Resumen de contenidos para battioni Pagani REVOBLOCK 7
Página 1
MANUALE ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE INSTRUCTION MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE NOTICE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN GEBRAUCHS-UND WARTUNGSANLEITUNGEN MANUAL DE INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD REVOBLOCK 7 - 10 - 14...
Página 3
manuale istruzioni per uso e manutenzione giunto motorizzato REVOBLOCK MANUALE ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE GIUNTO MOTORIZZATO REVOBLOCK ..........2 INSTRUCTION MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE REVOBLOCK ..................28 NOTICE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN REVOBLOCK ........................54 GEBRAUCHS-UND WARTUNGSANLEITUNGEN REVOBLOCK ...................... 80 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO REVOBLOCK ................
Página 4
manuale istruzioni per uso e manutenzione giunto motorizzato REVOBLOCK transmission de puissance (des pièces mécaniques en mouvement) transmisión de energía (partes mecánicas móviles) transmissão de energia (peças mecânicas) elektroenergetyczna (ruchomych części mechanicznych) overbrenging van het vermogen (mechanisch bewegende delen) kraftoverførsel (maskindele i bevægelse); kraftuttag (delar i rörelse);...
Página 5
manuale istruzioni per uso e manutenzione giunto motorizzato REVOBLOCK danger d’écrasement peligro de aplastamiento perigo atenção às mãos niebezpieczenstwo uwaga na ręce verpletteringsgevaar fare for at komme i klemme risk för klämskador ruhjoutumisvaara kίνδυνοσ σύνθλιψησ pericol atenţie la mâini periklu oqgħod attent/a għall-idejn опасност...
Página 6
manuale istruzioni per uso e manutenzione giunto motorizzato REVOBLOCK lire le présente notice avant de commencer Leer el presente manual antes de iniciar leia o presente manual antes de iniciar zapoznać się z niniejszym podręcznikiem dient men het aanwezige manuaal te lezen læs denne vejledning läs denna bruksanvisning lue tämä...
Página 7
Mettre en rotation la vis et serrer la bague jusqu’à avoir un déplacement lu sur le comparateur inférieur à 0.02 mm. Si cette opération est accomplie pour la première fois, il est conseillé de contacter la société Battioni Pagani Pompe pour plus d’informations.
Página 8
Iniciar a apertar a outra braçadeira de bloqueio. Colocar em rotação o parafuso e apertar a braçadeira até ter-se um desvio lido no comparador inferior a 0.02 mm. Se esta operação estiver sendo cumprida pela primeira vez, aconselha-se contactar Battioni Pagani Pompe para informações adicionais.
Página 9
Begin met het aanhalen van de andere blokkeerringmoer. Laat de schroef roteren en haal de ringmoer aan tot u een verplaatsing op de comparator afleest van minder dan 0.02 mm. Indien u deze handeling voor de eerste keer uitvoert, is het aanbevolen om met Battioni Pagani Pompen contact op te nemen voor meer informatie.
Página 10
Sett skruen i rotasjon og stramme ringen helt til avlesning på måleren er mindre enn 0.02 mm. Dersom man utfører denne operasjonen for første gang anbefales det å kontakte Battioni Pagani Pompe for ytterligere informasjon. 21. Før vedlikeholdsinngrep, isolere maskinen, sett lasten i sikkerhet og påse at ingen personer oppholder seg i en sone som kan nås av lasten. Ikke få utført vedlikeholdsoperasjoner av personer som ikke er tilstrekkelig opplært og instruert og uten å...
Página 11
Comandaţi rotaţia şurubului şi strângeţi inelul până la obţinerea unei deplasări indicate pe comparatorul inferior la 0.02 mm. Dacă efectuaţi această operaţie pentru prima dată, contactaţi compania Battioni Pagani Pompe pentru informaţii suplimentare. 21. Înainte de efectuarea unei intervenţii de întreţinere, izolaţi maşina, puneţi sarcina în condiţie de siguranţă şi asiguraţi-vă că nu există persoane care staţionează în zona sarcinii.
Página 12
свързването на двигателя. Започнете да затягате другата блокираща гайка. Завъртете винта и затегнете гайката докато компараторът отчете изместване, по- малко от 0.02 mm. Ако тази операция се извършва за първи път, се препоръчва да се свържете с ”Battioni Pagani Pompe” за допълнителна информация.
Página 13
Forgassa el a csavart, és húzza meg az anyát egészen addig, amíg a mérőórán jelzett elmozdulás mértéke 0,02 mm alá nem csökken. Azt tanácsoljuk, hogy amikor először kerül sor a művelet elvégzésére, lépjen kapcsolatba a Battioni Pagani Pompe műszaki szolgálatával a további tudnivalókkal kapcsolatosan.
Página 14
Uveďte šroub do rotace a utáhněte pojistný kroužek, až budete číst posun na komparátoru menší než 0,02 mm. Pokud provádíte tuto operaci poprvé, doporučuje se kontaktovat společnost Battioni Pagani Pompe pro více informací. 21. Před zahájením jakéhokoliv údržbářského zásahu odpojte stroj, zajistěte náklad a ujistěte se, že žádná osoba se nezdržuje v prostoru zasažitelném nákladem. Nedovolte provádět zásahy údržby žádnému pracovníkovi, není-li řádně...
Página 15
Uveďte závit do rotácie a utiahnite poistný krúžok, až prečítate posun na komparátore menší než 0,02 mm. Ak vykonávate túto operáciu po prvýkrát, odporúča sa kontaktovať spoločnosť Battioni Pagani Pompe pre viac informácií. 21. Pred zahájením akéhokoľvek údržbárskeho zásahu odpojte stroj, zabezpečte náklad a uistite sa, že žiadna osoba sa nevyskytuje v priestore zasiahnuteľnom nákladom.
Página 16
20. Ja gliemežskrūvi nepieciešams uzstādīt no jauna, pēc viena uzgriežņa pievilkšanas novietojiet mērītāju uz skrūvēm motora savienojuma pretējā pusē. Sākt pievilkt otru fiksācijas uzgriezni. Pagriezt skrūvi un pievilkt uzgriezni, līdz novirze mērītājā ir mazāka par 0,02 mm. Ja veicat to pirmo reizi, ieteicams sazināties ar Battioni Pagani Pompe, lai iegūtu plašāku informāciju.
Página 17
Počnite stezati drugi prstenasti okov za blokadu. Počnite rotirati vijak i stegnite prstenasti okov sve dok ne dođe do polaganog pomicanja očitanog na mjeraču nižeg od 0.02 mm. Ako se ova operacija buda obavljala po prvi put, savjetujemo vam da kontaktirate tvrtku Battioni Pagani Pompe za dodatne informacije.
Página 18
manuale istruzioni per uso e manutenzione giunto motorizzato REVOBLOCK LISTE DES DANGERS 1. Danger d’être écrasé par le joint lors du transport ou du montage. 2. Danger d’écrasement des doigts pendant le mouvement 3. Danger de rester écrasés par l’organe déplacé par le joint: ne pas rester dans le rayon d’action de cet organe pendant le fonctionnement 4.
Página 19
manuale istruzioni per uso e manutenzione giunto motorizzato REVOBLOCK LIJST MET GEVAREN 1. Gevaar om door de verbinding verpletterd te worden tijdens het transport of de montage 2. Gevaar voor verplettering van de vingers tijdens de beweging 3. Gevaar om verpletterd te worden door het element dat door de verbinding wordt aangedreven: niet in de actieradius van dit element vertoeven tijdens de werking 4.
Página 20
manuale istruzioni per uso e manutenzione giunto motorizzato REVOBLOCK LISTA PERICOLELOR 1. Pericol de strivire de către cuplajul rotativ în timpul transportului sau montării 2. Pericol de strivire a degetelor în timpul mişcării 3. Pericol de strivire de către organele puse în mişcare de cuplajul rotativ: nu staţionaţi în raza de acţiune a acestui organ în timpul funcţionării 4.
Página 21
manuale istruzioni per uso e manutenzione giunto motorizzato REVOBLOCK SEZNAM NEBEZPEČÍ 1. Nebezpečí rozdrcení kloubem při přepravě nebo montáži. 2. Nebezpečí přivření prstů při pohybu. 3. Nebezpečí rozdrcení těla orgánem, uváděným do pohybu kloubem: nezdržujte se v akčním poli tohoto orgánu během provozu. 4.
Página 22
manuale istruzioni per uso e manutenzione giunto motorizzato REVOBLOCK LIOSTA NA GUAISEACHA 1. Baol a bheith brúite ag comhpháirteach i rith an iompair nó suiteáil 2. Riosca na méara Fáscadh linn bheith ag gluaiseacht 3. Baol a bheith brúite ag an gcomhlacht ar athraíodh a ionad ag an cúplála: Ná seasamh laistigh de raon an gcomhlacht le linn oibríocht 4.
Página 23
REVOBLOCK Grazie per aver scelto Battioni Pagani ®.
Le JOINT MOTORISÉ se présente selon la directive machines 2006/42/CE en tant que machine et est donc dotée du mar- quage CE sur la plaque signalétique. Nous précisons par contre en ce qui concerne l'utilisation et l'objet de la fourniture qui prévoit l'installation à la charge de l'acheteur (sans force motrice), que Battioni Pagani décline toute responsabilité suite ®...
INDICATION DU SENS DE ROTATION DE L'UTILISATION (F) DECLARATION DE CONFORMITÉ CE Le soussigné Federico Zanotti, Administrateur de la Maison BATTIONI PAGANI POMPE S.p.A., déclare que la EST OBLIGATOIRE LA POIGNÉE DE SÉLECTION DES PHASES machine de sa propre production est conforme aux suivantes Directives 2006/42/CE .
mode d’emploi pour l’utilisation et l’entretien du joint motorisé REVOBLOCK TABLE DES MATIERES AVANT-PROPOS .................................54 GARANTIE ..................................54 SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ OBLIGATOIRE QUE LE FABRICANT DE L'INSTALLATION DOIT APPOSER SUR LE SITE DE TRAVAIL ET AUTOUR DU JOINT MOTORISÉ REVOBLOCK ....................55 CONDITIONS ET LIMITES D’UTILISATION –...
Página 27
mode d’emploi pour l’utilisation et l’entretien du joint motorisé REVOBLOCK 5 - UTILISATION DE LA MACHINE ............................73 5.1 - DIAGNOSTIC DES PERTURBATIONS ET MESURES CONNEXES ................73 6 - ENTRETIEN ...................................73 6.1 - ÉTAT D'ENTRETIEN ..............................73 6.2 - ISOLEMENT DE LA MACHINE ..........................73 6.3 - PRÉCAUTIONS ...............................74 6.4 - ENTRETIEN PÉRIODIQUE ............................74 6.4.1 - FILTRAGE HUILE ............................74...
The officer authorized to issue the technical file is Federico Zanotti. (F) DECLARATION DE CONFORMITÉ CE Le soussigné Federico Zanotti, Administrateur de la Maison BATTIONI PAGANI POMPE S.p.A., déclare que la machine de sa propre production est conforme aux suivantes Directives 2006/42/CE .
mode d’emploi pour l’utilisation et l’entretien du joint motorisé REVOBLOCK 2.2 - PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Le principe de fonctionnement repose sur le fait qu'un moteur hydraulique tourne une vis sans fin, ce qui met en rotation une couronne. La rotation du joint provoque la rotation des tuyaux qui y sont reliés par boulonnage.
mode d’emploi pour l’utilisation et l’entretien du joint motorisé REVOBLOCK 2.5 - VIBRATIONS Le joint, dans des conditions d'emploi qui répondent aux directives pour une bonne utilisation, ne produit pas de vibrations dangereuses à des structures ou des personnes. Les valeurs élevées des vibrations de structure affectent négativement la résistance du joint, principalement sur la durée de la couronne.
Página 33
mode d’emploi pour l’utilisation et l’entretien du joint motorisé REVOBLOCK Attention, tenir compte des coefficients de sécurité appropriés en cas de vibrations ou d'effets dynamiques particulièrement sensibles. Lors de la sélection du moteur hydraulique, veiller à ne pas dépasser les données ci-dessus. Dans le cas de charges combinées (moment de flexion + couple), le joint ne peut pas fonctionner avec des valeurs élevées des deux : tenir compte des courbes de fonctionnement suivantes.
Battioni Pagani SpA recommande l'utilisation de la couverture sans laquelle il n'est pas garanti la durée de la vis sans fin et la denture du manchon extérieur en raison des corps de poussière et à...
Página 36
mode d’emploi pour l’utilisation et l’entretien du joint motorisé REVOBLOCK Pour le calcul des contraintes maximales, on fait appel à la méthode de simulation des éléments finis (FEM), ce qui permet de détecter les contraintes affectant un composant mécanique, compte tenu de la géométrie de la pièce à...
- Tout changement technique qui affecte le fonctionnement ou la sécurité de la machine, doit être effectué uniquement par le personnel du service technique du fabricant ou la personne agréée par BATTIONI PAGANI S.P.A. - Utiliser la machine exclusivement pour effectuer les opérations pour lesquelles elle a été conçue.
été montées; - desserrer les écrous de blocage de la vis sans fin. Avant tout changement, veuillez contacter le responsable du service technique de BATTIONI PAGANI S.P.A. 3.3 - DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ La machine est installée avec les dispositifs de sécurité suivants : - protection à...
Présence d'un risque d'écrasement et de cisaillement glissement pendant les phases de travail de la machine à proximité de la vis sans fin de la machine. BATTIONI PAGANI S.P.A. a mis au point une protection spéciale fixe autour de la vis sans fin; elle signale néanmoins l'interdiction absolue d'intervenir sur la zone ou de lubrifier avec la machine en marche, pour se rapprocher de la machine en service notamment avec des vêtements et amples et lâches.
mode d’emploi pour l’utilisation et l’entretien du joint motorisé REVOBLOCK 4 - INSTALLATION 4.1 - TRANSPORT ET MANUTENTION Pour la manutention de la machine il est nécessaire d'utiliser un équipement de levage spécial. De tels équipementsde levage devront être appropriées par capacité, à la machine à manutentionner. Pour la taille et le poids de la machine à...
MISE EN GARDE : Le serrage des vis couronne en bronze du REVOBLOCK 10 e 14 doit être de 150 Nm. Le serrage M14 REVOBLOCK 14 doit être de 200 Nm. Le serrage M12 REVOBLOCK 7-10 Ø 200 MY 21 doit être de 142 Nm. SERRAGE 4.3 - CONTROLES PRELIMINAIRES...
mode d’emploi pour l’utilisation et l’entretien du joint motorisé REVOBLOCK 4.3.1 - SENS DE ROTATION DU MOTEUR Avant de mettre le joint en service, faire en sorte que l'arbre du moteur tourne librement. Le sens de rotation du moteur est déterminé par la direction d'écoulement de l'huile hydraulique. Le joint est fourni incomplet par le système de commande;...
mode d’emploi pour l’utilisation et l’entretien du joint motorisé REVOBLOCK 5 - UTILISATION DE LA MACHINE 5.1 - DIAGNOSTIC DES PERTURBATIONS ET MESURES CONNEXES Dans ce paragraphe, nous avons essayé d'énumérer autant de dysfonctionnements possibles, leurs causes et les remèdes proposés, pouvant se produire sur la machine lors de son dysfonctionnement. Si le dysfonctionnement persiste, ne pas insister en essayant des solutions personnels mais s'adresser au service technique BATTIONI PAGANI S.P.A.
mode d’emploi pour l’utilisation et l’entretien du joint motorisé REVOBLOCK 6.3 - PRÉCAUTIONS Avant toute intervention : vider complètement le matériel présent à l'intérieur de la machine procéder à l'isolation de la machine voir ISOLATION DE LA MACHINE. confier les opérations d'entretien et de contrôle par du personnel qualifié et seulement après avoir lu ce manuel.
Página 45
mode d’emploi pour l’utilisation et l’entretien du joint motorisé REVOBLOCK FICHE D'ENTRETIEN Date Description de l'opération Notes Signature page 75 page 75...
mode d’emploi pour l’utilisation et l’entretien du joint motorisé REVOBLOCK 6.6 - LUBRIFICATION Le produit est conçu pour fonctionner convenablement lubrifié par de la graisse. Graisser abondamment en phase de rodage (décrite à la section 4.3) et lors des 100/200 premières heures de fonctionnement.
mode d’emploi pour l’utilisation et l’entretien du joint motorisé REVOBLOCK Figure 2 : points de graissage vis. 6.6.2 - LUBRIFICATIONS PALIERS Les points de graissage 4 de la figure 2 sont utilisés pour la lubrification des roulements : cette lubrification doit être mensuelle.
mode d’emploi pour l’utilisation et l’entretien du joint motorisé REVOBLOCK 7 - INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 7.1 - MISE HORS SERVICE ET DÉMOLITION Avant d'effectuer toute opération, il est nécessaire d'isoler la machine de l'alimentation hydraulique. - installer des crochets spéciaux et les chaînes de levage le cas échéant; - relier les chaînes de levage de l'appareil approprié;...
Página 50
43058 Ramoscello di Sorbolo (PR) - Italy (I) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ CE Il sottoscritto Federico Zanotti, in qualità di Amministratore Delegato della società BATTIONI PAGANI POMPE S.p.A. dichiara che la macchina di propria costruzione è conforme alla direttiva 2006/42/CE. La persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico è...
Página 51
Battioni Pagani , si riserva il diritto di approntare modifi che ai dati e alle caratteristiche ® illustrate nel catalogo. La riproduzione anche parziale del presente catalogo è vietata ai termini di legge. Battioni Pagani reserve the right to modify without notice the data features shown ®...