Enlaces rápidos

REVOBLOCK
7 - 10 - 14
MANUALE ISTRUZIONI
IT
PER L'USO E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTION MANUAL FOR
GB
USE AND MAINTENANCE
NOTICE D'EMPLOI
FR
ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS-UND
DE
WARTUNGSANLEITUNGEN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
DE USO Y MANTENIMIENTO
HANDLEIDING VOOR HET
NL
GEBRUIK EN HET ONDERHOUD
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para battioni Pagani REVOBLOCK 7

  • Página 1 MANUALE ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE INSTRUCTION MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE NOTICE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN GEBRAUCHS-UND WARTUNGSANLEITUNGEN MANUAL DE INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD REVOBLOCK 7 - 10 - 14...
  • Página 3 manuale istruzioni per uso e manutenzione giunto motorizzato REVOBLOCK MANUALE ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE GIUNTO MOTORIZZATO REVOBLOCK ..........2 INSTRUCTION MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE REVOBLOCK ..................28 NOTICE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN REVOBLOCK ........................54 GEBRAUCHS-UND WARTUNGSANLEITUNGEN REVOBLOCK ...................... 80 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO REVOBLOCK ................
  • Página 4 manuale istruzioni per uso e manutenzione giunto motorizzato REVOBLOCK transmission de puissance (des pièces mécaniques en mouvement) transmisión de energía (partes mecánicas móviles) transmissão de energia (peças mecânicas) elektroenergetyczna (ruchomych części mechanicznych) overbrenging van het vermogen (mechanisch bewegende delen) kraftoverførsel (maskindele i bevægelse); kraftuttag (delar i rörelse);...
  • Página 5 manuale istruzioni per uso e manutenzione giunto motorizzato REVOBLOCK danger d’écrasement peligro de aplastamiento perigo atenção às mãos niebezpieczenstwo uwaga na ręce verpletteringsgevaar fare for at komme i klemme risk för klämskador ruhjoutumisvaara kίνδυνοσ σύνθλιψησ pericol atenţie la mâini periklu oqgħod attent/a għall-idejn опасност...
  • Página 6 manuale istruzioni per uso e manutenzione giunto motorizzato REVOBLOCK lire le présente notice avant de commencer Leer el presente manual antes de iniciar leia o presente manual antes de iniciar zapoznać się z niniejszym podręcznikiem dient men het aanwezige manuaal te lezen læs denne vejledning läs denna bruksanvisning lue tämä...
  • Página 7 Mettre en rotation la vis et serrer la bague jusqu’à avoir un déplacement lu sur le comparateur inférieur à 0.02 mm. Si cette opération est accomplie pour la première fois, il est conseillé de contacter la société Battioni Pagani Pompe pour plus d’informations.
  • Página 8 Iniciar a apertar a outra braçadeira de bloqueio. Colocar em rotação o parafuso e apertar a braçadeira até ter-se um desvio lido no comparador inferior a 0.02 mm. Se esta operação estiver sendo cumprida pela primeira vez, aconselha-se contactar Battioni Pagani Pompe para informações adicionais.
  • Página 9 Begin met het aanhalen van de andere blokkeerringmoer. Laat de schroef roteren en haal de ringmoer aan tot u een verplaatsing op de comparator afleest van minder dan 0.02 mm. Indien u deze handeling voor de eerste keer uitvoert, is het aanbevolen om met Battioni Pagani Pompen contact op te nemen voor meer informatie.
  • Página 10 Sett skruen i rotasjon og stramme ringen helt til avlesning på måleren er mindre enn 0.02 mm. Dersom man utfører denne operasjonen for første gang anbefales det å kontakte Battioni Pagani Pompe for ytterligere informasjon. 21. Før vedlikeholdsinngrep, isolere maskinen, sett lasten i sikkerhet og påse at ingen personer oppholder seg i en sone som kan nås av lasten. Ikke få utført vedlikeholdsoperasjoner av personer som ikke er tilstrekkelig opplært og instruert og uten å...
  • Página 11 Comandaţi rotaţia şurubului şi strângeţi inelul până la obţinerea unei deplasări indicate pe comparatorul inferior la 0.02 mm. Dacă efectuaţi această operaţie pentru prima dată, contactaţi compania Battioni Pagani Pompe pentru informaţii suplimentare. 21. Înainte de efectuarea unei intervenţii de întreţinere, izolaţi maşina, puneţi sarcina în condiţie de siguranţă şi asiguraţi-vă că nu există persoane care staţionează în zona sarcinii.
  • Página 12 свързването на двигателя. Започнете да затягате другата блокираща гайка. Завъртете винта и затегнете гайката докато компараторът отчете изместване, по- малко от 0.02 mm. Ако тази операция се извършва за първи път, се препоръчва да се свържете с ”Battioni Pagani Pompe” за допълнителна информация.
  • Página 13 Forgassa el a csavart, és húzza meg az anyát egészen addig, amíg a mérőórán jelzett elmozdulás mértéke 0,02 mm alá nem csökken. Azt tanácsoljuk, hogy amikor először kerül sor a művelet elvégzésére, lépjen kapcsolatba a Battioni Pagani Pompe műszaki szolgálatával a további tudnivalókkal kapcsolatosan.
  • Página 14 Uveďte šroub do rotace a utáhněte pojistný kroužek, až budete číst posun na komparátoru menší než 0,02 mm. Pokud provádíte tuto operaci poprvé, doporučuje se kontaktovat společnost Battioni Pagani Pompe pro více informací. 21. Před zahájením jakéhokoliv údržbářského zásahu odpojte stroj, zajistěte náklad a ujistěte se, že žádná osoba se nezdržuje v prostoru zasažitelném nákladem. Nedovolte provádět zásahy údržby žádnému pracovníkovi, není-li řádně...
  • Página 15 Uveďte závit do rotácie a utiahnite poistný krúžok, až prečítate posun na komparátore menší než 0,02 mm. Ak vykonávate túto operáciu po prvýkrát, odporúča sa kontaktovať spoločnosť Battioni Pagani Pompe pre viac informácií. 21. Pred zahájením akéhokoľvek údržbárskeho zásahu odpojte stroj, zabezpečte náklad a uistite sa, že žiadna osoba sa nevyskytuje v priestore zasiahnuteľnom nákladom.
  • Página 16 20. Ja gliemežskrūvi nepieciešams uzstādīt no jauna, pēc viena uzgriežņa pievilkšanas novietojiet mērītāju uz skrūvēm motora savienojuma pretējā pusē. Sākt pievilkt otru fiksācijas uzgriezni. Pagriezt skrūvi un pievilkt uzgriezni, līdz novirze mērītājā ir mazāka par 0,02 mm. Ja veicat to pirmo reizi, ieteicams sazināties ar Battioni Pagani Pompe, lai iegūtu plašāku informāciju.
  • Página 17 Počnite stezati drugi prstenasti okov za blokadu. Počnite rotirati vijak i stegnite prstenasti okov sve dok ne dođe do polaganog pomicanja očitanog na mjeraču nižeg od 0.02 mm. Ako se ova operacija buda obavljala po prvi put, savjetujemo vam da kontaktirate tvrtku Battioni Pagani Pompe za dodatne informacije.
  • Página 18 manuale istruzioni per uso e manutenzione giunto motorizzato REVOBLOCK LISTE DES DANGERS 1. Danger d’être écrasé par le joint lors du transport ou du montage. 2. Danger d’écrasement des doigts pendant le mouvement 3. Danger de rester écrasés par l’organe déplacé par le joint: ne pas rester dans le rayon d’action de cet organe pendant le fonctionnement 4.
  • Página 19 manuale istruzioni per uso e manutenzione giunto motorizzato REVOBLOCK LIJST MET GEVAREN 1. Gevaar om door de verbinding verpletterd te worden tijdens het transport of de montage 2. Gevaar voor verplettering van de vingers tijdens de beweging 3. Gevaar om verpletterd te worden door het element dat door de verbinding wordt aangedreven: niet in de actieradius van dit element vertoeven tijdens de werking 4.
  • Página 20 manuale istruzioni per uso e manutenzione giunto motorizzato REVOBLOCK LISTA PERICOLELOR 1. Pericol de strivire de către cuplajul rotativ în timpul transportului sau montării 2. Pericol de strivire a degetelor în timpul mişcării 3. Pericol de strivire de către organele puse în mişcare de cuplajul rotativ: nu staţionaţi în raza de acţiune a acestui organ în timpul funcţionării 4.
  • Página 21 manuale istruzioni per uso e manutenzione giunto motorizzato REVOBLOCK SEZNAM NEBEZPEČÍ 1. Nebezpečí rozdrcení kloubem při přepravě nebo montáži. 2. Nebezpečí přivření prstů při pohybu. 3. Nebezpečí rozdrcení těla orgánem, uváděným do pohybu kloubem: nezdržujte se v akčním poli tohoto orgánu během provozu. 4.
  • Página 22 manuale istruzioni per uso e manutenzione giunto motorizzato REVOBLOCK LIOSTA NA GUAISEACHA 1. Baol a bheith brúite ag comhpháirteach i rith an iompair nó suiteáil 2. Riosca na méara Fáscadh linn bheith ag gluaiseacht 3. Baol a bheith brúite ag an gcomhlacht ar athraíodh a ionad ag an cúplála: Ná seasamh laistigh de raon an gcomhlacht le linn oibríocht 4.
  • Página 23 REVOBLOCK Grazie per aver scelto Battioni Pagani ®.
  • Página 24: Introduction

    The seller is not responsible for accidents, or the effects of accidents, caused to people or things due to material and/or manufac- turer defects. We thank you for having chosen Battioni Pagani Battioni Pagani ®.
  • Página 25: Mandatory Safety Signs Which The Manufacturer Must Affix In The Work Area And Around The Revoblock Motorised Joint

    Rotate the screw and fasten the ring nut until the displacement read on the lower dial gauge is less than 0.02 mm. If performing this operation for the first time, contact Battioni Pagani for further information. Before carrying out any maintenance, always disconnect the machine from the mains, secure the load and make sure that no-one is within range of the load.
  • Página 26: Tabla De Contenido

    REVOBLOCK motorised joint use and maintenance manual SUBJECT INDEX INTRODUCTION ..................................28 WARRANTY ..................................28 MANDATORY SAFETY SIGNS WHICH THE MANUFACTURER MUST AFFIX IN THE WORK AREA AND AROUND THE REVOBLOCK MOTORISED JOINT ..........................29 CONDITIONS AND LIMITS OF USE – LIST OF DANGERS ....................29 MANDATORY PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ......................29 SUBJECT INDEX .................................30 1 - GENERAL INFORMATION ..............................32...
  • Página 27 REVOBLOCK motorised joint use and maintenance manual 5 - MACHINE USE ................................47 5.1 - DIAGNOSTICS FOR PROBLEMS AND RELATED INTERVENTIONS ................47 6 - MAINTENANCE ................................47 6.1 - MAINTENANCE STATUS ............................47 6.2 - MACHINE ISOLATION .............................47 6.3 - PRECAUTIONS ...............................48 6.4 - PERIODIC MAINTENANCE ............................48 6.4.1 - OIL FILTERING ...............................48 6.5 - MAINTENANCE SHEET ............................48 6.6 - LUBRICATION ...............................50...
  • Página 28: General Information

    REVOBLOCK motorised joint use and maintenance manual 1 - GENERAL INFORMATION 1.1 - MANUFACTURER IDENTIFICATION DATA Battioni Pagani Pompe S.p.A. Via Enzo Ferrari 43058 SORBOLO MEZZANI (PR) Italy Phone: + 39 0521.663203 Fax: + 39 0521.663206 CONTACTS www.bapag.it [email protected] 1.2 - IDENTIFICATION DATA AND MACHINE PLATES The machine as a whole is identified by the CE Marking, applied according to specifications of Machinery Directive 2006/42 EC.
  • Página 29: Ec Declaration Of Conformity

    43058 Ramoscello di Sorbolo (PR) - Italy (I) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ CE Il sottoscritto Federico Zanotti, in qualità di Amministratore Delegato della società BATTIONI PAGANI POMPE S.p.A. dichiara che la macchina di propria costruzione è conforme alla direttiva 2006/42/CE. La persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico è...
  • Página 30: Description

    REVOBLOCK motorised joint use and maintenance manual 2 - DESCRIPTION 2.1 - MAIN COMPONENTS 1 - HYDRAULIC MOTOR 2 - WORM SCREW 3 - JOINT EXTERNAL COUPLING 4 - JOINT INTERNAL COUPLING 5 - INTERNAL ROLLERS 6 - JOINT BLOCK RING 7 - BRONZE BUILT-UP GEAR (VERSION 10 AND 14) REVOBLOCK 10 REVOBLOCK 14...
  • Página 31: Operational Principle

    REVOBLOCK motorised joint use and maintenance manual 2.2 - OPERATIONAL PRINCIPLE The operational principle is based on the fact that a hydraulic motor rotates a worm screw, which in turn rotates a toothed rim. Joint rotation causes the rotation of pipes bolted to it. The machine is supplied incomplete and is an accessory for slurry spreader systems;...
  • Página 32: Vibrations

    REVOBLOCK motorised joint use and maintenance manual 2.5 - VIBRATIONS In usage conditions that conform to correct usage instructions, vibrations are such that they do not cause dangerous situations. High values of vibration of the system can lead to early worn of the gear. Consider appropriate safety coefficients that take into account of the vibrations affecting the joint.
  • Página 33 REVOBLOCK motorised joint use and maintenance manual Please consider appropriate safety factors in the event of vibration or big dynamic effects. When choosing the hydraulic motor, pay attention not to exceed this value In case of combined loads (flexing+torsion moment), the joint cannot work with high values of both: consider the following operating curves.
  • Página 34 REVOBLOCK motorised joint use and maintenance manual REVOBLOCK 14-D200 REVOBLOCK 14-D250 REVOBLOCK 14 - D250 REVOBLOCK 14- D200 20000 20000 18000 18000 16000 16000 14000 14000 12000 12000 Esercizio Operating 10000 10000 8000 8000 6000 6000 5000 10000 15000 20000 25000 5000 10000...
  • Página 35: Overall Dimensions Data

    As an optional, the joints can be equipped with TOOTHING COVERING. The following photos show the cover removed and the motorised joint with cover installed. Battioni Pagani SpA recommends using the covers, without them, duration of the worm screws and the toothing of the external coupling are not guaranteed due to dust and exter- nal bodies that deposit on the gears.
  • Página 36 REVOBLOCK motorised joint use and maintenance manual When calculating maximum stress, the finished elements simulation method (FEM) was used, this allows locating stress factors that affect mechanical components, given piece geometry and loads applied to it. Here below we have included a few of the obtained results. pag.
  • Página 37: Safety

    - Every technical modification that affects operation or machine safety must only be carried out by technical personnel of the manufacturer or technicians that have been formally authorised by BATTIONI PAGANI S.P.A. - Exclusively use the machine for the operations it was designed for.
  • Página 38: Intended Use

    - starting the machine if it was not installed properly, in particular if the clamping bolts have not been installed; - loosening the locking ring nuts of the worm screw. Before any modification, it is mandatory to contact the manager of the BATTIONI PAGANI S.P.A. technical office. 3.3 - SAFETY DEVICES The following safety devices are installed on the machine: - fixed worm screw protection on all of its sides.
  • Página 39: Residual Dangers

    There is a slipping and falling danger during machine maintenance (if the joint is assembled at a certain height). BATTIONI PAGANI S.P.A. Signals an absolute obligation to carry out any operations at a certain height using appropriate equipment for accessing the machinery such as ladders and access platforms that are up to standard code.
  • Página 40: Installation

    REVOBLOCK motorised joint use and maintenance manual 4 - INSTALLATION 4.1 - TRANSPORT AND HANDLING When handling the machine it is necessary to use appropriate lifting equipment. This lifting equipment must be suitable, based on capacity, for the machine being handled. As for dimensions and mass of the machine to be lifted, refer to technical data.
  • Página 41: Preliminary Checks

    WARNING: Bronze crown screws of Revoblock 10 and 14 must be 150 Nm. Tightening M14 REVOBLOCK 14 Ø 200 - 250 must be 200 Nm. Tightening M12 REVOBLOCK 7-10 Ø 200 MY 21 must be 142 Nm. TIGHTENING 4.3 - PRELIMINARY CHECKS Before starting the Machine it is necessary to carry out the following operations: - Verify that the machine has not been damaged during the installation phase;...
  • Página 42: Rotation Direction Of The Motor

    REVOBLOCK motorised joint use and maintenance manual 4.3.1 - ROTATION DIRECTION OF THE MOTOR Before starting the joint, make sure that the motor shaft turns freely. The rotation direction of the motor is determined by the flow direction of hydraulic oil. The joint is supplied without a control system;...
  • Página 43: Machine Use

    If the malfunctioning remains, do not insist by attempting personal solutions, contact the BATTIONI PAGANI S.P.A. technical office, the same is true if any problems occur that are not foreseen in the following diagnostics.
  • Página 44: Precautions

    REVOBLOCK motorised joint use and maintenance manual 6.3 - PRECAUTIONS Before every intervention it is necessary to: completely evacuate all material present inside the machine proceed with isolating the machine see 6.2 - MACHINE ISOLATION. have maintenance and control operations carried out by properly instructed personnel and only after viewing this manual.
  • Página 45 REVOBLOCK motorised joint use and maintenance manual MAINTENANCE SHEET Date Operation description Notes Signature pag. 49 pag. 49...
  • Página 46: Lubrication

    REVOBLOCK motorised joint use and maintenance manual 6.6 - LUBRICATION The product is designed to work properly lubricated with grease. Abundantly grease during run-in (described in par. 4.3) and in the first 100/200 hours of operation. Abundantly grease after a prolonged stop (>2 weeks) and in case of removal of the grease (e.g. after cleaning with pulivapor).
  • Página 47: Lubrication Of Bearings

    REVOBLOCK motorised joint use and maintenance manual Figure 2: screw greasing point. 6.6.2 - LUBRICATION OF BEARINGS Greasing points 4 in figure 2 are used to lubricate the bearings: this must be done monthly. 6.6.3 - LUBRICATION OF ROLLERS Figure 3 shows the greasing points of the internal rollers. This area must be greased monthly. Figure 3: internal rollers greasing.
  • Página 48: Additional Instructions

    REVOBLOCK motorised joint use and maintenance manual 7 - ADDITIONAL INSTRUCTIONS 7.1 - DECOMMISSIONING AND SCRAPPING Before carrying out any type operation, it is necessary to proceed with isolating the machine from the hydraulic supply. - Install the specific lifting hooks and chains where foreseen; - Connect the chains to the lifting equipment;...
  • Página 49 REVOBLOCK motorised joint use and maintenance manual We thank you for having chosen Battioni Pagani ® pag. 53 pag. 53...
  • Página 50 43058 Ramoscello di Sorbolo (PR) - Italy (I) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ CE Il sottoscritto Federico Zanotti, in qualità di Amministratore Delegato della società BATTIONI PAGANI POMPE S.p.A. dichiara che la macchina di propria costruzione è conforme alla direttiva 2006/42/CE. La persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico è...
  • Página 51 Battioni Pagani , si riserva il diritto di approntare modifi che ai dati e alle caratteristiche ® illustrate nel catalogo. La riproduzione anche parziale del presente catalogo è vietata ai termini di legge. Battioni Pagani reserve the right to modify without notice the data features shown ®...
  • Página 52 Via Enzo Ferrari 43058 SORBOLO MEZZANI (PR) Italy Tel. +39 0521 663203 Fax +39 0521 663206 www.bapag.it [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

Revoblock 10Revoblock 14

Tabla de contenido