeita harjoja. • Puhdista mittari miedolla saippualiuoksella nihkeäksi kostutetulla pehmeällä kankaalla. Älä missään tapauksessa käytä voimakkaita puhdistusaineita tai alkoholia. • Laitteeseen ei saa päästää vettä. Laitetta ei saa käyttää ennen kuin se on kokonaan kuiva.
  • Página 85: Tekniset Tiedot

    6 Sekalaista Nimi ja malli : MEDISANA -verenpainemittari MTC Tekniset Tiedot Näyttöjärjestelmä : Digitaalinen näyttö Tallennuspaikkoja : 60 Mittausmenetelmä : Oskillometrinen Jännitelähde : 6 V= , 4 x 1,5 V:n AA-sormiparisto LR6, alkali Verenpaineen mittausalue : 0 – 300 mmHg Sykkeen mittausalue : 30 –...
  • Página 86: Takuu

    Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen korjausehdot mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Página 87: Säkerhetshänvisningar

    Med blodtrycksmätaren MTC har du köpt en kvalitetsprodukt från MEDISANA. För att Ni skall kunna uppnå önskad framgång och ha glädje av Er MEDISANA blodtrycksmätare MTC under så lång tid som möjligt, re- kommenderar vi Er att noga läsa igenom dessa anvisningar gällande an- vändning och skötsel.
  • Página 88 När kärlen är avslappnade mäts det andra värdet – det diastoliska trycket. MTC är en blodtrycksmätare, avsedd för mätning på överarmen. Mätningen utförs av en mikroprocessor som utvärderar de tryckvariationer som tryck- Hur fungerar sensorn mäter när blodtrycksmanschetten pumpas upp och töms kring artären.
  • Página 89: Variationer I Blodtrycket

    2 Värt att veta DÄRFÖR REKOMMENDERAR VI: Mät Ert blodtryck dagligen och regelbundet, även när Ni inte har några besvär. Nedan visas riktvärden för högt och lågt blodtryck utan hänsyn till åldern. Denna blodtrycksskala motsvarar världshälsoorganisationens (WHO) riktlinjer. Blodtrycks- klassificering Lågt blodtryck Normalt blodtryck (grönt indikeringsområde...
  • Página 90: Idrifttagande

    återvinningsstation eller till insamling i fackhandeln. I stället för med batterierna kan Ni driva apparaten med en speciell nätdel (MEDISANA art.–nr. 51125) som Ni sticker in i den därför avsedda anslutningen Användning på apparatens högra sida. Batterierna stannar under tiden kvar i apparaten.
  • Página 91 3 Idrifttagande / 4 Användning Ni kan ställa in språkfunktionen när apparaten är frånkopplad, d.v.s. endast Ställa in datum och tid visas. Tryck på MEM-knapp och håll denna intryckt tills en språkfunktionen indikering av inställt språk (t.ex. L1) visas på displayen. L1 = engelska L3 = spanska L5 = franska...
  • Página 92 4 Användning / 5 Minne Korrekt ställning vid mätning i liggande position • I speciella fall kan man även genom- föra mätningen i liggande position • Koppla av liggande på rygg under minst 5 minuter och placera armen avslappnat på underlaget. •...
  • Página 93: Minne

    5 Minne / 6 Övrigt Om språkfunktionen är aktiverad rapporterar apparaten minnesplatsens nummer tillsammans med de sparade blodtrycks- och pulsvärdena och utvär- deringen av blodtrycket i överensstämmelse med skalan i direktiven från WHO (se sid. 83). Om man fortsätter att trycka på MEM-knapp visas de tidigare mätvärdena.
  • Página 94: Övrigt

    6 Övrigt • Ta ut batterierna innan Ni rengör apparaten. Rengöring • Använd aldrig aggressiva rengöringsmedel eller hårda borstar. och vård • Rengör utrustningen med en mjuk duk som fuktats med en mild tvållösning. Använd absolut inte starka rengöringsmedel eller alkohol. •...
  • Página 95: Tekniska Data

    6 Övrigt Namn och model : MEDISANA Blodtrycksmätare MTC Tekniska data Display : Digital display Minne : 60 Mätmetod : Oscillometrisk Spänningsförsörjning : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, Alkaline Mätområde blodtryck : 0 – 300 mmHg Mätområde puls...
  • Página 96: Garanti

    Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
  • Página 97: Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè

    ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠°È· Ó· ¤¯ÂÙ ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Î·È ÁÈ· Ó· Ì›ÓÂÙ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ˘ MEDISANA MTC, Û·˜ ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË Î·È ÙË ÊÚÔÙÓ›‰· ÙÔ˘. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ...
  • Página 98 ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ·›Ì· Ë ›ÂÛË ÛÙȘ ·ÚÙËڛ˜ ÌÂÈÒÓÂÙ·È. ∂¿Ó Ù· ·ÁÁ›· Â›Ó·È ¯·Ï·Ú¿ ÌÂÙÚÈ¤Ù·È Ë ‰Â‡ÙÂÚË ÙÈÌ‹ - Ë ›ÂÛË Ù˘ ‰È·ÛÙÔÏ‹˜. ∏ Û˘Û΢‹ MTC Â›Ó·È ¤Ó· ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ, ÙÔ ÔÔ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÙË Ì¤ÙÚËÛË Ù˘ ›ÂÛ˘ ·›Ì·ÙÔ˜ ÛÙÔÓ ¿Óˆ ‚Ú·¯›ÔÓ·. Η µέτρηση εδώ...
  • Página 99: Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â

    2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ °È’·˘Ùfi Ë Û˘Ì‚Ô˘Ï‹ Ì·˜: ªÂÙÚ¿Ù ÙËÓ ›ÂÛ‹ Û·˜ ηıËÌÂÚÈÓ¿ Û ٷÎÙ¿ ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ·ÎfiÌË ÎÈ ·Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ οÔȘ ÂÓԯϋÛÂȘ. ™ÙÔÓ ÂfiÌÂÓÔ ›Ó·Î· ‰›ÓÔÓÙ·È ÔÈ Î·Ù¢ı˘ÓÙ‹ÚȘ ÙÈ̤˜ ÁÈ· ˘„ËÏ‹ Î·È ¯·ÌËÏ‹ ›ÂÛË ·ÓÂÍ¿ÚÙËÙˆ˜ ËÏÈΛ·˜. Αυτές οι κατευθυντήριες τιμές Tαξινόμηση...
  • Página 100: Âèùô˘úá

    ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·, ·ÏÏ¿ ÛÙ· ÂȉÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ‹ Û ¤Ó· ÛÙ·ıÌfi Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÙÔ˘ ÂȉÈÎÔ‡ ÂÌÔÚ›Ô˘. Εναλλακτικά µ ορείτε να λειτουργείτε τη συσκευή και µε ένα ειδικό τροφοδοτικό (MEDISANA αρ. αραγγ. 51125), το ο οίο µ ορείτε να Χρήση εµβυσµατώσετε στην...
  • Página 101: ∂Ê·úìôá

    3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· / 4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ Την λειτουργία γλώσσας µ ορείτε να την ρυθµίσετε εφόσον η συσκευή είναι α ενεργο οιηµένη, δηλαδή όταν δείχνει µόνο την ηµεροµηνία και Ρύθµιση ώρα. Πιέστε και διατηρήστε ατηµένο το λήκτρο MEM έως ότου λειτουργίας εµφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη της ρυθµισµένης γλώσσας ( .χ. L1 ). γλώσσας...
  • Página 102: ªó‹Ìë

    4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ / 5 ªÓ‹ÌË Η σωστή θέση κατά τη µέτρηση σε κλινήρη στάση • Σε εξαιρετικές ερι τώσεις είναι εφικτή η εκτέλεση της µέτρησης και σε κλινήρη στάση. • Χαλαρώστε ξα λωµένοι σε ύ τια στάση τουλάχιστον 5 λε τά και α οθέστε χαλαρά το χέρι σας. •...
  • Página 103 5 ªÓ‹ÌË / 6 ¢È¿ÊÔÚ· Εάν είναι ενεργός η λειτουργία γλώσσας, η συσκευή αναγγέλει τον αριθµό θέσης µνήµης, µαζί µε τις α οθηκευµένες τιµές αρτηριακής ίεσης και ρυθµού αλµών και την αξιολόγηση της αρτηριακής ίεσης αίµατος σύµφωνα µε την κλίµακα των οδηγιών του Παγκόσµιου Οργανισµού Υγείας (WHO) (βλέ...
  • Página 104: ¢È¿Êôú

    6 ¢È¿ÊÔÚ· • μÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÚÈÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹. • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ η˘ÛÙÈο ̤۷ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‹ ÛÎÏËÚ¤˜ ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ‚Ô‡ÚÙÛ˜. Î·È ÊÚÔÓÙ›‰· • ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó› ÓÔÙÈṲ̂ÓÔ Û ̛· ·Ï‹ Û·Ô˘Ó¿‰·. Μην χρησιµο οιείτε σε καµία ερί...
  • Página 105 6 ¢È¿ÊÔÚ· ŸÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ : ¶ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ˘ MEDISANA MTC Δ¯ÓÈο ™‡ÛÙËÌ· ¤Ó‰ÂÈ͢ : æËÊȷ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙÔȯ›· £¤ÛÂȘ ÌÓ‹Ì˘ : 60 ª¤ıÔ‰Ô˜ ̤ÙÚËÛ˘ : Ù·Ï·ÓÙˆÛÈÌÂÙÚÈ΋ Δ¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, Alkaline ΔÔ̤·˜ ̤ÙÚËÛ˘ ›ÂÛË...
  • Página 106: Áá‡Ëûë

    ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Ë ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Ûˆ ·fi‰ÂÈ͢...
  • Página 109 Fax: 0211 - 37 04 97 Internet: www.medisana.pt eMail: [email protected] D&L Marketing Oy MEDISANA HEALTHCARE UK LTD. Juvan teollisuuskatu 23 City Business Centre 41 St. 02920 Espoo Olav’s Court Surrey Quays Tel.: + 358 / 9 - 85 53 08 0...
  • Página 110 MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de 51130 08/2007...

Este manual también es adecuado para:

51130

Tabla de contenido