Makita DUX60 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DUX60:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 180

Enlaces rápidos

Cordless Multi Function
EN
Power Head
Moteur Multi-Fonctions Sans Fil MANUEL D'INSTRUCTIONS
FR
Multifunktions-Antrieb
DE
Testa motorizzata
IT
multifunzione a batteria
Multifunctioneel
NL
accuaandrijfsysteem
Herramienta Multifuncional
ES
Inalámbrica
FERRAMENTA
PT
MULTIFUNCIONAL A BATERIA
Akku flerfunktions motorhoved BRUGSANVISNING
DA
EL
Kablosuz Çok Fonksiyonlu
TR
Akülü Kafa
DUX60
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
KULLANMA KILAVUZU
5
13
22
31
40
49
58
66
74
83
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita DUX60

  • Página 1 Moteur Multi-Fonctions Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Multifunktions-Antrieb BETRIEBSANLEITUNG Testa motorizzata ISTRUZIONI PER L’USO multifunzione a batteria Multifunctioneel GEBRUIKSAANWIJZING accuaandrijfsysteem Herramienta Multifuncional MANUAL DE Inalámbrica INSTRUCCIONES FERRAMENTA MANUAL DE INSTRUÇÕES MULTIFUNCIONAL A BATERIA Akku flerfunktions motorhoved BRUGSANVISNING Kablosuz Çok Fonksiyonlu KULLANMA KILAVUZU Akülü Kafa DUX60...
  • Página 2 Fig.1 Fig.2 Fig.5 Fig.3 Fig.6 Fig.4 Fig.7...
  • Página 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.12 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Página 4 Fig.16 Fig.17 Fig.18 Fig.19...
  • Página 5: Approved Attachment

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUX60 No load speed 0 - 5,700 min (without attachment) Medium 0 - 8,200 min High 0 - 9,700 min Overall length 1,011 mm Rated voltage D.C. 36 V Net weight 4.1 kg - 8.7 kg •...
  • Página 6: Intended Use

    Symbols Intended use The following show the symbols used for the equip- This cordless multi function power head is intended for driving an approved attachment listed in the section ment. Be sure that you understand their meaning before use. SPECIFICATIONS of this instruction manual. Never use the unit for the other purpose.
  • Página 7 Vibration Attachment Left handle (Front grip) Right handle (Rear grip) Applicable standard Uncertainty Uncertainty ah (m/s2) ah (m/s2) K (m/s2) K (m/s2) EM401MP (as a brushcutter) EN11806 EM401MP (as a string trimmer) Nylon cutting head EN50636 Plastic blade EN50636 EM404MP (as a brushcutter) EN11806 EM404MP (as a string trimmer) Nylon cutting head...
  • Página 8: General Power Tool Safety Warnings

    It will and even an explosion. also void the Makita warranty for the Makita tool and If electrolyte gets into your eyes, rinse them charger. out with clear water and seek medical atten- tion right away.
  • Página 9: Functional Description

    Overload protection FUNCTIONAL If the tool is overloaded by entangled weeds or other DESCRIPTION debris, and the middle indicators start blinking and the tool automatically stops. In this situation, turn the tool off and stop the application WARNING: Always be sure that the tool is that caused the tool to become overloaded.
  • Página 10: Main Power Switch

    Speed adjusting Main power switch You can adjust the tool speed by tapping the main WARNING: Always turn off the main power power button. switch when not in use. Each time you tap the main power button, the level of speed will change.
  • Página 11: Attaching Shoulder Harness

    Attaching shoulder harness ASSEMBLY WARNING: Be extremely careful to maintain WARNING: Always be sure that the tool is control of the tool at all times. Do not allow the switched off and battery cartridge is removed tool to be deflected toward you or anyone in the before carrying out any work on the tool.
  • Página 12: Optional Accessories

    Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Página 13 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DUX60 Vitesse à vide 0 - 5 700 min Faible (sans accessoire) 0 - 8 200 min Moyen Élevé 0 - 9 700 min Longueur totale 1 011 mm Tension nominale 36 V CC...
  • Página 14 Symboles Utilisations Vous trouverez ci-dessous les symboles utilis s pour Ce moteur multi-fonctions sans fil est con u pour l appareil. Veillez comprendre leur signification avant entra ner un accessoire approuv dans la section « toute utilisation. SP CIFICATIONS » de ce manuel d instructions. Ne jamais utiliser l unit dans un autre but.
  • Página 15: D Claration De Conformit Ce

    Vibration Accessoire Norme Poign e gauche Poign e droite (prise arrière) applicable (prise avant) Incertitude Incertitude ah (m/s2) ah (m/s2) K (m/s2) K (m/s2) EM401MP (comme d broussailleuse) EN11806 EM401MP T te de coupe fil nylon EN50636 (comme coupe herbe) Lame en plastique EN50636 EM404MP (comme d broussailleuse)
  • Página 16: Consignes De Sécurité

    (3) au Makita d’origine. L utilisation de batteries de marque produit utilisant la batterie. autre que Makita ou de batteries modifi es peut pro- Ne d montez pas la batterie. voquer l explosion des batteries, ce qui pr sente un Cessez imm diatement l’utilisation si le temps...
  • Página 17: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU État T moins Allum Éteint Clignotant FONCTIONNEMENT Surcharge AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retir e avant de r gler ou de v rifier le fonctionne- Surchauffe ment de l’outil. En ne mettant pas l outil hors tension et en ne retirant pas la batterie, vous risqueriez de vous blesser gri vement en cas de d marrage accidentel.
  • Página 18: R Glage De La Vitesse

    T moins Charge ATTENTION : Avant d’ins rer la batterie dans restante l’outil, v rifiez toujours que la g chette fonc- tionne bien et revient en position d’arr t lorsque Allum Éteint Clignotant vous la rel chez. 75 % à 100 % REMARQUE : vitez d’appuyer sur la g chette avec force lorsque le levier de s curit n’est pas...
  • Página 19: Fixation De La Bandouli Re

    ► Fig.7: 1. Bouton de marche arri re Fixation du tuyau pour accessoire NOTE : Pendant la rotation inverse, l outil ne fonc- Fixez le tuyau pour accessoire l outil motoris . tionne que pendant une courte p riode et s arr te automatiquement.
  • Página 20: Guide De Dépannage

    Demandez plut t un centre de service apr s-vente Makita agr d effectuer la r paration au moyen de pi ces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le moteur ne tourne pas.
  • Página 21: Accessoires En Option

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces compl mentaires sont recommand s pour l’utili- sation avec l’outil Makita sp cifi dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pi ce compl mentaire peut comporter un risque de blessure. N utilisez les accessoires ou pi ces compl - mentaires qu aux fins auxquelles ils ont t con us.
  • Página 22 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUX60 Leerlaufdrehzahl Niedrig 0 - 5.700 min (ohne Aufsatz) Mittel 0 - 8.200 min Hoch 0 - 9.700 min Gesamtlänge 1.011 mm Nennspannung 36 V Gleichstrom Nettogewicht 4,1 kg - 8,7 kg • ir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
  • Página 23: Vorgesehene Verwendung

    Symbole Vorgesehene Verwendung Nachfolgend werden die für das Gerät verwende- Dieser Multifunktions-Antrieb ist zum Antreiben der ten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der zugelassenen Aufsätze vorgesehen, die im Abschnitt Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. „TECHNISCHE DATEN“ dieser Betriebsanleitung aufgeführt sind. Benutzen Sie die Einheit niemals für Betriebsanleitung lesen.
  • Página 24 Vibrationen Aufsatz Linker Handgriff Rechter Handgriff Zutreffender (Frontgriff) (hinterer Griff) Standard Messunsi- Messunsi- ah (m/s2) ah (m/s2) cherheit K cherheit K (m/s2) (m/s2) EM401MP (als Freischneider) EN11806 EM401MP (als Fadentrimmer) Nylonfadenkopf EN50636 Kunststoffmesser EN50636 EM404MP (als Freischneider) EN11806 EM404MP (als Fadentrimmer) Nylonfadenkopf EN50636 Kunststoffmesser...
  • Página 25: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen und Beschädigung führen. Au erdem wird dadurch Sie sie mit sauberem Wasser aus, und die Makita-Garantie für das Makita- erkzeug und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche -Ladegerät ungültig. Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Hinweise zur Aufrechterhaltung Sehkraft verlieren.
  • Página 26: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE ► Abb.1 Akku Einschaltsperrhebel Ein-Aus-Schalter Aufhänger Barriere Griffstange Entriegelungsknopf Drehzahlanzeige (länderspezifisch) Drehrichtungs- Betriebslampe Hauptbetriebstaste Schultergurt Umkehrtaste Werkzeug/Akku-Schutzsystem FUNKTIONSBESCHREIBUNG erkzeug ist mit einem erkzeug/Akku- WARNUNG: Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Vergewissern Sie sich vor Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die der Durchführung von Einstellungen oder Lebensdauer von erkzeug und Akku zu verlängern.
  • Página 27 Anzeigen der Akku-Restkapazität Schalterfunktion Nur für Akkus mit Anzeige WARNUNG: Aus Sicherheitsgründen ist ► Abb.3: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste dieses Werkzeug mit einem Einschaltsperrhebel Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- ausgestattet, der versehentliches Einschalten des Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten Werkzeugs verhütet.
  • Página 28 Drehrichtungs-Umkehrtaste für MONTAGE Fremdkörperbeseitigung WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der WARNUNG: Schalten Sie das Werkzeug aus, Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, und nehmen Sie den Akku ab, bevor Sie verhed- dass das Werkzeug ausgeschaltet und der dertes Unkraut oder Fremdkörper entfernen, die Akku abgenommen ist.
  • Página 29 Zusammendrücken der Seiten und der Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Schnalle erreicht werden kann. andere artungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- ► Abb.17: 1. Schnalle Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschlie licher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Página 30 Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das erkzeug zu zerlegen. enden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmä igkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfema nahme (Funktionsstörung)
  • Página 31: Cartuccia Della Batteria Applicabile

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DUX60 Velocità a vuoto Bassa 0 - 5.700 min (senza accessorio) Media 0 - 8.200 min 0 - 9.700 min Alta Lunghezza complessiva 1.011 mm 36 V CC Tensione nominale Peso netto 4,1 kg - 8,7 kg •...
  • Página 32: Utilizzo Previsto

    Simboli Utilizzo previsto La figura seguente mostra i simboli utilizzati per l ap- uesta testa motorizzata multifunzione a batteria parecchio. Accertarsi di comprendere il loro significato destinata a fungere da motore per un accessorio prima dell’uso. approvato elencato nella sezione “DATI TECNICI” del presente manuale d uso.
  • Página 33 Vibrazioni Accessorio Maniglia sinistra Maniglia destra Standard (impugnatura anteriore) (impugnatura posteriore) applicabile Incertezza Incertezza ah (m/s2) ah (m/s2) K (m/s2) K (m/s2) EM401MP (come decespugliatore) EN11806 EM401MP (come tagliabordi a filo) Testina da taglio in nylon EN50636 Lama di plastica EN50636 EM404MP (come decespugliatore) EN11806...
  • Página 34: Avvertenze Di Sicurezza

    In caso contrario, si lesioni personali e danni. Inoltre, ci potrebbe invali- pu incorrere nel rischio di surriscaldamento, dare la garanzia Makita per l utensile e il caricabatte- possibili ustioni e persino un’esplosione. rie Makita. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli...
  • Página 35: Descrizione Delle Parti

    DESCRIZIONE DELLE PARTI ► Fig.1 Cartuccia della batteria Leva di sblocco Interruttore a grilletto Anello di aggancio Maniglia Indicatore di velocità Pulsante di sblocco Barriera (specifica in base alla nazione) Indicatore luminoso di Pulsante di accensione Pulsante di inversione Tracolla accensione principale Sistema di protezione strumento/...
  • Página 36 Indicazione della carica residua Funzionamento dell’interruttore della batteria AVVERTIMENTO: Per la sicurezza dell’o- Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore peratore, questo utensile dotato di una leva di ► Fig.3: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo sblocco, che evita l’avvio accidentale dell’uten- sile.
  • Página 37 Montaggio della maniglia Pulsante di inversione per la rimozione dei detriti Montare la maniglia con le morse e i bulloni in dota- zione. Accertarsi che la maniglia sia collocata tra il AVVERTIMENTO: Prima di rimuovere distanziatore e il simbolo della freccia. Non rimuovere erbacce o detriti impigliati che la funzione di n accorciare il distanziatore.
  • Página 38: Risoluzione Dei Problemi

    Prima di richiedere riparazioni, eseguire un ispezione personalmente. ualora si rilevi un problema che non illustrato nel manuale, non tentare di smontare l utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Página 39: Accessori Opzionali

    Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. Per i modelli applicabili al presente utensile, vedere la sezione “Accessorio approvato”.
  • Página 40: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DUX60 Nullasttoerental Laag 0 - 5.700 min (zonder hulpstuk) Gemiddeld 0 - 8.200 min Hoog 0 - 9.700 min Totale lengte 1.011 mm Nominale spanning 36 V gelijkspanning Nettogewicht 4,1 kg - 8,7 kg •...
  • Página 41 Symbolen Gebruiksdoeleinden Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap Dit multifunctioneel accuaandrijfsysteem is bedoeld worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze beteke- voor het aandrijven van een goedgekeurd hulpstuk nen alvorens het gereedschap te gebruiken. vermeld in het hoofdstuk “TECHNISCHE GEGEVENS” van deze gebruiksaanwijzing.
  • Página 42: Eg-Verklaring Van Conformiteit

    Trillingen Hulpstuk Linkerhandgreep Rechterhandgreep Toepasselijke (voorhandgreep) (achterhandgreep) norm ah (m/s2) Onzekerheid ah (m/s2) Onzekerheid K (m/s2) K (m/s2) EM401MP (als bosmaaier) EN11806 EM401MP (als graskantmaaier) Nylondraad-snijkop EN50636 Kunststof snijblad EN50636 EM404MP (als bosmaaier) EN11806 EM404MP (als graskantmaaier) Nylondraad-snijkop EN50636 Kunststof snijblad EN50636 EM406MP Nylondraad-snijkop...
  • Página 43 Als de gebruikstijd van een opgeladen accu ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- aanzienlijk korter is geworden, moet u het zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita gebruik ervan onmiddellijk stopzetten. op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Página 44: Beschrijving Van De Onderdelen

    BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN ► Fig.1 Accu Uit-vergrendelknop Trekkerschakelaar Bevestigingsoog Handgreep Ontgrendelknop Beschermstang (afhan- Toerentallampjes kelijk van het land) Omkeerknop Voedingslampje Aan-uitknop Schouderdraagstel BESCHRIJVING VAN DE Gereedschap-/accubeveiligingssysteem FUNCTIES Het gereedschap is voorzien van een gereedschap-/ accubeveiligingssysteem. Dit systeem schakelt auto- matisch de voeding naar de motor uit om de levensduur van het gereedschap en de accu te verlengen.
  • Página 45 De resterende acculading De trekkerschakelaar gebruiken controleren WAARSCHUWING: Omwille van uw veilig- Alleen voor accu’s met indicatorlampjes heid is dit gereedschap uitgerust met een uit-ver- ► Fig.3: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop grendelhendel die voorkomt dat het gereedschap onbedoeld wordt ingeschakeld. Gebruik het Druk op de testknop op de accu om de resterende gereedschap NOOIT wanneer het kan worden acculading te zien.
  • Página 46 Omkeerknop voor verwijderen van MONTAGE vuil WAARSCHUWING: Controleer altijd of het WAARSCHUWING: Schakel het gereed- gereedschap is uitgeschakeld en de accu is ver- schap uit en verwijder de accu voordat u verstrikt wijderd alvorens enige werkzaamheden aan het geraakte onkruiden of vuil verwijdert dat niet door gereedschap te verrichten.
  • Página 47 ► Fig.16: 1. Bevestigingsoog 2. Haak erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. De gesp is voorzien van een snelontgrendeling die kan worden gebruikt door eenvoudigweg de zijkant van de gesp in te knijpen.
  • Página 48: Problemen Oplossen

    Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Página 49: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DUX60 Velocidad sin carga Baja 0 - 5.700 min (sin accesorio) Media 0 - 8.200 min 0 - 9.700 min Alta Longitud total 1.011 mm CC 36 V Tensi n nominal Peso neto 4,1 kg - 8,7 kg •...
  • Página 50: Uso Previsto

    S mbolos Uso previsto A continuaci n se muestran los s mbolos utilizados con Esta herramienta multifuncional inal mbrica ha sido prevista para propulsar un accesorio homologado este equipo. Aseg rese de que entiende su significado antes de usarlo. indicado en la secci n “ESPECIFICACIONES” de este manual de instrucciones.
  • Página 51 Vibraci n Accesorio Mango izquierdo Mango derecho Estándar (Empuñadura delantera) (Empuñadura trasera) aplicable Incerti- Incerti- ah (m/s2) ah (m/s2) dumbre K dumbre K (m/s2) (m/s2) EM401MP (como desbrozadora) EN11806 EM401MP Cabezal de corte de nylon EN50636 (como desbrozadora con cord n) Cuchilla de pl stico EN50636 EM404MP (como desbrozadora)
  • Página 52: Advertencias De Seguridad

    (1) el cargador de bater as, (2) la ocasionando incendios, heridas personales y da os. bater a, y (3) el producto con el que se utiliza la Tambi n anular la garant a de Makita para la herra- bater a. mienta y el cargador de Makita.
  • Página 53: Descripción De Las Partes

    DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES ► Fig.1 Cartucho de bater a Palanca de desbloqueo Gatillo interruptor Colgador Mango Indicador de velocidad Bot n de liberaci n Barrera (espec fica del pa s) L mpara de Bot n de alimentaci n Bot n de inversi n Arn s de hombro alimentaci n principal...
  • Página 54: Modo De Indicar La Capacidad De Bater A Restante

    Modo de indicar la capacidad de Accionamiento del interruptor bater a restante ADVERTENCIA: Para su seguridad, esta Solamente para cartuchos de batería con el herramienta est equipada con la palanca de des- indicador bloqueo que evita que la herramienta se ponga ►...
  • Página 55: Bot N De Inversi N Para Retirar Restos

    Montaje del mango Bot n de inversi n para retirar restos Coloque el mango con las abrazaderas y pernos sumi- nistrados. Aseg rese de que el mango est situado ADVERTENCIA: Apague la herramienta y entre el espaciador y la marca de flecha. No retire o retire el cartucho de bater a antes de retirar hier- contraiga el espaciador.
  • Página 56: Mantenimiento

    Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspecci n en primer lugar. Si encuentra un problema que no est explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Página 57: Accesorios Opcionales

    • Extensi n del Eje • Bater a y cargador genuinos de Makita NOTA: Algunos elementos de la lista podr n estar incluidos en el paquete de la herramienta como acce- sorios est ndar. Pueden variar de un pa s a otro.
  • Página 58: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DUX60 Velocidade sem carga Baixa 0 - 5.700 min (sem implemento) Média 0 - 8.200 min 0 - 9.700 min Alta Comprimento total 1.011 mm CC 36 V Tens o nominal Peso l quido 4,1 kg - 8,7 kg •...
  • Página 59: Utiliza O A Que Se Destina

    S mbolos Utiliza o a que se destina A seguir s o apresentados os s mbolos utilizados para Esta ferramenta multifuncional a bateria tem como fun- o equipamento. Certifique-se de que compreende o seu o acionar um implemento aprovado listado na sec significado antes de utilizar o equipamento.
  • Página 60: Declaração De Conformidade Da Ce

    Vibração Implemento Pega esquerda Pega direita Padrão (punho frontal) (punho traseiro) aplic vel K de K de ah (m/s2) ah (m/s2) incerteza incerteza (m/s2) (m/s2) EM401MP (como ro adeira) EN11806 EM401MP Cabe a de corte de nylon EN50636 (como aparador de grama) L mina de pl stico EN50636 EM404MP (como ro adeira)
  • Página 61: Avisos De Segurança

    Makita. A utiliza o de baterias n o genu nas excessivamente curto, pare o funcionamento da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode imediatamente. Pode resultar em sobreaque- resultar no rebentamento da bateria provocando cimento, poss veis queimaduras e mesmo inc ndios, ferimentos pessoais e danos.
  • Página 62: Descrição Funcional

    Proteção contra sobrecarga DESCRIÇÃO FUNCIONAL Se a ferramenta estiver sobrecarregada com ervas enredadas ou outros detritos e os indicado- AVISO: Certifique-se sempre de que a ferra- res m dios come am a piscar e a ferramenta para menta est desligada e que a bateria foi removida automaticamente.
  • Página 63: Ajuste Da Velocidade

    Interruptor de alimentação principal Indicador Modo Alto AVISO: Desligue sempre o interruptor de alimenta o principal quando n o est a utilizar. Para preparar o arranque da ferramenta, prima o bot o Médio de alimenta o principal at a luz de alimenta o prin- cipal acender.
  • Página 64: Manutenção

    Instalar o arn s para o ombro MONTAGEM AVISO: Tenha extremo cuidado para manter o AVISO: Certifique-se sempre de que a ferra- controlo da ferramenta em todos os momentos. menta est desligada e que a bateria foi removida N o permita que a ferramenta se desvie na sua antes de efetuar quaisquer trabalhos na ferra- dire o ou na de outras pessoas nas proximida-...
  • Página 65: Resolução De Problemas

    Se encontrar um problema que n o esteja explicado no manual, n o tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, pe a as repara ões nos centros de assis- t ncia t cnica autorizados da Makita, usando sempre pe as de substitui o da Makita.
  • Página 66: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DUX60 Hastighed uden belastning 0 - 5.700 min (uden tilbehør) Middel 0 - 8.200 min 0 - 9.700 min Høj Samlet længde 1.011 mm D.C. 36 V Mærkespænding Nettovægt 4,1 kg - 8,7 kg •...
  • Página 67: Tilsigtet Anvendelse

    Symboler Tilsigtet anvendelse Følgende viser de symboler, der anvendes til udstyret. Dette akku flerfunktions motorhoved er beregnet til at Vær sikker på, at De forstår betydningen af symbolerne drive det godkendte tilbehør, der er angivet i afsnittet før brugen. “SPECIFIKATIONER” i denne brugsanvisning. Brug aldrig enheden til andre formål.
  • Página 68: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Vibration Tilbehør Venstre håndtag Højre håndtag Gældende (forreste greb) (bageste greb) standard ah (m/s2) Usikkerhed ah (m/s2) Usikkerhed K (m/s2) K (m/s2) EM401MP (som buskrydder) EN11806 EM401MP (som trådtrimmer) Nylonskærehoved EN50636 Plastikklinge EN50636 EM404MP (som buskrydder) EN11806 EM404MP (som trådtrimmer) Nylonskærehoved EN50636 Plastikklinge...
  • Página 69: Beskrivelse Af Delene

    FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Hold straks op med anvendelsen, hvis brugs- fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller tiden er blevet stærkt afkortet. Fortsat anven- batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre delse kan resultere i risiko for overophedning, brud på...
  • Página 70 Overbelastningsbeskyttelse FUNKTIONSBESKRIVELSE Hvis maskinen overbelastes af fastklemt ukrudt eller og den mellemste indikator andre rester, begynder ADVARSEL: Sørg altid for, at der er slukket at blinke, og maskinen stopper automatisk. for maskinen, og at akkuen er fjernet, før der Sluk i så fald for maskinen, og stop den anvendelse, der foretages justeringer eller kontrolleres funktioner medførte overbelastningen af maskinen.
  • Página 71 Hovedafbryder Indikator Tilstand Høj ADVARSEL: Sluk altid på hovedafbryderen, når maskinen ikke bruges. Hvis du vil sætte maskinen i standby, skal du trykke på Middel hovedafbryderknappen, indtil hovedstrømlampen tæn- des. Tryk på hovedafbryderknappen igen for at slukke. ► Fig.4: 1. Hovedafbryderknap BEMÆRK: Hovedstrømlampen blinker, hvis der trykkes på...
  • Página 72 ► Fig.15: 1. Sekskantmuffebolt 2. Bøjle ► Fig.19: 1. Batteriskærm For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller juste- ring kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. 72 DANSK...
  • Página 73: Fejlfinding

    Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Página 74 DUX60 0 - 5.700 min 0 - 8.200 min 0 - 9.700 min 1.011 mm D.C. 36 V 4,1 kg - 8,7 kg • • • EPTA 01/2014, BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B •...
  • Página 75 « » Ni-MH Li-ion (dB (A)) (dB (A)) K (dB (A)) K (dB (A)) 78,5 90,2 EM401MP ( EN11806 EM401MP 84,3 93,3 EN50636 77.0 88,5 EN50636 82,5 93,3 EM404MP ( EN11806 EM404MP 84,7 92,8 EN50636 76.0 87,7 EN50636 EM406MP 84,7 93,5 EN50636 77.0...
  • Página 76 ah (m/s2) ah (m/s2) K (m/s2) K (m/s2) EM401MP ( EN11806 EM401MP EN50636 EN50636 EM404MP ( EN11806 EM404MP EN50636 EN50636 EM406MP EN50636 EN50636 EN401MP ISO10517, EN60745 EN401MP LE400MP ISO10517, EN60745 EN410MP ISO10517, EN60745 EN410MP LE400MP ISO10517, EN60745 EN420MP ISO10517 EY401MP ISO11680 EY401MP LE400MP...
  • Página 77 « » Makita. , (2) Makita. Makita, Makita Makita. 10 C 40 C. 50 C.
  • Página 78 ► .2: 1. ►...
  • Página 79 .3: 1. ► 100% «OFF» .5: 1. ► .6: 1. ► .4: 1. ►...
  • Página 80 .8: 1. ► .7: 1. ► ► .9: 1. ► .10: 1. .11: 1. ► ► .12: 1. .13: 1. ►...
  • Página 81 .14: 1. ► allen Allen .15: 1. Allen 2. ► .19: 1. ► Makita, Makita. .16: 1. ► .17: 1. ► .18: 1. ►...
  • Página 82 Makita Makita. Makita Makita. « » • • • • • • • • • • Makita...
  • Página 83: Tekn K Özell Kler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKN K ÖZELL KLER Model: DUX60 0 - 5.700 min Yüksüz h z Dü ük (ek par as z) Orta 0 - 8.200 min 0 - 9.700 min Yüksek 1.011 mm Tam uzunluk Anma voltaj D.C. 36 V...
  • Página 84: Kullan M Amac

    Semboller Kullan m amac A a dakiler makineniz i in kullan lan sembolleri gös- Bu kablosuz ok fonksiyonlu akülü kafa, bu kullanma termektedir. Kullanmadan önce manalar n anlad n z- k lavuzunun “TEKN K ÖZELL KLER” k sm nda listele- dan emin olunuz.
  • Página 85 Titre im Ek parça Sol kol (Ön sap) Geçerli Sa kol (Arka sap) standart Belirsizlik Belirsizlik ah (m/s2) ah (m/s2) K (m/s2) K (m/s2) EM401MP (yan t rpan olarak) EN11806 EM401MP Misinal kesim ba l EN50636 (misinal yan t rpan olarak) Plastik b ak EN50636 EM404MP (yan t rpan olarak)
  • Página 86 Ayr ca suyla durulay n ve hemen t bbi yard m al n. Makita aleti ve arj aletinin Makita taraf ndan sunulan Görme kayb na yol a abilir. garantisi de ge ersiz olur.
  • Página 87: A R De Arj Korumas

    A r yük korumas LEVSEL N TEL KLER Alet, tak lan yabani otlar ya da birikintiler nedeniyle a r yüklenirse ve orta göstergeleri yan p sönmeye UYARI: Alet üzerinde ayarlama ya da i leyi ba lar ve alet otomatik olarak durur. kontrolü...
  • Página 88 Ana gü dü mesi Gösterge Yüksek UYARI: Kullan mda de ilken ana gü dü me- sini mutlaka kapat n. Aleti beklemeye almak i in ana gü lambas yanana Orta kadar ana gü dü mesine bas n. Kapatmak i in ana gü...
  • Página 89 ► ek.15: 1. Alt gen ba l c vata 2. Ask lamalar daima Makita yedek par alar kullan larak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikan n Servis Merkezleri taraf ndan yap lmal d r.
  • Página 90: Sorun G Derme

    Onar m i in servise gitmeden önce kontrolleri yap n. K lavuzda a klanmayan bir problemle kar la rsan z aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine ba vurun ve daima orijinal Makita yedek par a- lar kullan n.
  • Página 92 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885603-996 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20170824...
  • Página 93 Instruction Manual Manuel d’instructions Manual de instrucciones Manual de Instruções 使用说明书 使用說明書 Petunjuk penggunaan T i li u h ng d n คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน Warning: Before use, read this booklet and the instruction manual of the power unit. Failure to follow the warnings and instructions may cause serious or fatal injury.
  • Página 97: Tabla De Contenido

    Thank you very much for purchasing Makita hedge trimmer instruction manual. Understand these definitions. attachment. This attachment is designed to be mounted on Makita power unit mentioned in this instruction manual. Before use, please read this booklet and the instruction manual of the power unit.
  • Página 98: Part Description

    Part description (Fig. 1) • Before operation, examine the work area for wire fences, stones, or other solid objects. They can damage the blades. WARNING: Use of this product can create dust containing The numbers belo refer to the figure chemicals which may cause respiratory or other illnesses.
  • Página 99: Assembly And Adjustment

    Do not attempt any maintenance or repair not described in this • ground. booklet or the instruction manual of the power unit. Ask Makita 2. To adjust the angle of the cutter unit, hold the handle (A) on authorized service center for such work.
  • Página 100: Operation

    Follow the warnings and precautions in the chapter “Safety • precautions” and the instruction manual of the power unit. Inspecting blades Check the blades daily for damage, crack and dull edge. Ask Makita authorized service center to replace damaged blades or sharpen dull blades. Ad usting the blade clearance (Fig. 11) The upper/lower blades wear out gradually after operations.
  • Página 101: Maintenance Schedule

    Stop the motor immediately! A twig is caught by the blades. Remove the foreign matter. The drive system does not work properly. Ask Makita authorized service center to inspect and repair it. The unit vibrates abnormally. The drive system does not work properly.
  • Página 102: Avant-Propos

    Makita. Cette dans ce manuel d’instructions. Comprenez bien ces d finitions. t te est conçue pour tre mont e sur le groupe moteur Makita mentionné dans ce manuel d’instructions. Avant toute utilisation, veuillez lire ce mode d’emploi et le manuel d’instructions du groupe moteur.
  • Página 103: Pr Cautions De S Curit

    Description des pi ces (Fig. 1) dans un endroit bien aéré. Le fonctionnement du moteur dans un espace confin ou mal a r peut entra ner la mort par asphyxie ou par intoxication au monoxyde de carbone. Les num ros ci-dessous se rapportent l’illustration •...
  • Página 104 En cas de dommage av r ou suspect , adressez-vous un centre la nature des blessures ; de services agréé Makita pour une inspection et une réparation. votre nom. Ne touchez pas le carter d’engrenage. Il devient chaud pendant •...
  • Página 105: Inspection Et Entretien

    1. Arr tez le moteur du taille-haie perche et posez la machine sur de services agréé Makita pour remplacer des lames endommagées le sol. ou affûter des lames émoussées. 2. Pour ajuster l’angle de l’unité de coupe, tenez la poignée (A) de l’unité...
  • Página 106: Programme D'entretien

    Retirer le corps étranger. Le système d’entraînement ne fonctionne pas S’adresser un centre de services agr correctement. Makita pour une inspection et une réparation. Le corps vibre de façon anormale. Le système d’entraînement ne fonctionne pas S’adresser un centre de services agr correctement.
  • Página 107: Prefacio

    Muchas gracias por la ad uisici n de su accesorio para cortasetos manual de instrucciones. Aseg rese de entender su significado. Makita. Este aditamento est dise ado para instalarse en el equipo motorizado Makita que se menciona en este manual de instrucciones.
  • Página 108: Equipo Motorizado Aprobado

    Descripción de la pieza (Fig. 1) • Arran ue y opere el motor s lo en lugares en el exterior ue cuenten con buena ventilaci n. La operaci n en un lugar confinado con ventilaci n insuficiente puede resultar en muerte Los n meros a continuaci n hacen referencia a la ilustraci n por sofocaci n (ahogamiento) o intoxicaci n con mon xido de 1.
  • Página 109: Transporte

    Tenga acuda a un centro de servicio Makita y solicite que las cuchillas particular atenci n al cortar setos ue se encuentren pr ximos o sean afiladas.
  • Página 110: Instalación Del Aditamento Al Equipo Motorizado (Fig. 6)

    Acuda a un centro de servicio autorizado de - La unidad cortadora se fija solamente con ciertos ngulos al Makita para reemplazar las cuchillas da adas o para afilar las costado de la ranura en la unidad. Asegúrese que la unidad cuchillas desafiladas.
  • Página 111: Programa De Mantenimiento

    Acuda a los centros de AVISO: Siga las indicaciones sobre frecuencia y cantidad de grasa servicio autorizado de Makita para piezas de repuesto. a ser suministrada. De lo contrario, puede ue una lubricaci n insuficiente ocasione da os en las piezas m viles.
  • Página 112: Unidade Motorizada Aprovada

    Obrigado por comprar o implemento aparador de cerca viva da instruç es. Entenda essas definiç es. Makita. Este implemento foi projetado para ser montado na unidade motorizada Makita mencionada neste manual de instruções. Antes de usar, leia este livreto e o manual de instruções da unidade motorizada.
  • Página 113: Descriç O Da Peça

    Descrição da peça (Fig. 1) • D partida e opere o motor somente ao ar livre em uma rea bem ventilada. A operaç o em uma rea confinada ou mal ventilada pode resultar em morte devido asfixia ou Os n meros abaixo se referem figura envenenamento por mon xido de carbono.
  • Página 114: Montagem E Ajuste

    Remova galhos caídos e ficarem cegas e o desempenho de corte for ruim, solicite outros objetos. assist ncia t cnica autorizada Makita para afiar as l minas. • Nunca trabalhe em uma escada ou rvore para evitar a perda do •...
  • Página 115: Inspeção E Manutenção

    Verifi ue as l minas diariamente uanto a danos, rachadura ou Voc pode ajustar o ngulo de corte para cima at 45° e para baixo ponta cega. Solicite assist ncia t cnica autorizada Makita para até 90°. substituir l minas danificadas ou afiar l minas cegas.
  • Página 116: Armazenamento

    O sistema de acionamento n o funciona Solicite a inspeç o e o reparo assist ncia corretamente. técnica autorizada Makita. A unidade vibra anormalmente. O sistema de acionamento n o funciona Solicite a inspeç o e o reparo assist ncia corretamente.
  • Página 117 简体中文 (原厂指导手册) 前言 符号 感谢您购买牧田 (Makita) 高枝绿篱机刀头总成。该刀头总成设计用 刀头总成和本指导手册使用了以下符号。请理解这些符号的定义。 于安装在本指导手册中所提及的牧田动力装置上。 使用前请阅读本手册及动力装置的指导手册。这些内容有助您最合理 地利用牧田高枝绿篱机刀头总成。 请阅读并遵守本指导手册。 目录 页码 前言............25 要万分小心谨慎! 符号 ............. 25 批准的动力装置..........25 机件描述..........26 禁止! 安全注意事项..........26 装配与调校..........27 操作............27 小心电线。否则有触电的风险。 检查与保养..........28 存放............28 维护计划..........29 故障排除..........29 小心挤压...
  • Página 118: 安全注意事项

    机件描述(图 1) 您曝露于这些化学物的风险取决于您进行此类作业的频度。要减少 曝露于这些化学物的风险:在通风良好的区域作业,配戴批准的安 全设备,例如专门用来过滤微粒的防尘面罩。 图中所指的编号如下 1. 轴 投入操作 2. 齿轮箱 3. 刀片 • 在装配或调校设备前,应关闭电机,取下火花塞帽或电池套管。 4. 角度锁 • 组装刀片或调节切割角度时,请戴上防护手套。 5. 切刀把手 • 启动电机前,请检查设备有无损坏、松动的螺丝/螺母或装配不当 6. 刀片罩 的地方。如果刀片碎裂、弯曲或损坏,请更换。检查所有控制杆和 开关是否便于操作。清洁和干燥手柄。 • 切勿在设备损坏或尚未装配妥当时启动电机,否则可能导致严重 受伤。 安全注意事项 • 根据操作人员的体格调整肩带和把手。 警告:请阅读本手册及动力装置指导手册中的所有安全警告和所 启动电机 有操作指示。违反这些警告和指示可能导致触电、火灾和/或严重的 • 人身伤害事故。 启动电机前配戴好个人防护装备。 • 请妥善保存所有的警告和操作指示以备日后参考。...
  • Página 119: 装配与调校

    成严重事故。 注: 确保轴完全插入盖子中(约237 mm/ 9-3/8”)。 • 切割前,全拉油门杆,实现最大速度。 如果在插入轴中遇到问题,用手稍稍转动驱动轴 (C),然后重 • 请依照动力装置的指导手册正确使用控制杆和开关。 试。 • 在操作时或操作后,不要将高温的设备放到干燥的玻璃或易燃材 3. 确保轴正确插入,然后拧紧螺丝 (B) 和 (A)。 料上。 在动力装置上安装刀头总成(图 6) 运输 要将刀头总成安装在动力装置上,请执行以下步骤。 • 在运送设备前,应关闭电机,取下火花塞帽或电池套管。运输过程 1. 确保锁杆 (A) 没有拧紧。 中要安装刀片罩。 2. 将销子 (B) 对准箭头标记 (C)。 • 搬运设备时,应握住轴以使其位于水平位置。高温的消音器应远 3. 将轴插入动力装置的驱动轴中,直至释放按钮 (D) 弹起。 离您的身体。...
  • Página 120: 检查与保养

    检查与保养 警告: • 在检查或维修本机前,应关闭电机电源,取下火花塞帽或电池套 管。否则刀片或其它机件可能移动而导致严重受伤。 • 操作或在刀片附近工作时,请戴上防护手套并将刀片罩套在刀片 上。装配或调节时,手指可能接触刀片,这样可能导致严重受伤。 • 在检查或维护本机前,务必将高枝绿篱机放倒。在直立位置装配或 调校本机可能导致严重受伤。 • 遵守“安全注意事项”一章以及动力装置指导手册中的警告和注 意事项。 检查刀片 每日检查刀片的损坏、碎裂或钝边情况。联系牧田授权维修中心更换 受损刀片或磨刀。 调节刀片间距(图 11) 操作后,上/下刀片渐渐磨损。如果即使刀片锋利仍然不能很好切 割,请按如下方法调节间距。地脚螺栓的拧紧程度决定了刀片的间 距。螺母用一定的拧紧程度固定地脚螺栓。太松的间距可引起切割不 锋利,但太紧的间距可引起不必要的发热并加速刀片的磨损。 1. 用扳手拧松螺母(A)。 2. 轻轻拧上螺栓 (B),直至其停止,再每个回拧四分之一到半圈, 获得足够的间距。 3. 固定螺栓(B),拧紧螺母(A)。 4. 在刀片的摩擦面上涂抹上轻油。 5. 启动电机,打开、关闭节流阀一分钟。 6. 测量松开节流阀后,刀片停止所需的时间。如果是两秒或更长时 间,停止电机,重复步骤 1 到 6。 7.
  • Página 121: 维护计划

    维护计划 每日 操作小时 操作之前 25 小时 视需要 对应页面 (10 小时) 整机 目视检查受损机件 所有固定螺丝和螺母 拧紧 刀片 检查损坏、碎裂和钝边情况。 调节间距 齿轮箱 补充润滑油 驱动轴 补充润滑油 动力装置 参考动力装置的指导手册 故障排除 问题 可能的原因 解决方法 电机没有启动。 参考动力装置的指导手册。 电机启动后马上停止。 最大速度受到限制。 刀片没有动。 不正确的切刀角度。 确保角度锁咬合正确。 马上停止电机! 刀片钩到小枝桠。 清除异物。 驱动系统不能正常工作。 请求牧田授权服务中心进行检查或维修。 机器振动有异常。 驱动系统不能正常工作。...
  • Página 122 繁體中文 (原始操作手冊) 前言 符號 非常感謝您購買Makita樹籬剪組件。本組件將安裝於本說明手冊內提 在組件上與本操作手冊中使用下列符號。請務必了解這些定義。 及的動力裝置上。 使用前,請閱讀本手冊與動力裝置的說明手冊。這些手冊將協助您使 用Makita樹籬剪組件,並徹底發揮其性能。 請閱讀並遵循說明手冊。 目錄 頁次 前言............30 請特別注意小心! 符號 ............. 30 核准的動力裝置..........30 零件說明..........31 安全注意事項..........31 禁止事項! 組裝與調整..........32 操作............32 檢查及保養..........33 請注意電線。觸電危險。 貯藏............33 保養周期..........34 故障排除..........34 技術資料..........34 小心夾傷...
  • Página 123: 零件說明

    • 僅可在能見度良好與日光照明的條件下操作樹籬剪。請勿在黑暗或 手指。處理鋸片或調整鋸片角度時,請停止馬達並卸下火星 霧中操作樹籬剪。 塞蓋或電池盒。 • 僅可在通風良好的室外起動與操作引擎。於局限空間或通風不良的 • 若在鋸片運轉不順暢時加速馬達運轉,將會增加負荷並使馬達及/ 區域內操作,會因窒息或一氧化碳中毒而導致死亡。 或離合器損壞。 • 操作時,絕不可站在不穩固或濕滑表面或陡峭斜坡上。在寒冷季節 • 請經常在操作時檢查鋸片是否裂開或變鈍。檢查前,請關閉馬達, 中,請注意冰雪,並務必確保已確實站穩。 並等待鋸片完全停止。即使鋸片只有表面裂開,也請更換受損或 • 操作時,旁人或動物應至少與樹籬剪保持15公尺的距離。一有人靠 變鈍的鋸片。 近時,請即刻停止馬達。 • 若設備受到重重撞擊或落地,請在繼續工作之前檢查設備狀況。檢 • 操作前,請檢查工作區域內是否有鐵絲網圍欄、石頭或其他硬物。 查燃油系統是否漏油,以及控制與安全裝置是否故障。若有任何損 這些硬物會破壞鋸片。 壞或懷疑,請洽詢Makita授權的服務中心進行檢驗與維修。 • 警告:使用本產品時會產生粉塵,而粉塵內的化學物質可能 • 請勿碰觸變速器殼。變速器殼會在操作時變得非常燙。 會造成呼吸或其他疾病。 • 請休息一會兒,避免應疲勞而導致失控。我們建議您每一小時休息 其中的部分化學物質為在殺蟲劑、農藥、肥料及除草劑中發現的 10至20分鐘。 化合物。 • 離開設備時,即便是短時間離開,請務必關閉引擎或卸下電池盒。...
  • Página 124: 組裝與調整

    上的把手 (A),再用另一隻手握緊角度固定鎖 (B)。 Makita授權的服務中心磨利鋸片。 3. 緩緩拉動角度固定鎖,然後變更修剪設備的角度。調整角度後, • 切勿以弄直或焊接的方式來維修彎曲或斷裂的鋸片。這可能會造成 請緩慢的復原角度固定鎖的位置。 鋸片零件脫落並造成嚴重傷亡。請洽詢Makita授權的服務中心以 Makita原廠鋸片更換之。 註: • 請勿嘗試本手冊或動力裝置說明手冊未描述的任何保養或維修工 - 修剪設備僅能沿著設備溝槽在特定的角度鎖緊。請確定修剪設備的 作。請洽詢 Makita 授權的服務中心進行此類工作。 角度適當無誤。若角度不當,離合器將會切斷且工具無法運作。 • 僅可使用 MAKITA 原廠備料及配件。使用第三方提供的零件或配件 - 請勿在樹籬剪處於直立位置時調整修剪設備。 可能會使設備損壞、財產受損及/或嚴重受傷。 - 將 I-O 開關移至「O」位置,再將樹籬剪平放在地面以調整修剪 • 請洽詢 Makita 授權的服務中心定期檢驗與保養樹籬剪。 角度。 - 在調整修剪角度之前,務必確保鋸片已蓋上隨附的鋸片蓋。 貯藏 假使修剪設備鬆脫,則需鎖緊螺栓 (A) (調整角度的軸)。(圖 8) 1.
  • Página 125: 檢查及保養

    檢查或保養設備之前,請關閉馬達並卸下火星塞蓋或電池盒。否則 鋸片或其他零件可能會轉動,造成嚴重傷害。 • 在處理或使用鋸片前,請穿戴防護手套並將鋸片蓋蓋上鋸片。在組 裝或調整時,您的手指可能會接觸鋸片並造成嚴重受傷。 • 檢查或保養設備時,請務必放下樹籬剪。直立組裝或調整設備可能 會造成嚴重傷害。 • 請遵循「安全注意事項」乙章內的警告事項與注意事項,以及動力 裝置的說明手冊。 檢查鋸片 請每日檢查鋸片是否受損、裂開或變鈍。請洽詢 Makita 授權的服務 中心要求更換受損的鋸片或磨利變鈍的鋸片。 調整鋸片間隙 (圖 11) 操作後上/下鋸片磨損。如果鋸片均鋒利卻無法俐落的修剪,請如下 調整間隙。地腳螺拴的鬆緊度可決定鋸片的間隙。只要維持特定的鬆 緊度,螺帽就能固定地腳螺栓。間隙太寬會造成修剪效果變鈍,但是 間隙太細則會產生不必要的熱且加速磨損鋸片。 1. 用扳手鬆開螺帽 (A)。 2. 輕輕鎖緊螺栓 (B) 直到停止,然後再將各螺栓旋回四分之一到二 分之一,以保留必要間隙。 3. 固定螺栓 (B) 並鎖緊螺帽 (A)。 4. 在鋸片的磨擦面抹上一層薄油膜。 5. 起動馬達,操作油門開啟並在一分鐘後關閉。...
  • Página 126: 保養周期

    問題 可能原因 解決方法 馬達未啟動。 請參閱動力裝置的說明手冊。 馬達在起動後便立即停止。 最大速度受到限制。 鋸片未移動。 修剪設備的角度不適當。 確定角度固定鎖正確密合。 立即停止馬達! 鋸片卡到細枝。 清除異物。 傳動系統未正常運作。 請洽詢 Makita 授權的服務中心檢查或維修。 主體異常震動。 傳動系統未正常運作。 請洽詢 Makita 授權的服務中心檢查或維修。 立即停止馬達! 鋸片未停止。 動力裝置未正常運作。 請參閱動力裝置的說明手冊。 立即停止馬達! 技術資料 型號 EN401MP 尺寸(L x W x H) mm (英吋) 1,624 x 108 x 90 (64” x 4-1/4” x 3-1/2” ) 重量...
  • Página 127: Bahasa Indonesia

    Simbol-simbol berikut ini digunakan pada alat tambahan dan Terima kasih telah membeli alat tambahan pemangkas tanaman petunjuk penggunaan ini. Pahamilah definisi-definisi ini. pagar Makita. Alat tambahan ini dirancang untuk dipasang pada unit penggerak Makita yang disebutkan dalam petunjuk penggunaan ini. Sebelum menggunakan, bacalah buklet ini dan petunjuk penggunaan unit penggerak.
  • Página 128: Deskripsi Komponen

    Deskripsi komponen (Gb. 1) beraliran listrik di sekitar tempat kerja sebelum mulai mengoperasikan alat. Operasikan pemangkas tanaman pagar hanya dalam • Angka-angka di bawah ini mengacu pada gambar kondisi pandangan dan sinar matahari yang baik. Jangan 1. Poros mengoperasikan pemangkas tanaman pagar dalam kegelapan 2.
  • Página 129: Perakitan Dan Penyetelan

    Makita untuk melakukan pekerjaan demikian. kartrid baterainya dilepas. Gantilah bilah jika rusak. • Selalu gunakan hanya suku cadang dan aksesori asli Makita. Jika ada cabang tebal yang masuk dan memacetkan bilah, • Menggunakan suku cadang atau aksesori yang dipasok oleh...
  • Página 130: Pengoperasian

    Periksa bilah setiap hari dari kerusakan, retakan, dan mata potong pemotong dengan satu tangan, dan tahan kunci sudut (B) seperti yang tumpul. Mintalah pusat servis resmi Makita untuk mengganti dalam ilustrasi dengan tangan lainnya. bilah yang rusak atau mengasah bilah yang tumpul.
  • Página 131: Penyimpanan

    Kencangkan baut, mur, dan sekrup yang kendur. Bila menyimpan alat tambahan pemangkas tanaman pagar secara • Periksa dari adanya komponen dan bilah yang rusak. Mintalah terpisah dari unit penggerak, pasangkan penutup pada ujung pusat servis resmi Makita untuk menggantinya. porosnya. Jad al pemeliharaan Sebelum Harian...
  • Página 132: L I N I U

    Hi u nh ng nh ngh a n y. Makita. Ph t ng n y c thi t k g n tr n thi t b...
  • Página 133: M T B Ph N

    M t b ph n (H nh 1) c ch xa m y t a h ng r o t nh t 15 m. D ng m y ngay sau khi c ai n g n. • c khi v n h nh, ki m tra khu v c l m vi c xem c h ng C c s b n d i tham chi u...
  • Página 134: L P R P V I U Ch Nh

    Makita. S d ng c c b ph n ho c ph t ng do b n th ba cung c p c th d n...
  • Página 135: V N H Nh

    Makita thay th c c b ph n o. 1. K o ho n to n l y g t b m ga.
  • Página 136: L Ch B O D Ng

    Y u c u trung t m d ch v uy n c a c ch. Makita ki m tra v s a ch a. M y rung b t th H th ng d n ng kh ng ho t...
  • Página 137: บทนำ

    ก่ อ นการใช้ ง าน โปรดอ่ า นคู ่ ม ื อ ฉบั บ นี ้ แ ละคู ่ ม ื อ ใช้ ง านของเครื ่ อ งมื อ ไฟฟ้ า การกระท ำเช่ น นี ้ จ ะช่ ว ยให้ ค ุ ณ สามารถใช้ ง านส่ ว นประกอบเครื ่ อ งตั ด แต่ ง พุ ่ ม ไม้ ข อง Makita อ่...
  • Página 138: รายละเอี ย ดของชิ ้ น ส่ ว นต่ า งๆ

    ระมั ด ระวั ง สายไฟและรั ้ ว ไฟฟ้ า รอบๆ พื ้ น ที ่ ก ารทำงานก่ อ นเริ ่ ม ต้ น ทำงาน รายละเอี ย ดของชิ ้ น ส่ ว นต่ า งๆ (ภาพที ่ 1) • ใช้ เ ครื ่ อ งตั ด แต่ ง พุ ่ ม ไม้ ใ นสภาพที ่ ม ี แ สงสว่ า งและมองเห็ น ได้ ช ั ด เท่ า นั ้ น อย่ า ใช้ เ ครื ่ หมายเลขด้...
  • Página 139: การประกอบและการปรั บ แต่ ง

    หากกิ ่ ง ไม้ ห นาเข้ า ไปติ ด ในใบเลื ่ อ ย ให้ ป ิ ด สวิ ต ช์ ม อเตอร์ ท ั น ที ต่ อ ศู น ย์ บ ริ ก ารที ่ ไ ด้ ร ั บ อนุ ญ าตของ Makita เพื ่ อ ให้ ท ำการเปลี ่ ย นใบเลื ่ อ ยแท้ ข อ...
  • Página 140: การทำงาน

    ตรวจสอบใบเลื ่ อ ยทุ ก วั น เพื ่ อ ดู ค วามเสี ย หาย การแตกร้ า ว และขอบที ่ เ ริ ่ ม ทื ่ อ ขอให้ ศู น ย์ บ ริ ก ารที ่ ไ ด้ ร ั บ อนุ ญ าตของ Makita ทำการเปลี ่ ย นใบเลื ่ อ ยที ่ ช ำรุ ด หรื อ ลั บ ใบเลื ่...
  • Página 141: การจั ด เก็ บ

    ตรวจสอบชิ ้ น ส่ ว นและใบเลื ่ อ ยที ่ ช ำรุ ด ขอให้ ศ ู น ย์ บ ริ ก ารที ่ ไ ด้ ร ั บ อนุ ญ าตของ Makita เปลี ่ ย นให้ ใ หม่ การจั ด เก็ บ...
  • Página 142: ตารางเวลาการดู แ ลรั ก ษาเครื ่ อ ง

    นำวั ต ถุ แ ปลกปลอมออก ระบบขั บ เคลื ่ อ นทำงานผิ ด ปกติ ขอให้ ศ ู น ย์ บ ริ ก ารที ่ ไ ด้ ร ั บ อนุ ญ าตของ Makita ทำการตรวจสอบและซ่ อ มแซม ตั ว เครื ่ อ งหลั ก สั ่ น สะเทื อ นผิ ด ปกติ...
  • Página 144 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885194A909...
  • Página 145 Original Instruction Manual Instructions d’emploi d’origine Originalbetriebsanleitung Manuale di istruzioni originale Originele gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo originales Instruções de serviço original Original brugsanvisning Ori inal Kullanım Kılavuzu Warning: Before use, read this booklet and the instruction manual of the power unit. Failure to follow the warnings and instructions may cause serious or fatal injury.
  • Página 149: Foreword

    Thank you very much for purchasing Makita hedge trimmer instruction manual. Understand these definitions. attachment. This attachment is designed to be mounted on Makita power unit mentioned in this instruction manual. Before use, please read this booklet and the instruction manual of the power unit.
  • Página 150: Part Description

    Part description (Fig. 1) • Before operation, examine the work area for wire fences, stones, or other solid objects. They can damage the blades. WARNING: Use of this product can create dust containing The numbers belo refer to the figure chemicals which may cause respiratory or other illnesses.
  • Página 151: Assembly And Adjustment

    • Do not attempt any maintenance or repair not described in this ground. booklet or the instruction manual of the power unit. Ask Makita 2. To adjust the angle of the cutter unit, hold the handle (A) on authorized service center for such work.
  • Página 152: Operation

    • Follow the warnings and precautions in the chapter “Safety precautions” and the instruction manual of the power unit. Inspecting blades Check the blades daily for damage, crack and dull edge. Ask Makita authorized service center to replace damaged blades or sharpen dull blades.
  • Página 153: Maintenance Schedule

    Stop the motor immediately! A twig is caught by the blades. Remove the foreign matter. The drive system does not work properly. Ask Makita authorized service center to inspect and repair it. The unit vibrates abnormally. The drive system does not work properly.
  • Página 154: Ec Declaration Of Conformity

    EC/EU Directives: 2000/14/EC and are manufactured in accordance with the following Harmonised Standards: EN ISO 10517:2009+A1:2013 Place and date of declaration: Kortenberg, Belgium, 28.12.2015 Responsible person: Yasushi Fukaya Director - Makita Europe N.V.
  • Página 155: Groupe Moteur Agréé

    Merci beaucoup d’avoir acheté la tête taille-haie à perche Makita. d’emploi. Veillez comprendre ces d finitions. Cette tête doit être installée sur le groupe moteur Makita indiqué dans le présent mode d’emploi. Avant d’utiliser l’outil, lisez la présente brochure et le mode d’emploi du groupe moteur.
  • Página 156: Description Des Pièces

    Description des pièces (Fig. 1) et de luminosité sont bonnes. N’utilisez pas le taille-haie dans l’obscurité ou en cas de brouillard. • Ne démarrez et n’utilisez l’appareil qu’en extérieur dans une Les chiffres ci-dessous se rapportent à l’illustration zone bien ventilée. Le fonctionnement de l’outil dans une zone 1.
  • Página 157: Premiers Secours

    • Ne tenez pas la machine au-dessus de la hauteur des épaules. émoussées et les performances de coupe deviennent médiocres, • Pendant l’utilisation, ne heurtez jamais les lames contre des demandez à un centre d’entretien agréé Makita d’affûter les obstacles durs, tels que des pierres et des objets métalliques. lames.
  • Página 158: Fonctionnement

    . Demandez vers le bas. à un centre d’entretien agréé Makita de remplacer les lames 1. Coupez le moteur du taille-haie sur perche et posez l’appareil sur endommagées ou d’affûter les lames émoussées.
  • Página 159: Entreposage

    Examen général • Serrez les vis, boulons et écrous mal serrés. • V rifiez si des pi ces ou des lames sont endommag es. Demandez à un centre d’entretien agréé Makita de les remplacer, le cas échéant. Entreposage AVERTISSEMENT : Respectez les mises en garde et...
  • Página 160: Déclaration De Conformité Ce

    à l’ensemble des dispositions pertinentes des directives CE/UE suivantes : 2000/14/CE et sont fabriqués conformément aux normes harmonisées suivantes : EN ISO 10517:2009+A1:2013 Lieu et date de la déclaration : Kortenberg, Belgi ue, 28.12.2015 Responsable : Yasushi Fukaya Directeur - Makita Europe N.V.
  • Página 161: Vorwort

    Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines Heckenscheren- Handbuch verwendet. Sie müssen diese Bedeutungen verstehen. Aufsatzes von Makita entschieden haben. Dieser Aufsatz ist für die Montage auf den in dieser Betriebsanleitung erwähnten Antrieb von Lesen Sie die Betriebsanleitung Makita vorgesehen.
  • Página 162: Beschreibung Der Teile

    Beschreibung der Teile (Abb. 1) Heckenschere kann es zu schweren oder gar tödlichen Verletzungen kommen. Achten Sie vor Beginn der Arbeiten auf Stromversorgungsleitungen und Elektrozäune im Arbeitsbereich. Die Zahlen entsprechen der Abbildung. • Berteiben Sie die Heckenschere nur bei guten Sichtverhältnissen 1.
  • Página 163 • Prüfen Sie die Messer während des Betriebs häufig auf Risse kommen. • Wenden Sie sich an Ihr autorisiertes Makita Servicecenter, um oder stumpfe Schneiden. Schalten Sie vor dem Überprüfen eine regelmäßige Inspektion und Wartung der Heckenschere den Motor aus und warten Sie, bis die Messer ganz stoppen.
  • Página 164: Zusammenbau Und Einstellungen

    - The Schneidwerk wird nur mit bestimmten Winkeln längs der stumpfe Kanten. Wenden Sie sich zum Austauschen defekter Einschnitte auf der Einheit gesichert. Versichern Sie sich, dass Messer oder zum Schärfen stumpfer Messer an Ihr autorisiertes das Schneidwerk einen guten Sitz hat. Sollte der Winkel nicht Makita Servicecenter.
  • Página 165: Allgemeine Inspektion

    • Ziehen Sie lose Schrauben und Schraubenmuttern wieder fest. • Überprüfen Sie Bauteile und Messer auf Beschädigungen. Wenden Sie sich zum Austauschen defekter Teile an Ihr autorisiertes Makita Servicecenter. Aufbewahrung WARNUNG: Beachten Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise in Kapitel „Arbeitsschutz“ und in der Betriebsanleitung des Antriebs.
  • Página 166: Wartungsplan

    Ein Zweig hat sich in den Messern verfangen. Entfernen Sie die Fremdkörper. Das Antriebssystem arbeitet nicht korrekt. Wenden Sie sich zur Inspektion und Reparatur an Ihr autorisiertes Makita Servicecenter. Das Werkzeug vibriert unnormal. Das Antriebssystem arbeitet nicht korrekt.
  • Página 167: Eg-Konformitätserklärung

    Vorschriften der folgenden EG- bzw. EU-Richtlinien: 2000/14/EG und im Einklang mit den folgenden harmonisierten Normen hergestellt werden: EN ISO 10517:2009+A1:2013 Ort und Datum der Erklärung: Kortenberg, Belgien, am 28.12.2015. Verantwortliche Person: Yasushi Fukaya Geschäftsführer - Makita Europe N.V.
  • Página 168: Prefazione

    Makita. L’accessorio è progettato per il montaggio sull’utensile utilizzate. multifunzione a benzina Makita citato nel presente manuale di istruzioni. Prima dell’uso è opportuno leggere il presente opuscolo e il Leggere e rispettare le indicazioni nel manuale di istruzioni del gruppo di alimentazione.
  • Página 169: Descrizione Dei Componenti

    Descrizione dei componenti (Fig. 1) • Durante le operazioni, non sostare su una superficie instabile o scivolosa né su un pendio ripido. Durante la stagione fredda prestare attenzione al ghiaccio e alla neve e verificare di avere numero riportati di seguito fanno riferimento alla figura. sempre un buon equilibrio.
  • Página 170: Montaggio E Regolazione

    • Non lavorare su una scala o su un albero onde evitare di perdere usurate e le prestazioni di taglio risultano scadenti, rivolgersi a il controllo. un centro assistenza autorizzato Makita chiedendo di affilare le • Non sollevare l’utensile oltre l’altezza della spalla. lame.
  • Página 171: Funzionamento

    Controllare la presenza di danni, crepe e usura sulle lame. 3. Tirare delicatamente il blocco dell’angolazione e cambiare Rivolgersi al centro assistenza autorizzato Makita per la l’angolazione dell’unità di taglio. Dopo aver regolato sostituzione delle lame danneggiate o l’affilatura delle lame usurate.
  • Página 172: Ispezione Generale

    AVVERTENZA: Attenersi alle avvertenze e alle precauzioni nel • Ricercare eventuali lame e componenti danneggiati. Rivolgersi al capitolo “Misure di sicurezza” e al manuale di istruzioni del gruppo centro assistenza autorizzato Makita per la sostituzione. di alimentazione. (Fig. 13) Se l’accessorio tagliasiepi viene riposto separatamente dal gruppo di alimentazione, applicare il tappo all’estremità...
  • Página 173: Dichiarazione Di Conformità Ce

    è inoltre conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle seguenti Direttive UE/CE: 2000/14/EC ed è stato realizzato nel rispetto delle seguenti Norme armonizzate: EN ISO 10517:2009+A1:2013 Luogo e data della dichiarazione: Kortenberg, Belgio, 28/12/2015 Responsabile: Yasushi Fukaya Direttore - Makita Europe N.V.
  • Página 174: Voorwoord

    Hieronder staan de symbolen die op het hulpstuk en in deze Hartelijk dank voor uw aankoop van dit heggenschaarhulpstuk gebruiksaanwijzing worden gebruikt. U dient de betekenis ervan te van Makita. Dit hulpstuk is bedoeld om te worden bevestigd kennen. aan het multifunctionele aandrijfsysteem van Makita dat in deze gebruiksaanwijzing wordt genoemd.
  • Página 175: Beschrijving Van De Onderdelen

    Beschrijving van de onderdelen (zie afb. 1) voordat u met de werkzaamheden begint. • Bedien de heggenschaar alleen bij goed zicht en daglicht. Bedien de heggenschaar niet in het donker of in mist. De onderstaande nummers verwijzen naar de afbeelding. •...
  • Página 176: Bevestigen En Instellen

    • Gebruik altijd uitsluitend originele vervangingsonderdelen u het obstakel. Controleer de messenbladen op beschadigingen en accessoires van Makita. Als u onderdelen of accessoire voordat u het gereedschap weer gebruikt. van derden gebruikt, kan het gereedschap defect raken, •...
  • Página 177: Bediening

    Controleer de messenbladen dagelijks op beschadigingen, barsten handgreep (A) op de snoeieenheid met één hand vast en houdt en botte snijranden. Vraag een erkend Makita-servicecentrum om u de hoekvergrendeling (B) met de andere hand vast zoals beschadigde messenbladen te vervangen of botte messenbladen afgebeeld.
  • Página 178: Opslag

    Aandrijfas: Breng iedere 25 bedrijfsuren vet aan. Algehele inspectie • Draai losse bouten, moeren en schroeven vast. • Controleer op beschadigde onderdelen en messenbladen. Vraag een een erkend Makita-servicecentrum om ze te vervangen. Onderhoudsplanning Dagelijks Indien Frequentie Vóór gebruik...
  • Página 179: Eu-Verklaring Van Conformiteit

    EG/EU-richtlijnen: 2000/14/EG en zijn gefabriceerd in overeenstemming met de volgende geharmoniseerde normen: EN ISO 10517:2009+A1:2013 Plaats en datum van verklaring: Kortenberg, België, 28-12-2015 Verantwoordelijke persoon: Yasushi Fukaya Directeur - Makita Europe N.V.
  • Página 180: Prólogo

    Muchas gracias por comprar el accesorio para cortasetos de instrucciones. Comprenda estas definiciones. Makita. Este accesorio se ha diseñado para su montaje en el grupo motor de Makita mencionado en este manual de instrucciones. Antes del uso, lea este folleto y el manual de instrucciones del grupo motor.
  • Página 181: Descripción De Las Piezas

    Descripción de las piezas (Fig. 1) ventilaci n puede causar la muerte por asfixia o envenenamiento por monóxido de carbono. • Durante las operaciones nunca permanezca sobre una superficie Los n meros de m s abajo hacen referencia a la figura inestable, una superficie resbaladiza o una pendiente.
  • Página 182: Montaje Y Ajuste

    Makita ue afile las largo de una larga valla alambrada. Cuando trabaje en el suelo, cuchillas.
  • Página 183: Funcionamiento

    Solicite al centro de de la unidad de corte con una mano y sujete el mecanismo de servicio autorizado de Makita que sustituya las cuchillas dañadas o bloqueo del ángulo (B), tal y como se ilustra, con la otra mano.
  • Página 184: Almacenamiento

    • Apriete pernos, tuercas y tornillos flojos. • Compruebe si hay piezas y cuchillas dañadas. Solicite a un centro de servicio autorizado de Makita que las sustituya. Programa de mantenimiento Antes del...
  • Página 185: Declaración De Conformidad De La Ce

    Directivas de la CE/UE: 2000/14/CE y se han fabricado de acuerdo con las siguientes normas armonizadas: EN ISO 10517:2009+A1:2013 Lugar y fecha de la declaración: Kortenberg, Bélgica, 28/12/2015 Persona responsable: Yasushi Fukaya Director - Makita Europe N.V.
  • Página 186: Prefácio

    Obrigado por ter adquirido o implemento aparador de cerca viva da manual de instruç es. Compreenda estas definiç es. Makita. Este implemento destina-se a ser instalado na unidade de alimentação Makita mencionada neste manual de instruções. Antes da utilização, leia este folheto e o manual de instruções da unidade de alimentação.
  • Página 187: Descrição De Peças

    Descrição de peças (Fig. 1) utilizaç o numa rea confinada ou com pouca ventilaç o pode resultar em morte por asfixia ou envenenamento por mon xido de carbono. Os números abaixo referem-se à imagem • Durante a utilização, nunca se coloque numa superfície instável 1.
  • Página 188: Primeiros-Socorros

    • Não segure a máquina a uma altura superior aos ombros. ao centro de assist ncia autorizado Makita para afiar as l minas. • Durante a utilização, nunca bata com as lâminas contra •...
  • Página 189: Funcionamento

    1. Desligue o motor do aparador de cerca viva e coloque a máquina extremidades arredondadas. Peça ao centro de assistência no chão. autorizado Makita para substituir as l minas danificadas ou afiar as 2. Para ajustar o ângulo da unidade de corte, segure a pega (A) na lâminas arredondadas.
  • Página 190: Armazenamento

    Retire as substâncias estranhas. O sistema de accionamento não funciona Peça ao centro de assistência autorizado correctamente. Makita inspeccionar e reparar. A unidade vibra de forma anómala. O sistema de accionamento não funciona Peça ao centro de assistência autorizado Desligue imediatamente o motor! correctamente.
  • Página 191: Declaração De Conformidade Ce

    CE/UE: 2000/14/EC e são fabricados de acordo com as seguintes normas harmonizadas: EN ISO 10517:2009+A1:2013 Local e data da declaração: Kortenberg, Bélgica, 28.12.2015 Pessoa responsável: Yasushi Fukaya Diretor - Makita Europe N.V.
  • Página 192: Forord

    De følgende symboler er anvendt på tilbehøret og i denne Tak fordi du har købt et Makita hækkeklippertilbehør. Dette tilbehør brugsanvisning. Forst disse definitioner. er designet til at blive monteret på en den Makita-drivenhed, som er nævnt i denne brugsanvisning. Læs venligst dette hæfte og brugsanvisningen til drivenheden inden brug.
  • Página 193: Beskrivelse Af Dele

    Beskrivelse af dele (Fig. 1) hækkeklipperen under anvendelsen. Stop motoren så snart nogen nærmer sig. • Undersøg arbejdsområder for trådhegn, sten eller andre hårde Tallene nedenfor refererer til figuren genstande inden arbejdet udføres. De kan beskadige knivene. 1. Skaft ADVARSEL: Brug af dette produkt kan udvikle støv •...
  • Página 194: Samling Og Justering

    • Anvend kun originale reservedele og tilbehør fra Makita. Brug af • Hvis knivene kommer i kontakt med sten eller andre hårde dele eller tilbehør, som er leveret af en tredje part, kan medføre...
  • Página 195: Betjening

    Overordnet eftersyn Vandret klipning (Fig. 9) • Spænd løse bolte, møtrikker og skruer. • Kontroller beskadigede dele og knive. Bed et autoriseret Makita- Følg trinene nedenfor når du klipper hække vandret. servicecenter om at udskifte dem. 1. Træk gashåndtaget helt tilbage.
  • Página 196: Vedligeholdelsesskema

    Sørg for at vinkellåsen går ordentligt i indhak. Stop straks motoren! Der sidder en kvist fast i knivene. Fjern fremmedlegemerne. Drivsystemet fungerer ikke ordentligt. Bed et autoriseret Makita-servicecenter om at efterse og reparere det. Enheden vibrerer unormalt. Drivsystemet fungerer ikke ordentligt. Bed et autoriseret Makita-servicecenter om at Stop straks motoren! efterse og reparere det.
  • Página 197: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Opfylder alle de relevante bestemmelser i 2006/42/EF og opfylder også alle relevante bestemmelser i følgende EF/EU-direktiver: 2000/14/EF og er produceret i henhold til følgende harmoniserede standarder: EN ISO 10517:2009+A1:2013 Sted og dato for erklæring: Kortenberg, Belgien, 28.12.2015 Ansvarlig person: Yasushi Fukaya Direktør - Makita Europe N.V.
  • Página 198 Ελληνικά Makita. Makita Makita..................54 ..................54 ..........54 .............. 54 ..............55 ................55 ............57 ..................57 ............57 ...................58 ..............58 ..............58 ................59 ............59 EX2650LH BUX360, BUX361, BUX362, UX360D, UX361D, UX362D, DUX60 ( ): • ( LE400MP...
  • Página 199 . 1) • • • • • “ ” “ ” • “ ” • • • • • • • • • • • • • • • • • • . 2) • • • • • • .
  • Página 200: Πρώτες Βοήθειες

    υλικές ζημίες ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. τον χειρισμό των λαμών, να σβήνετε τον κινητήρα και να • Ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita την αφαιρείτε την πίπα του μπουζί ή την κασέτα μπαταρίας. τακτική επιθεώρηση και συντήρηση του ψαλιδιού μπορντούρας.
  • Página 201 “ ” . 5) • “ ” (B). . 9) (D). 237 mm/ 9-3/8”). 15° 30°. (C) (A). . 10) . 6) (C). • • . 7) • 45° 90°. • “ ” ( ). Makita . 11) “ ”...
  • Página 202 3 g (4 cc) 5 g (7 cc) (A). • • Makita. . 12) “ ” . 13) (10 Makita Makita...
  • Página 203 EN401MP 1.624 x 108 x 90 135° ( 90°, 45°) 1/4,78 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg Yasushi Fukaya .......... )......EN401MP 2006/42/ : 2000/14/EK : EN ISO 10517:2009+A1:2013 : Kortenberg, , 28.12.2015 : Yasushi Fukaya - Makita Europe N.V.
  • Página 204: Önsöz

    (Orijinal talimatlar) Önsöz Simgeler Ataşman üzerinde ve bu kullanım kılavuzunda kullanılan simgeler Makita çit budama ataşmanını satın aldığınız için teşekkür ederiz. aşağıda açıklanmıştır. Bu tanımları dikkatlice okuyun. Bu ataşman bu kullanım kılavuzunda belirtilen Makita güç başlığına takılmak üzere tasarlanmıştır. Kullanmaya başlamadan önce, lütfen bu kılavuzu ve güç başlığının kullanım kılavuzunu okuyun.
  • Página 205: Parça Tanımı

    Parça tanımı (Şekil 1) yere daima sağlam ve dengeli basın. • Çalışma sırasında izleyenleri ve hayvanları çit budamadan en az 15 m uzakta tutun. Birisi yakınınıza yaklaştığında motoru derhal Aşağıdaki parça numaraları şekilde gösterilmiştir. durdurun. 1. Şaft • Çalışmaya başlamadan önce çalışma alanında çitler, taşlar ve 2.
  • Página 206: Kurulum Ve Ayarlar

    şekilde çalışıyorsanız, bıçaklar arasına kum, çakıl veya taş için Makita yetkili servis merkezine danışın. girmediğinden emin olun. • Daima yalnızca orijinal Makita yedek parçaları ve aksesuarları • Bıçaklar, taş veya diğer sert cisimlerle temas ederse, motoru kullanın. Üçüncü taraflarca tedarik edilen parça veya derhal durdurun ve bujiyi veya aküyü...
  • Página 207: Çalıştırma

    • “Güvenlik önlemleri” başlıklı bölümde ve güç başlığının kullanım kılavuzunda açıklanan tüm uyarı ve önlemleri dikkate alın. Bıçakların kontrolü Bıçaklarda hasar, çatlak veya körleşmiş kenar olup olmadığını her gün kontrol edin. Hasarlı bıçakları değiştirmesi veya körleşmiş bıçakları bilemesi için Makita yetkili servis merkezine başvurun.
  • Página 208: Bakım Programı

    Bıçaklara ince bir dal sıkışmıştır. Yabancı maddeyi çıkartın. Tahrik sistemi doğru şekilde çalışmıyordur. Bu parçayı kontrol etmesi ve onarması için Makita yetkili servis merkezine başvurun. Makine anormal titreşimli çalışıyor. Tahrik sistemi doğru şekilde çalışmıyordur. Bu parçayı kontrol etmesi ve onarması için Motoru derhal durdurun! Makita yetkili servis merkezine başvurun.
  • Página 209: At Uygunluk Beyanı

    AT Uygunluk Beyanı Ticari adresi yandaki gibi olan Makita Europe N.V. Üretici Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELÇİKA Teknik dosyanın derlenmesi için Yasushi Fukaya’yı yetkilendirmiştir ve sorumluluğu tamamen kendisine ait olacak şekilde ürünün (ürünlerin) Gösterim ........... Çit budama ataşmanı Tip Gösterimi ........EN401MP 2006/42/EC’nin ilgili gereksinimlerine uygun olduğunu...
  • Página 212 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885194D997...
  • Página 213 Brushcutter Attachment ORIGINAL INSTRUCTION String Trimmer Attachment MANUAL Röjsågstillsats ORIGINALBRUKSANVISNING Grästrimmertillsats Ryddesagtilbehør ORIGINALHÅNDBOK Trimmertilbehør Raivaussaha ALKUPERÄINEN Siimaleikkuri KÄYTTÖOHJE Krūmgrieža papildierīce ORIĢINĀLĀ NORĀDĪJUMU Zāles griezēja papildierīce ROKASGRĀMATA Krūmapjovės priedas ORIGINALI NAUDOJIMO Vielinės žoliapjovės priedas INSTRUKCIJA Võsalõikuri tarvik ORIGINAALJUHEND Jõhvtrimmeri tarvik Насадка: коса ОРИГИНАЛЬНОЕ...
  • Página 214 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4...
  • Página 215 Fig.12 Fig.8 Fig.13 Fig.9 Fig.14 Fig.10 Fig.15 Fig.11...
  • Página 216 Fig.12 Fig.16 100-300 mm 750 mm 750 mm Fig.17 Fig.18 Fig.19...
  • Página 217 100 mm 2.7 mm 2.4 mm 80 mm Fig.20...
  • Página 218 100 mm 2.7 mm 2.4 mm 80 mm Fig.21...
  • Página 219 100 mm 2.7 mm 2.4 mm 80 mm Fig.22...
  • Página 220 100 mm 2.7 mm 2.4 mm 80 mm Fig.23...
  • Página 221 4.5 m 2.4 mm 2.4 mm ≤ ≤ 100 mm Fig.24...
  • Página 222 Fig.25 Fig.26...
  • Página 223 This attachment is approved to use only with the follow- Kickback! ing power unit(s): • EX2650LH Multi function power head • DUX60 Cordless multi function power head Top permissible tool speed WARNING: Never use the attachment with non-approved power unit. Non-approved combi- For EM405MP and EM406MP only nation may cause serious injury.
  • Página 224 For European countries only Follow your national and local regulation for We as the manufacturers: Makita Europe N.V., use of outdoor power machines. Business address: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIUM. Authorize Yasushi Fukaya for...
  • Página 225 Transportation — Make sure the cutting tool guard is prop- erly attached in the position as described Stop the motor during transport. Otherwise in this manual. unintentional start-up may cause injury. — Check the throttle trigger, lock-off lever When transporting the machine, always attach and other control switch for smooth the cover to the cutting blade.
  • Página 226 Use only identical spare parts and When using a nylon cutting head, use only accessories supplied by MAKITA. Incorrect flexible, nonmetallic line recommended in this repair and poor maintenance can shorten the life manual.
  • Página 227: Additional Safety Instructions

    Additional safety instructions ASSEMBLY To avoid accident, leave more than 15m (50 ft) distance between operators when two or WARNING: Before assembling or adjusting more operators work in one area. Also, arrange the equipment, switch off the motor and remove a person to observe the distance between the spark plug cap or battery cartridge.
  • Página 228 Install the clamp washer and cup, and then tighten the nut securely. Tightening torque: 16 - 23 N•m CAUTION: Be sure to use genuine MAKITA Remove the hex wrench. cutting tools. ► Fig.8: 1. Nut 2. Cup 3. Clamp washer 4. Metal blade...
  • Página 229 NOTICE: as follows. Be sure to use genuine Makita plastic ► Fig.17: 1. Hanger blade. To change the hanger position, loosen the fixing screw ► Fig.12: 1. Plastic blade 2. Receive washer 3. Shaft on the hanger and then move the hanger (A).
  • Página 230 Ask Makita authorized service center to resharpen and rebalance blunt cutter blades. Replacing the plastic blade Lubricating moving parts Replace the blade if it is worn out or broken.
  • Página 231 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the man- ual, do not attempt to dismantle the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.
  • Página 232: Avsedd Användning

    Denna tillsats är endast godkänd för användning med Bakåtkast! följande drivenheter: • EX2650LH multifunktionell drivenhet • DUX60 Sladdlös multifunktionell drivenhet Högsta tillåtna maskinhastighet VARNING: Använd aldrig tillsatsen med icke-godkända drivenheter. En icke-godkänd Endast för EM405MP och EM406MP kombination kan orsaka allvarliga skador.
  • Página 233: Personlig Skyddsutrustning

    åska. Följ dina nationella och lokala föreskrifter för Gäller endast inom EU användning av elverktyg utomhus. Vi, som tillverkare: Makita Europe N.V., bolagsadress: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIUM. Maskinens avsedda användning Auktoriserar Yasushi Fukaya för sammansättningen av Denna maskin är endast avsedd för klippning av...
  • Página 234 Transport — Se till att skärverktygets skydd är ordent- ligt monterat i den position som beskrivs Stäng av motorn under transport. Oavsiktlig i denna manual. start kan leda till personskada. — Kontrollera gasreglaget, startspärren och Vid transport av maskinen måste skärbladets övriga kontroller så...
  • Página 235 10. Upprätthåll korrekt kontroll tills skärverktyget Sväng maskinen jämnt i en halvcirkel från stannat fullständigt, när du stänger av motorn höger till vänster, som när du använder en lie. eller släpper gasreglaget. Ett roterande blad kan På så sätt kommer rätt segment av bladet i kon- orsaka personskada.
  • Página 236: Beskrivning Av Delar

    Ange följande information när du ber om hjälp: MONTERING — Platsen för olyckan — Vad som hänt VARNING: — Antal skadade personer Före montering eller justering av utrustningen stänger du av motorn och avlägsnar — Skadans slag tändhatten eller batterikassetten. I annat fall kan —...
  • Página 237 Montering av metallblad Montera skyddet (skärverktygsskydd) För EM403MP och EM404MP FÖRSIKTIGT: Vid hantering av metallblad VARNING: Använd aldrig ett skärverktyg måste du alltid använda handskar och sätta på utan lämpligt skydd. skydden på bladen. VARNING: FÖRSIKTIGT: Använd alltid skärverktyg med Metallbladens utsida måste korrekt kombination av skydd.
  • Página 238 Montera trimmerhuvudet ANVÄNDNING FÖRSIKTIGT: Om trimmerhuvudet träffar en sten, stäng omedelbart av motorn och kontroll- VARNING: Följ varningar och försiktighets- era trimmerhuvudet. åtgärder i kapitlet ”SÄKERHETSVARNINGAR” och i drivenhetens bruksanvisning. Placera mottagarbrickan på axeln. VARNING: Om skärverktyget roterar vid Sätt i insexnyckeln i hålet på växelhuset. tomgång, dra ner tomgångsvarvtalet på...
  • Página 239 Drivaxel: ► Fig.26 Applicera fett (Shell Alvania 2 eller likvärdigt) i växelhu- set genom smörjhålet efter var 30:e arbetstimme. ► Fig.19 OBS: Smörjfett från Makita måste köpas från din Makita-leverantör. Utbyte av nylontråden VARNING: För stöt- och matarfunktionen för trimmerhuvudet, se till att trimmerhuvudet är ordentligt fastsatt i huset enligt beskrivningen.
  • Página 240 Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat i bruksanvisningen ska du inte försöka att ta isär maskinen. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för reparationer.
  • Página 241: Tekniske Data

    Dette tilbehøret er godkjent for bruk kun med følgende Tilbakeslag! drivenhet(er): • EX2650LH flerfunksjonelt drivhode • DUX60 batteridrevet flerfunksjonelt drivhode Høyeste tillatte verktøyhastighet ADVARSEL: Bruk aldri tilbehøret uten godkjent drivenhet. En kombinasjon som ikke er Kun for EM405MP og EM406MP godkjent, kan føre til alvorlig skade.
  • Página 242 Sted og dato for erklæringen: Kortenberg, Belgium. deg løse klær, smykker, kortbukser, sandaler 30.6.2017 eller gå barføtt. Fest håret slik at det er over Ansvarlig person: Yasushi Fukaya, direktør – Makita skuldernivå. Europe N.V. Bruk alltid hjelm der det er fare for fallende gjenstander.
  • Página 243 — Kontroller at skjæreverktøyvernet er Hvis skjæreverktøyet roterer på tomgang, festet riktig i stillingen som beskrevet i justerer du tomgangshastigheten slik at det denne veiledningen. stanser på tomgang. Ellers kan utilsiktet kontakt med skjæreverktøyet i bevegelse føre til alvorlig — Kontroller at gassutløseren, sperrehen- skade.
  • Página 244 Du må kun bruke identiske reser- Du må aldri bruke svingbare metallkjeder med vedeler og tilbehør som er levert av MAKITA. flere ledd eller blad som ikke anbefales i denne Feil reparasjon og dårlig vedlikehold kan forkorte veiledningen. Det kan føre til alvorlig skade.
  • Página 245 Førstehjelp DELEBESKRIVELSE Sørg for å ha et førstehjelpsskrin i nærheten av arbeidsstedet i tilfelle det skjer et uhell. Brukt EM403MP, EM404MP materiale fra førstehjelpsskrinet må straks ► Fig.3: 1. Deksel 2. Rør 3. Vern (universelt) erstattes. 4. Vernforlengelse 5. Kutter Hvis du ringer etter hjelp, må...
  • Página 246 Monter metallbladet på mottaksskiven. FORSIKTIG: Pass på å bruke originale Monter klemmeskiven og koppen, og deretter MAKITA-skjæreverktøy. strammer du mutteren godt. Tiltrekkingsmoment: 16 - 23 N • m FORSIKTIG: Etter installasjon må du huske Fjern sekskantnøkkelen.
  • Página 247 ► Fig.17: 1. Oppheng OBS: Pass på å bruke originale For å endre opphengsposisjonen løsner du festeskruen Makita-plastblad. på opphenget og flytter deretter opphenget (A). ► Fig.12: 1. Plastblad 2. Mottaksskive 3. Aksel Juster opphengsposisjonen og lengden på skulderselen 4. Sekskantnøkkel 5. Stram slik at: Sett mottaksskiven på...
  • Página 248 Få et autorisert Makita-verksted til å slipe og balansere de sløve skjærebladene på nytt. Bytte ut plastbladet Smøring av bevegelige deler Bytt ut bladet hvis det er utslitt eller ødelagt.
  • Página 249 Se brukerveiledningen for drivverket For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og justeringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservedeler fra Makita. FEILSØKING Utfør en inspeksjon på egen hånd for du ber om reparasjoner. Hvis du støter på et problem som ikke står forklart i bruksanvisningen, må...
  • Página 250: Tekniset Tiedot

    Hyväksytty teholähde Tämä laite on hyväksytty käytettäväksi vain seuraavien Takapotku! teholähteiden kanssa: • EX2650LH monitoimimoottoriyksikkö • DUX60 akkukäyttöinen monitoimimoottoriyksikkö Sallittu työkalun huippunopeus VAROITUS: Älä koskaan liitä laitetta hyväk- symättömään teholähteeseen. Hyväksymätön Vain EM405MP ja EM406MP yhdistelmä voi aiheuttaa vakavia vammoja.
  • Página 251: Turvavaroitukset

    Vakuutuksen paikka ja päivämäärä: Kortenberg, Käytä aina paksuja pitkiä housuja, tukevia saap- Belgium. 30.6.2017 paita ja käsineitä sekä pitkähihaista paitaa. Älä Vastaava henkilö: Yasushi Fukaya, Director - Makita käytä väljää vaatetusta, koruja, lyhyitä housuja, Europe N.V. sandaaleita äläkä kulje paljain jaloin. Suojaa hiukset niin, että...
  • Página 252: Raivaussahan Käynnistäminen

    Kuljetus — Varmista, että leikkuuterän suoja on kiinni- tetty paikalleen käyttöohjeen mukaisesti. Pysäytä moottori kuljetuksen aikana. Muutoin Tarkasta kaasuvipu, lukitusvipu ja muut — vahingossa tapahtuva käynnistyminen voi aiheut- ohjauskytkimet. taa tapaturman. — Puhdista kahvat koneen hallinnan Aseta leikkuuterän suojus paikalleen koneen helpottamiseksi.
  • Página 253 10. Säilytä koneen hallinta, kunnes terä on pysäh- Ohjeet takapotkun välttämiseksi: tynyt kokonaan moottorin sammuttamisen tai Leikkaa puu terän osalla, joka on kello 8:n ja kaasuvisun vapauttamisen aikana. Pyörivä terä 11:n välissä. aiheuttaa tapaturman. Liikuta laitetta tasaisesti puoliympyrän muo- Odota, että leikkuuterä saavuttaa riittävän toisella liikkeellä...
  • Página 254: Osien Kuvaus

    Ensiapu OSIEN KUVAUS Varmista, että ensiapupakkaus on käytettä- vissä työpaikan läheisyydessä. Täydennä EM403MP, EM404MP ensiapulaukun sisältöä aina käytön mukaan. ► Kuva3: 1. Kansi 2. Putki 3. Suojus (yleistyyppi) Kun hälytät apua, ilmoita seuraavat tiedot: 4. Suojuksen jatke 5. Leikkuri — onnettomuuden tapahtumapaikka mitä...
  • Página 255 Kiristysmomentti: 16 - 23 N • m Irrota kuusioavain. HUOMIO: Käytä vain aitoja ► Kuva8: 1. Mutteri 2. Kuppi 3. Kiinnitysaluslevy 4. Metalliterä MAKITA-leikkuuteriä. 5. Vasta-aluslevy 6. Akseli 7. Kuusioavain HUOMIO: ► Kuva9: 1. Istukka-avain 2. Kuusioavain 3. Kiristä Muista poistaa kuusioavain asen- tamisen jälkeen.
  • Página 256: Työskentely

    Jos haluat muuttaa ripustimen paikkaa, löysää ripusti- men kiinnitysruuvi ja siirrä sitten ripustinta (A). HUOMAUTUS: Säädä ripustimen paikka ja valjaiden pituus siten, että: Käytä vain aitoja Makita-muoviteriä. • ripustin on vähintään 750 mm:n korkeudella maanpinnasta, ► Kuva12: 1. Muoviterä 2. Vasta-aluslevy 3. Akseli •...
  • Página 257: Kunnossapito

    Lisää rasvaa (Shell Alvania 2 tai vastaava) vaihdekote- loon rasvausreiän kautta 30 käyttötunnin välein. ► Kuva18: 1. Rasvareikä Käyttöakseli: Lisää rasvaa (Shell Alvania 2 tai vastaava) vaihdekote- loon rasvausreiän kautta 30 käyttötunnin välein. ► Kuva19 HUOMAA: Voit hankkia aitoa Makita-rasvaa omalta Makita-jälleenmyyjältäsi. 45 SUOMI...
  • Página 258: Vianmääritys

    VIANMÄÄRITYS Suorita oma tarkastus ennen yhteyden ottamista huoltoon. Jos ongelma jota ei ole mainittu käyttöohjeessa tapah- tuu, älä yritä purkaa laitetta itse. Ota sen sijaan yhteyttä Makitan valtuuttamaan huoltoon ja käytä aina alkuperäisiä Makita-osia korjaukseen. Epänormaali tila Todennäköinen syy (toimintahäiriö) Korjaus Moottori ei käynnisty.
  • Página 259 Atsitiens. piedziņas blokiem: • Bezvada daudzfunkciju instrumentgalva EX2650LH Lielākais pieļaujamais darbarīka darbības • Bezvada daudzfunkciju instrumentgalva DUX60 ātrums BRĪDINĀJUMS: Nekad nelietojiet papil- Tikai modeļiem EM405MP un EM406MP — dierīci kopā ar neapstiprinātu piedziņas bloku. nekad nelietojiet metāla asmeni. Nepareiza kombinācija var izraisīt smagu traumu.
  • Página 260: Ek Atbilstības Deklarācija

    īpaši laikā, kad iespējams zibens. Ievērojiet valsts un vietējos noteikumus attie- Tikai Eiropas valstīm cībā uz āra mehānisko ierīču lietošanu. Mēs — ražotāji: Makita Europe N.V., darījumdarbības adrese: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg Ierīces izmantošanas veids BELGIUM. pilnvarojam Yasushi Fukaya sagatavot Šī...
  • Página 261: Degvielas Uzpilde

    Pārvietošana — Pārbaudiet, ka akseleratora mēlīte, atblo- ķēšanas svira un citi vadības slēdži dar- Pārvietojiet ierīci ar izslēgtu motoru. Pretējā bojas vienmērīgi un pareizi. gadījumā, nejauši iedarbinot ierīci, var radīt — Notīriet rokturus, lai nodrošinātu stabilu ievainojumus. ierīces vadību. Pārvietojot ierīci, vienmēr uzlieciet griešanas Pārliecinieties, ka rokturi ir uzstādīti, kā...
  • Página 262: Tehniskā Apkope

    Tie var pārlūzt, un no tiem var centrā un izmantojiet tikai identiskas rezerves atdalīties bīstamas šķembas. daļas. Izmantojiet tikai identiskas rezerves daļas un piederumus, ko piegādā MAKITA. Nekad neizmantojiet vairāku posmu metāla ķēdes, spriguļa asmeņus vai asmeņus, kas Nepareizi veikta labošana un slikta tehniskā...
  • Página 263: Detaļu Apraksts

    Pirmā palīdzība DETAĻU APRAKSTS Ja noticis negadījums, pārliecinieties, ka griešanas vietas tuvumā ir pieejama pirmās EM403MP, EM404MP palīdzības aptieciņa. Ja no pirmās palīdzības ► Att.3: 1. Vāciņš 2. Caurule 3. Aizsargs (universā- aptieciņas paņemts kāds priekšmets, nekavē- lais) 4. Aizsarga pagarinātājs 5. Frēze joties atlieciet vietā...
  • Página 264 Griešanas instrumenta uzstādīšana Ievietojiet piespiedējblīvi un vāciņu, pēc tam cieši pievelciet uzgriezni. UZMANĪBU: Pievilkšanas griezes moments: 16 - 23 N•m Izmantojiet oriģinālos MAKITA griešanas instrumentus. Izņemiet sešstūra atslēgu. ► Att.8: 1. Uzgrieznis 2. Vāciņš 3. Piespiedējblīve UZMANĪBU: Pēc uzstādīšanas neaizmirstiet 4.
  • Página 265 IEVĒRĪBAI: un izraisīt traumu. Izmantojiet oriģinālo Makita plast- masas asmeni. Nomainot vienu piederumu pret citu, aprīkojuma svara ► Att.12: 1. Plastmasas asmens 2. Uztverošā star- līdzsvars var mainīties. Šādā gadījumā noregulējiet plika 3.
  • Página 266 ► Att.18: 1. Eļļošanas atvere Piedziņas vārpsta: Apmēram ik pēc 30 darba stundām caur eļļošanas atveri ieziediet zobratu kārbu ar smērvielu (Shell Alvania 2 vai līdzvērtīgu smērvielu). ► Att.19 PIEZĪME: Oriģinālo Makita smērvielu var nopirkt pie vietējā Makita izplatītāja. 54 LATVIEŠU...
  • Página 267: Problēmu Novēršana

    Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. PROBLĒMU NOVĒRŠANA Pirms nododat ierīci remontā, arī paši veiciet pārbaudi. Ja konstatējat problēmu, kas rokasgrāmatā nav aprakstīta, nemēģiniet izjaukt ierīci. Tā vietā nododiet ierīci „Makita” pilnvarotos apkopes centros, kur vienmēr tiek izmantotas oriģinālās „Makita” rezerves daļas. Neatbilstošas darbības stāvoklis Iespējamais iemesls (kļūme)
  • Página 268 Šis priedas patvirtintas naudoti tik su toliau nuro- Atatranka! dytu (-ais) varančiuoju (-iaisiais) įrankiu (-iais): • EX2650LH Daugiafunkcė benzininė galvutė • DUX60 Belaidė daugiafunkcė benzininė galvutė Didžiausias leistinasis įrankio greitis ĮSPĖJIMAS: Niekada nenaudokite priedo su nepatvirtintu galios įrenginiu. Nepatvirtintas deri- Tik EM405MP ir EM406MP nys gali sunkiai susižaloti.
  • Página 269 ES atitikties deklaracija jei gali žaibuoti. Vadovaukitės nacionalinėmis ir vietinėmis Tik Europos šalims taisyklėmis, skirtomis lauko elektriniams įran- Mes, gamintojai: Makita Europe N.V., buveinės kiams naudoti. adresas: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIUM. Įgaliojame Yasushi Fukaya parengti techni- Įrankio naudojimo paskirtis nių...
  • Página 270: Kuro Papildymas

    Transportavimas — Patikrinkite, ar lengvai ir tinkamai veikia droselio gaidukas, atlaisvinimo svirtis ir Veždami įrankį, išjunkite variklį. Kitaip atsitikti- kitos valdymo svirtys. nai įsijungus įrankiui, galimi sužalojimai. Nuvalykite rankenas, kad galėtumėte — Veždami įrankį, visada uždėkite gaubtą ant tinkamai valdyti įrankį. pjovimo peilio.
  • Página 271 Naudokite tik originalias atsargines dalis ir priedus, tiekiamus bendro- pirštines ir uždėkite gaubtą ant peilių. Peiliai vės „Makita“. Netinkamas remontas ir prasta gali įpjauti neapsaugotas rankų vietas. techninė priežiūra gali sutrumpinti įrankio naudo- Naudodami metalinius peilius, venkite „ata- jimo laiką...
  • Página 272 Pirmoji pagalba DALIŲ APRAŠYMAS Nelaimingų atsitikimų atveju įsitikinkite, kad pirmosios pagalbos dėžutė būtų netoli pjovimo EM403MP, EM404MP veiksmų atlikimo vietos. Jei panaudojote kokių ► Pav.3: 1. Dangtelis 2. Vamzdis 3. Apsauginis nors pirmosios pagalbos priemonių, tuoj pat gaubtas (universalus) 4. Apsauginio gaubto papildykite rinkinį.
  • Página 273 Apsauginio gaubto (pjovimo įrankio Pjovimo įrankio montavimas apsaugos) montavimas PERSPĖJIMAS: Būtinai naudokite origina- lius „Makita“ pjovimo įrankius. ĮSPĖJIMAS: Jokiais atvejais nenaudokite PERSPĖJIMAS: pjovimo įrankio be tinkamos apsaugos. Sumontavę būtinai išim- kite šešiakampį veržliaraktį. ĮSPĖJIMAS: Visada naudokite pjovimo įrankį su tinkamu apsauginio gaubto deriniu.
  • Página 274 PASTABA: Būtinai naudokite originalų pjovimo įrankio kilimą aukštyn ir gali kilti susižalojimo „Makita“ plastikinį peilį. pavojus. ► Pav.12: 1. Plastikinis peilis 2. Imtuvo poveržlė Keičiant priedą kitu, gali pasikeisti įrankio svorio balan- 3. Velenas 4. Šešiakampis raktas sas.
  • Página 275: Techninė Priežiūra

    Tepkite tepalu („Shell Alvania 2“ arba atitinkamu tepalu) kite ją. Žr. veiksmus, aprašytus skyriuje TECHNINĖ pavarų dėžę pro tepimo angą kas 30 darbo valandų. PRIEŽIŪRA. ► Pav.19 PASTABA: Originalaus „Makita“ tepalo galite įsigyti iš savo vietinio „Makita“ pardavimo atstovo. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Nailoninės vielos keitimas ĮSPĖJIMAS: Prieš...
  • Página 276: Gedimų Šalinimas

    GEDIMŲ ŠALINIMAS Prieš atiduodami remontui, pirmiausia patys patikrinkite. Jei radote gedimą, kuris nėra paaiškintas vadove, nebandy- kite prietaiso ardyti. Tokiu atveju kreipkitės į „Makita“ įgaliotąjį priežiūros centrą ir remontui visada naudokite „Makita“ atsargines dalis. Neįprasta būklė Tikėtina priežastis (triktis) Ištaisomoji priemonė...
  • Página 277: Tehnilised Andmed

    See tarvik on heaks kiidetud ainult järgmis(t)e mootor- Tööriista suurim lubatud töökiirus seadme(te)ga kasutamiseks: • EX2650LH universaalne mootorajam • DUX60 juhtmeta universaalne mootorajam Ainult EM405MP ja EM406MP puhul ärge kasutage metallist lõiketera. HOIATUS: Ärge kasutage tarvikut koos heakskiitmata mootorajamiga. Heakskiiduta kom- Kavandatud kasutus binatsioon võib tuua kaasa raske kehavigastuse.
  • Página 278: Ohutushoiatused

    äikeseoht. Järgige õues kasutatavate mootormasinate kasu- Ainult Euroopa riikide puhul tamist sätestavaid riiklike ja kohalikke eeskirju. Meie kui tootjad: Makita Europe N.V., ettevõtte aad- ress: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg Masina kasutusotstarve BELGIUM, volitame Yasushi Fukaya koostama teh- Masin on mõeldud ainult rohu, umbrohu, põõsaste...
  • Página 279 Transportimine — Veenduge, et gaasitrikkel, lahtilukustuse hoob ja muud juhtlülitid töötaksid tõrge- Seisake mootor transportimise ajaks. Muidu teta ja korralikult. võib ootamatu käivitumine põhjustada vigastusi. — Masina korralikuks kasutamiseks puhas- Masina transportimisel paigaldage alati lõi- tage selle käepidemed. ketera kate. Kokkupuude paljastatud teradega Veenduge, et käepidemed oleks paigalda- —...
  • Página 280 Laske masinat hooldada volitatud hoolduskes- Metallist lõiketera käsitsemisel kandke alati kusel. Kasutage alati ainult identseid varuosi. Kasutage ainult MAKITA tarnitud ident- kindaid ja pange terale kaitsekate. Tera võib seid varuosi ja tarvikuid. Oskamatult tehtud kaitsmata kätesse sisse lõigata.
  • Página 281: Osade Kirjeldus

    Esmaabi OSADE KIRJELDUS Õnnetuse korral veenduge, et esmaabikarp oleks lõikamistööde ajal teie läheduses. EM403MP, EM404MP Asendage kohe kõik vahendid, mille olete ► Joon.3: 1. Kate 2. Toru 3. Kaitse (universaalset esmaabikarbist ära tarvitanud. tüüpi) 4. Kaitsme pikendus 5. Lõikur Kui kutsute abi, teatage järgmised andmed: —...
  • Página 282 Paigaldage klamberseib ja kate ning pingutage mutter kindlalt kinni. ETTEVAATUST: Pingutusmoment: 16 - 23 N • m Kasutage kindlasti MAKITA originaallõikeriistu. Eemaldage kuuskantvõti. ► Joon.8: 1. Mutter 2. Kate 3. Klamberseib ETTEVAATUST: Pärast paigaldamist 4. Metallist lõiketera 5. Vaheseib 6. Võll eemaldage kindlasti kuuskantvõti.
  • Página 283: Tööriista Kasutamine

    TÄHELEPANU: Riputi asukoha muutmiseks lõdvendage riputil olevat Kasutage kindlasti originaal- kinnituskruvi ja nihutage seejärel riputit (A). set Makita plastist lõiketera. Reguleerige riputi asendit ja kandevöö pikkust ► Joon.12: 1. Plastist lõiketera 2. Vaheseib 3. Võll järgmiselt: 4. Kuuskantvõti 5. Pingutamine •...
  • Página 284: Hooldus

    ülaosast välja. seadet. Paluge Makita ametlikul teeninduskeskusel nürid lõike- Plastist lõiketera vahetamine terad uuesti teritada ja tasakaalustada. Vahetage lõiketera, kui see on kulunud või purunenud.
  • Página 285: Veaotsing

    Makita volitatud teeninduskeskustes või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi. VEAOTSING Enne kui palute masinat remontida, vaadake masin esmalt ise üle. Kui satute vastamisi probleemiga, mida juhendis ei ole selgitatud, ärge üritage masinat osadeks võtta. Pöörduge selle asemel Makita ametliku teeninduskeskuse poole ja kasutage remontimiseks alati Makita varuosi. Tõrge Võimalik põhjus (rike)
  • Página 286: Технические Характеристики

    следующими силовыми агрегатами: • Многофункциональный привод для садовых насадок EX2650LH Отдача! • Многофункциональный аккумуляторный при- вод для садовых насадок DUX60 Максимальная допустимая скорость ОСТОРОЖНО: Запрещается использо- инструмента вать насадку с неодобренным силовым агре- гатом. Неодобренное сочетание компонентов Только для EM405MP и EM406MP может...
  • Página 287: Индивидуальные Средства Защиты

    следите за тем, что вы делаете, и руковод- ствуйтесь здравым смыслом. Не пользуйтесь Только для европейских стран инструментом, если вы устали, больны, или Мы, производители: Makita Europe N.V., адрес компании: находитесь под воздействием наркотиков, Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIUM, алкоголя или лекарственных препаратов. Даже...
  • Página 288: Подготовка К Работе

    Подготовка к работе Запуск бензокосы Проведите наружный осмотр инструмента и При запуске инструмента не допускается убедитесь в исправности и надежности всех нахождение посторонних лиц, детей и живот- частей и элементов: ных на расстоянии ближе 15 м (50 футов) от места работы. Находящиеся рядом лица —...
  • Página 289 Режущие узлы Для уверенной работы с инструментом необ- ходимо выполнять следующие требования: Режущий узел должен соответствовать виду работ. Держите инструмент двумя руками с — — Для кошения газонной травы можно применять правой стороны. нейлоновые режущие головки (триммеры). — Подвесьте инструмент на уровне плеч —...
  • Página 290: Описание Деталей

    кожух режущего узла снят. только идентичные детали. Используйте только оригинальные запасные части и приспособления, поставляемые компа- ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ нией MAKITA. Ненадлежащий ремонт или техническое обслуживание может сократить срок службы оборудования и повысить риск EM403MP, EM404MP несчастных случаев. ► Рис.3: 1. Крышка 2. Трубка 3. Защитное устрой- Запрещается...
  • Página 291 Правильное сочетание режущего узла и защитного устройства ВНИМАНИЕ: Используйте правильное сочетание режущего узла и защитного устройства. При неправильном подборе защитного устройства отсутствует надлежащая защита оператора от вылета фраг- ментов, частиц и камней. Также при неправильном подборе возможно нарушение балансировки инстру- мента, что...
  • Página 292 Вставьте шестигранный ключ в отверстие кор- пуса редуктора, чтобы заблокировать вал. Вращайте ВНИМАНИЕ: Обязательно используйте вал, пока шестигранный ключ не будет вставлен оригинальные режущие узлы MAKITA. полностью. ВНИМАНИЕ: Не забудьте убрать шести- Установите металлический нож на опорной гранный ключ после установки.
  • Página 293: Эксплуатация

    Регулировка положения крючка и ПРИМЕЧАНИЕ: Обязательно используйте плечевого ремня оригинальные пластмассовые ножи Makita. ► Рис.12: 1. Пластмассовый нож 2. Опорная шайба 3. Вал 4. Шестигранный ключ ОСТОРОЖНО: Не используйте инстру- 5. Затяните мент, если вы не можете отрегулировать поло- жение крючка и длину плечевого ремня в необ- Установите...
  • Página 294 нового шнура перед его заменой. Вращайте катушку против часовой стрелки, пока остатки Обратитесь в авторизованный сервисный центр шнура не будут втянуты внутрь, затем вытяните Makita для обеспечения заточки и балансировки шнур через верх катушки. затупившегося режущего узла. Смазка движущихся деталей...
  • Página 295: Поиск И Устранение Неисправностей

    Прежде чем обращаться по поводу ремонта, проведите осмотр самостоятельно. Если обнаружена неисправ- ность, не указанная в руководстве, не пытайтесь разобрать инструмент. Обратитесь в один из авторизован- ных сервисных центров Makita, в которых для ремонта всегда используются оригинальные запасные части. Состояние неисправности...
  • Página 296 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885598A981 EN, SV, NO, FI, LV, LT, ET, RU www.makita.com 20180801...

Tabla de contenido