Resumen de contenidos para Tecno-gaz STERILAIR PRO
Página 1
MANUALE MANUAL MANUEL DE L’UTILISATEUR ANWENDERHANDBUCH MANUAL DEL USUARIO MANUAL Art. SA210ZSA ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUÊS 0ZSAI0003_Rev.7_20/02/2020 ...
Página 101
ESPAÑOL 2 Declaración de conformidad 3 Condiciones de la garantía 4 Caducidad de la garantía 4 Modalidad de entrega 5 Advertencias generales de seguridad 5 Contactos y direcciones útiles 6 Simbología 7 Descripción del producto 7 Características constructivas 8 Condiciones de almacenamiento 9 Descripción del uso 10 Instalación 12 Descripción del funcionamiento 16 Limpieza y mantenimiento ordinario 20 Demolición y eliminación 21 Componentes comerciales, repuestos y documentación relativa 1 ...
ESPAÑOL DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD La suscrita TECNO‐GAZ S.p.A., ubicada en Strada Cavalli, 4 ‐ CAP 43038 Sala Baganza (Parma) ITALIA; declaro a continuación la propia responsabilidad de que el dispositivo Sterilair PRO, está fabricado en conformidad con las disposiciones legislativas que transponen las directivas vigentes. Este aparato absuelve los criterios de conformidad CE La declaración de conformidad original se suministra junto con el manual. STERILAIR PRO Modelo: SA210ZSA Código del artículo: 2 ...
ESPAÑOL CONDICIONES DE LA GARANTÍA 1) DURACIÓN: el producto está cubierto por un periodo de garantía de 12 (doce) meses. 2) EXCLUSIÓN: quedan excluidos de la garantía: las averías causadas por la falta de mantenimiento normal debido a la negligencia del usuario o al uso incorrecto del producto; controles periódicos y mantenimiento; reparaciones o sustituciones de las partes sujetas a desgaste, frágiles o de duración previsible, a menos que no se prueben los defectos al momento de la entrega; fallas relativas a la mano de obra, generadas por el personal técnico y el transporte; fallas o daños derivados del uso incorrecto y de los errores de uso; fallas o daños derivados por las impurezas en los sistemas de alimentación de agua y aire, eventos químicos o eléctricos extraordinarios; fallas o daños derivados del uso de detergentes, desinfectantes, sustancias o procesos esterilizantes, no indicados expresamente en el manual de uso y mantenimiento; viraje natural de las partes de plástico. 3) ACTA DE INSTALACIÓN E INSPECCIÓN: condiciones esenciales para acceder a la garantía y la restitución del acta de instalación e inspección apropiada, debidamente completada en todas sus partes y refrendada por el usuario mismo y el técnico instalador. La restitución del acta deberá ocurrir dentro de los 15 días de la instalación, so pena de caducidad de la garantía. 4) LIMITES: la garantía da derecho a la sustitución o reparación gratuita de los componentes defectuosos. Por lo tanto, está excluido el derecho a la sustitución del aparato completo. Por eso, se hace referencia a los componentes aplicados o integrados de los productos con ...
ESPAÑOL CADUCIDAD DE LA GARANTÍA La garantía caduca si: a) el equipo presenta daños como consecuencia de caídas, exposición a las llamas, derrame de líquidos, rayos, desastres naturales, eventos atmosféricos o también, por causas no atribuibles a defectos de fabricación; b) la instalación no es conforme a las instrucciones del fabricante y es realizada por personal no autorizado; ...
La falta de cumplimiento de los puntos antes citados genera la caducidad de cada forma de responsabilidad por parte del fabricante. CONTACTOS Y DIRECCIONES ÚTILES En caso de fallo, revisión, validación, póngase en contacto con los centros de servicio TECNO-GAZ S.p.A. Ver, en Adjunto, Centros de Servicio Cod. 0Z00H0002 5 ...
ESPAÑOL SIMBOLOGÍA Tecno‐Gaz S.p.A. – Strada Cavalli, 4, 43038, Sala Baganza, Parma. Según la DIRECTIVA 2002/96/CE, este símbolo indica que el producto, al final de su vida útil, no debe eliminarse como un residuo urbano. Advertencias generales e informaciones para el destinatario. Atención a las indicaciones escritas en este símbolo. Atención UVC: PELIGRO Radiaciones Ópticas Artificiales (ROA). Conformidad CE Protección externa. TIERRA de protección. TIERRA (de funcionamiento). ~ Corriente alterna. ¡Atención alta tensión peligro de electrocución! Leer atentamente le manual de instrucciones. Fg. Figura. s Segundos (unidad de medida del tiempo). W Vatios (unidad de medida de la potencia). Hz Hercios (unidad de medida de la frecuencia). mm Milímetros (unidad de medida de la longitud). A Amperios (unidad de medida de la corriente eléctrica). ...
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO El dispositivo es una unidad de recirculación de los UVGI (ultraviolet germicidal irradiation) para la reducción de la carga viral y bacteriana. La acción germicida se produce mediante el abatimiento de la carga microbiana del aire en condiciones de seguridad, utilizando las radiaciones UV de longitud de onda corta (en el espectro de las UV‐C). Dichas radiaciones provocan la muerte de los microorganismos, reduciendo de esta manera, la carga bacteriana en el aire. ...
ESPAÑOL N.2 F 2ª (5X20) Posicionado por encima de la Fusibles toma de corriente eléctrica Tipo de funcionamiento continuo Caudal 120 m /h Ruido 32 dB n.º 4 tubos UV‐C de 25 W G13T8 (7 W Lámparas UVGI) Longitud de onda 253,7 nm Energía Ultravioleta 69 µW/cm a 1 m (por lámpara) Emisión exterior de rayos UV‐C ninguna Equipamiento Filtro anti‐polvo; Programador electrónico Material reflectante Aluminio Duración de las lámparas 9000 horas (1 año: 24 horas x 365 días) Control de lámparas germicidas Guía de luz anti UV‐C Datos técnicos del programador Programación diaria y semanal de 16 conmutaciones (8 x ON, 8 x OFF). ...
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL USO Este aparato debe destinarse solamente como dispositivo para la desinfección del aire. Cualquier otro uso debe considerarse impropio y por tanto, peligroso. El fabricante no puede considerarse responsable de los daños eventuales que deriven de usos impropios, incorrectos e irrazonables. Número de aparatos necesarios para el tratamiento del aire en relación con el volumen en m³ del local. TRATAMIENTO DE 3 HORAS TRATAMIENTO DE 2 HORAS TRATAMIENTO DE 1 HORA Fg.2 N.º DE APARATOS Ambientes típicos y grado de protección por alcanzar. Esto puede ayudar a establecer el número de aparatos necesarios. Oficinas Bajo Vestuarios...
ESPAÑOL INSTALACIÓN El aparato se suministra embalado en una caja de cartón con material antichoque reciclable. Antes de proceder con la instalación, compruebe la integridad del dispositivo; si presenta signos de daños causados por el transporte, advierta al revendedor. ¡ATENCIÓN radiaciones UV! No ponga el aparato en funcionamiento en caso de filtraciones luminosas hacia el exterior. SON POSIBLES DAÑOS EN LOS OJOS Y EN LA PIEL Conserve el embalaje al menos durante toda la duración de la garantía. El producto está destinado exclusivamente para uso INTERNO, no es idóneo para ambientes HÚMEDOS. Para evitar riesgos de incendio o descargas eléctricas, el aparato no debe utilizarse donde sea posible el contacto con agua. El aparato no debe utilizarse en atmósferas potencialmente explosivas. El aparato puede instalarse en pared o “free standing” montado sobre un pedestal. Antes de instalarlo, asegúrese de que en proximidad haya una toma de corriente y de que se pueda acceder a ella para desconectar el aparato antes de la limpieza o el mantenimiento. ...
Página 111
ESPAÑOL Steril Air PRO con trípode (instalación en pedestal) está equipado con una abrazadera en el pedestal que debe corresponder con la que se encuentra en la parte posterior del aparato (la misma para la fijación de pared); Fase1: Apoye el dispositivo en el encastre y haga que coincidan los agujeros; Fase2: Haga que coincidan los agujeros de las abrazaderas y enrosque la tuerca de orejas; Vea la figura de abajo: Fg.4 Fase 2 Tuerca de orejas Fase 1 Fg.4 11 ...
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Para encender el dispositivo, ponga en posición ' I ' el interruptor ubicado debajo del dispositivo junto a la clavija de alimentación; Cuatro testigos luminosos indicarán el encendido y el funcionamiento de cada una de las lámparas. El dispositivo dispone de un programador que puede gestionar el encendido automático y apagado diario y/o semanal. La programación es sencilla y rápida a través de los pulsadores y las instrucciones de la pantalla. Control y simbologías de la pantalla ...
Página 113
ESPAÑOL R: Tecla de reset que borrará todas las configuraciones y la hora del día actual : Cuando se indican las selecciones 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, (programas de encendido del dispositivo), el símbolo aparece en el lado derecho de la pantalla. Si se indican las selecciones 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 (puntos de apagado del dispositivo), no aparecerá ningún símbolo. Reset Antes de configurar el primer programa hay que realizar el Reset: Asegúrese de que el interruptor deslizante se encuentre en la posición RUN. Presione la tecla R () con una punta. En la pantalla empezará a parpadear 0:00. Configuración del horario y del día . Desplace el interruptor deslizante a la posición Presione la tecla 1...7 ( ) para introducir el día de la semana (1 = Lunes, 7 = Domingo). En la pantalla aparecerá una flecha para indicar el día de la semana. Utilice las teclas h ( ) y m ( ) para configurar la hora. Ponga el interruptor en RUN. El horario del día quedará activado. Permanentemente ON, permanentemente OFF, AUTO Para configurar estas funciones, asegúrese de que el interruptor deslizante se encuentre en la posición RUN. Permanentemente ON: El dispositivo está permanentemente encendido El interruptor deslizante está en posición I. El símbolo se indica en la pantalla. Permanentemente OFF: El dispositivo está permanentemente apagado El interruptor deslizante está en posición 0. El símbolo desaparece de la pantalla. AUTO: El dispositivo conmuta según el programa configurado. El interruptor deslizante está en posición AUTO. Modo ON: aparece el símbolo . Modo OFF: aparece el símbolo . Modalidad AUTO: Programación de los tiempos de conmutación ...
Página 114
ESPAÑOL On En la fase de programación recuerde que: cada punto de encendido está estrechamente relacionado con el punto siguiente de apagado. Por lo que es mejor programarlos en pareja para evitar errores. Atención: el intervalo más breve de conmutación que puede configurarse es de 1 minuto. Procedimiento que hay que seguir: Ponga el interruptor deslizante en P , aparece el número 1 en la parte inferior derecha: el primer programa de encendido. Presione la tecla 1...7 ( ) para introducir el día de la semana (1=Lunes, 7=Domingo) o los bloques de días que hay que introducir en el programa. Si se sigue presionando la misma tecla, es posible seleccionar los bloques de días siguientes: De 1 a 5 De 6 a 7 De 1 a 6 De 1 a 7 Las flechas de la pantalla indican los días de la semana. Presione las teclas h ( ) y m ( ) para configurar el tiempo. Presione la tecla P (): Se visualiza el siguiente punto de conmutación (que será par y por tanto, de apagado). Repita los pasos de 2 a 4, las veces que sean necesarias. Salga de la programación: Después de configurar las conmutaciones necesarias, ponga el interruptor deslizante en AUTO y el interruptor en RUN. Ahora, el programador funcionará según el programa configurado. Control, modificación y eliminación de los tiempos de conmutación Ponga el interruptor deslizante en P . 1. Control: Presione la tecla P cuanto sea necesario, para comprobar el punto de conmutación en la pantalla. ...
Página 115
ESPAÑOL ‐x‐> Función Skip (soft‐override) La Función Skip cambia la configuración de conmutación del aparato conectado, hasta que se llegue al programa siguiente. Por ejemplo: si el aparato está en modo ON, al presionar la tecla Skip ‘‐X‐>‘ inmediatamente conmutará en OFF y viceversa. 1. Ponga el interruptor deslizante en RUN. 2. Presione la tecla Skip ‘‐X‐>‘. El aparato cambiará conmutación respecto al modo configurado. El símbolo Skip (‐X‐>) aparecerá en la pantalla (espere 3‐4 segundos). 3. A continuación, al pulsar la tecla Skip ‘‐X‐>‘ se restablecerá la Función Skip. Advertencias para la Función Skip: La indicación del número y del símbolo aparecen en la pantalla tras un intervalo de 3 segundos. La Función Skip interviene solamente hasta que se llega al punto siguiente de conmutación programado. Después, la Función Skip se anula y los ciclos de conmutación programados se activan nuevamente. Errores de programación Si aparece "EEE", existe un error de configuración. Se mostrará el número de ciclo de conmutación en error. ...
ESPAÑOL LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ORDINARIO Con el fin de mantener las prestaciones y la eficacia germicida de las lámparas, es importante respetar escrupulosamente el programa de mantenimiento que se adjunta con el dispositivo. Para la limpieza, no utilice chorros ni rocíe con agua Utilice un pincel para eliminar los posibles depósitos de polvo en las boquillas de entrada y salida del aire, con una cadencia al menos mensual. Utilice un paño suave humedecido, para eliminar los depósitos de polvo en la estructura. ANTES DE CADA OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO INTERNA ¡DESCONECTE EL APARATO DE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA! Cada 3 meses (aproximadamente 2000 horas), sustituya el filtro que se encuentra en el interior de la boquilla de entrada del aire (Repuesto del filtro: ...
Página 117
ESPAÑOL Una vez al año aproximadamente (9000 horas), hay que sustituir también los 4 tubos germicidas. Kit de repuesto anual de filtro y lámparas: Art. SA001ZSA ATENCIÓN: Para la sustitución de los tubos germicida (3ELEK0001) proceda de la manera siguiente: ¡ANTES DE CADA OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO INTERNA DESCONECTE EL APARATO DE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA! 1. Utilice la llave en L ( 3MECL0001) suministrada para los tornillos TORX (Fg.6) y quite los tornillos en las partes laterales del cárter, como en la Fg.8. ATENCIÓN: NO QUITE EL TORNILLO INDICADO Toma de tierra Fg.8 17 ...
Página 118
ESPAÑOL Quite los 4 tornillos Fg.9 Fg.10 Fg.11 Continúe quitando los 3. Desconectar la 4. Retire el cárter superior tornillos en el cierre de la parte conexión a tierra y continúe con la superior de la máquina. Extraiga el extracción del cárter, cierre en la parte superior. hasta que se vean las lámparas completamente. 5. Ahora es posible sustituir las lámparas: para proceder, agarre delicadamente la lámpara y gírela 90° ...
ESPAÑOL Con el cárter superior, cierre las lámparas y conecte la tierra Fg.11 Introduzca los 2 tornillos que había sacado en la fase 1, en los laterales del cárter y después, introduzca los 4 tornillos de apriete del cierre superior, como en la fase 2. COMPRUEBE EL ENCENDIDO DE LAS CUATRO LÁMPARAS A TRAVÉS DE LOS TESTIGOS LUMINOSOS CORRESPONDIENTES, QUE INDICARÁN QUE FUNCIONAN CORRECTAMENTE. Al final de cada mantenimiento, tanto en caso de sustitución del filtro como de las lámparas, hay que indicar en la etiqueta aplicada en un lado del aparato, la fecha y el nominativo del centro de asistencia que ha realizado la reparación (repuesto: cód. SSAA013). ...
Página 120
ESPAÑOL COMPONENTES COMERCIALES, RECAMBIOS Y DOCUMENTACIÓN CORRESPONDIENTE Lista de repuestos Art. SA210ZSA Fg.14 20 ...
Página 121
ESPAÑOL Cantidad DESCRIPCIÓN CÓDIGO 1 Bastidor SSAA001 1 Bastidor de ventiladores SSAA002 1 Bastidor temporizador SSAA003 1 Carrocería posterior SSAA004 1 Tapa superior con aletas SSAA005 1 Tapa inferior SSAA006 1 Tapa del filtro SSAA007 1 Tapa de lámparas SSAA008 1 Tapa de aspiración SSAA009 4 Guías de luz, 4,34 mm h 15,24 mm LPC060CTP‐PK10 3ELEK0005 1 Adhesivo TG Industries (154.5 mm x 31.5 mm) SSAA011 1 Adhesivo Steril Air PRO (188 mm x 17 mm) SSAA012 ...