Vergasereinstellung; Messa A Punto Del Carburatore - Yamaha EF2000iS Manual Del Propietário

Ocultar thumbs Ver también para EF2000iS:
5. Zündkerzensorte
Elektrodenabstand überprüfen.
a Zündkerzen-Elektrodenabstand
Standard-Zündkerze:
BPR6HS (NGK)
Elektrodenabstand:
0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in)
HINWEIS
Der Elektrodenabstand sollte mit
einer Kabelfühlerlehre gemessen wer-
den
und
falls
nötig
Spezifikationen angepasst werden.
6. Zündkerze einsetzen.
Zündkerzen-Anzugsmoment:
20 Nm
(2,0 m·kgf, 14 ft·lbf)
HINWEIS
Wenn beim Einsetzen der Zündkerze
kein Drehmomentschlüssel vorhan-
den
ist,
ist
für
das
Drehmoment eine weitere 1/4-1/2
Drehung nach der Festziehung per
Hand eine gute Schätzung. Jedoch
sollte die Zündkerze so bald wie mög-
lich auf das festgelegte Drehmoment
festgezogen werden.
7. Zündkerzenstecker und Deckel
einsetzen.
8. Abdeckung
anbringen
Schrauben festziehen.
AG00431

Vergasereinstellung

Der Vergaser ist ein wichtiger Teil des
Motors. Die Einstellung sollte einem
Yamaha-Händler überlassen werden,
der über das professionelle Wissen,
die spezialisierten Daten und die
Ausrüstung verfügt, um diese auszu-
führen.
D
5. Controllare il tipo di candela
und
e la distanza elettrodi.
a
Fessura candela
Candela standard:
BPR6HS (NGK)
Distanza elettrodi:
0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in)
NOTA
La distanza elettrodi va misurata
con uno spessimetro a filo e, se
necessario, regolata in base alle
an
die
caratteristiche tecniche.
6. Installare la candela.
Coppia di serraggio della can-
dela:
20 Nm
(2,0 m·kgf, 14 ft·lbf)
NOTA
Se quando si installa una cande-
la non è disponibile una chiave
korrekte
dinamometrica,
stima di serraggio corretto è un
quarto o mezzo giro dopo averla
serrata a mano. Tuttavia la can-
dela va serrata alla coppia spe-
cificata non appena possibile.
7. Installare il cappuccio e il
coperchietto.
8. Installare il coperchio e ser-
und
rare le viti.
AH00431
Messa a punto del
carburatore
Il carburatore è una parte vitale
del motore. La sua messa a
punto deve essere affidata al
concessionario Yamaha, che di-
spone delle competenze tecni-
che, dati e strumenti per farlo
correttamente.
I
una
buona
- 88 -
5. Compruebe el tipo y el huelgo de
la bujía.
a Separación de la bujía
Bujía estándar:
BPR6HS (NGK)
Huelgo de la bujía:
0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in)
NOTA
El huelgo de la bujía debe medirse
con un medidor de espesores; ajuste
el huelgo según las especificaciones
en caso necesario.
6. Instale la bujía.
Par de apriete de la bujía:
20 Nm
(2,0 m·kgf, 14 ft·lbf)
NOTA
Si no se dispone de una llave dinamo-
métrica para instalar la bujía, una
buena estimación del par correcto es
dar de 1/4 a 1/2 más de vuelta al
apretar con la mano. No obstante, la
bujía debe apretarse según el par es-
pecificado lo antes posible.
7. Coloque la pipeta de bujía y el
tapón.
8. Coloque la tapa y apriete los tor-
nillos.
AS00431
Ajuste del carburador
El carburador es una parte esencial
del motor. Su ajuste debe encargarse
a un concesionario Yamaha con cono-
cimientos profesionales, datos espe-
cializados y equipo para llevarlo a
cabo de forma adecuada.
ES

Capítulos

loading