Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 101

Enlaces rápidos

MANUALE  
 MANUAL 
MANUEL DE L'UTILISATEUR  
ANWENDERHANDBUCH 
MANUAL DEL USUARIO 
MANUAL
Art.  SA210ZSA  
ITALIANO 
ENGLISH 
FRANÇAIS 
DEUTSCH 
ESPAÑOL 
PORTUGUÊS 
0ZSAI0003_Rev.7_20/02/2020 
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tecno-gaz STERILAIR PRO

  • Página 1 MANUALE    MANUAL  MANUEL DE L’UTILISATEUR   ANWENDERHANDBUCH  MANUAL DEL USUARIO  MANUAL Art.  SA210ZSA   ITALIANO  ENGLISH  FRANÇAIS  DEUTSCH  ESPAÑOL  PORTUGUÊS  0ZSAI0003_Rev.7_20/02/2020 ...
  • Página 101 ESPAÑOL 2  Declaración de conformidad  3  Condiciones de la garantía  4  Caducidad de la garantía  4  Modalidad de entrega  5  Advertencias generales de seguridad  5  Contactos y direcciones útiles  6  Simbología  7  Descripción del producto  7  Características constructivas  8  Condiciones de almacenamiento  9  Descripción del uso  10  Instalación  12  Descripción del funcionamiento  16  Limpieza y mantenimiento ordinario  20  Demolición y eliminación  21  Componentes comerciales, repuestos y documentación relativa  1 ...
  • Página 102: Declaración De Conformidad

    ESPAÑOL DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD    La suscrita TECNO‐GAZ S.p.A.,   ubicada en Strada Cavalli, 4 ‐ CAP 43038 Sala Baganza (Parma) ITALIA;  declaro a continuación la propia responsabilidad de que el dispositivo Sterilair PRO, está  fabricado en conformidad con las disposiciones legislativas que transponen las directivas  vigentes.    Este aparato absuelve los criterios de conformidad CE       La declaración de conformidad original se suministra junto con el manual.    STERILAIR PRO   Modelo:   SA210ZSA   Código del artículo:         2 ...
  • Página 103: Condiciones De La Garantía

    ESPAÑOL CONDICIONES DE LA GARANTÍA    1) DURACIÓN: el producto está cubierto por un periodo de garantía de 12 (doce) meses.  2) EXCLUSIÓN: quedan excluidos de la garantía:  las averías causadas por la falta de mantenimiento normal debido a la negligencia  del usuario o al uso incorrecto del producto;  controles periódicos y mantenimiento;  reparaciones o sustituciones de las partes sujetas a desgaste, frágiles o de duración  previsible, a menos que no se prueben los defectos al momento de la entrega;  fallas relativas a la mano de obra, generadas por el personal técnico y el transporte;  fallas o daños derivados del uso incorrecto y de los errores de uso;  fallas o daños derivados por las impurezas en los sistemas de alimentación de agua  y aire, eventos químicos o eléctricos extraordinarios;  fallas o daños derivados del uso de detergentes, desinfectantes, sustancias o procesos  esterilizantes, no indicados expresamente en el manual de uso y mantenimiento;  viraje natural de las partes de plástico.  3) ACTA DE INSTALACIÓN E INSPECCIÓN: condiciones esenciales para acceder a la garantía  y la restitución del acta de instalación e inspección apropiada, debidamente completada en  todas sus partes y refrendada por el usuario mismo y el técnico instalador. La restitución del  acta  deberá  ocurrir  dentro  de  los  15  días  de  la  instalación,  so  pena  de  caducidad  de  la  garantía.  4) LIMITES: la garantía da derecho a la sustitución o reparación gratuita de los componentes  defectuosos. Por lo tanto, está excluido el derecho a la sustitución del aparato completo.  Por eso, se hace referencia a los componentes aplicados o integrados de los productos con ...
  • Página 104: Caducidad De La Garantía

    ESPAÑOL CADUCIDAD DE LA GARANTÍA  La garantía caduca si:  a)  el  equipo  presenta  daños  como  consecuencia  de  caídas,  exposición  a  las  llamas,  derrame  de  líquidos,  rayos,  desastres  naturales,  eventos  atmosféricos  o  también,  por  causas no atribuibles a defectos de fabricación;  b)  la  instalación  no  es  conforme  a  las  instrucciones  del  fabricante  y  es  realizada  por  personal no autorizado; ...
  • Página 105: Advertencias Generales De Seguridad

    La falta de cumplimiento de los puntos antes citados genera la caducidad de cada forma de responsabilidad por parte del fabricante. CONTACTOS Y DIRECCIONES ÚTILES  En caso de fallo, revisión, validación, póngase en contacto con los centros de servicio TECNO-GAZ S.p.A. Ver, en Adjunto, Centros de Servicio Cod. 0Z00H0002 5 ...
  • Página 106: Simbología

    ESPAÑOL SIMBOLOGÍA Tecno‐Gaz S.p.A. – Strada Cavalli, 4, 43038, Sala Baganza, Parma.    Según la DIRECTIVA 2002/96/CE, este símbolo indica que el  producto, al final de su vida útil, no debe eliminarse como un    residuo urbano.   Advertencias generales e informaciones para el destinatario.    Atención a las indicaciones escritas en este símbolo.    Atención UVC:  PELIGRO Radiaciones Ópticas Artificiales (ROA).    Conformidad CE    Protección externa.    TIERRA de protección.    TIERRA (de funcionamiento).    ~  Corriente alterna.  ¡Atención alta tensión peligro de electrocución!    Leer atentamente le manual de instrucciones.    Fg.  Figura.  s  Segundos (unidad de medida del tiempo).  W  Vatios (unidad de medida de la potencia).  Hz  Hercios (unidad de medida de la frecuencia).  mm  Milímetros (unidad de medida de la longitud).  A  Amperios (unidad de medida de la corriente eléctrica). ...
  • Página 107: Descripción Del Producto

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO       El  dispositivo  es  una  unidad  de  recirculación  de  los  UVGI  (ultraviolet germicidal irradiation) para la reducción de la carga    viral y bacteriana.  La acción germicida se produce mediante el abatimiento de la    carga  microbiana  del  aire  en  condiciones  de  seguridad,  utilizando las radiaciones UV de longitud de onda corta (en el  espectro de las UV‐C).  Dichas  radiaciones  provocan  la  muerte  de  los  microorganismos,  reduciendo  de  esta  manera,  la  carga  bacteriana en el aire. ...
  • Página 108: Condiciones De Almacenamiento

    ESPAÑOL N.2 F 2ª (5X20) Posicionado por encima de la Fusibles   toma de corriente eléctrica    Tipo de funcionamiento   continuo  Caudal  120 m /h  Ruido  32 dB  n.º 4 tubos UV‐C de 25 W G13T8 (7 W  Lámparas  UVGI)  Longitud de onda  253,7 nm  Energía Ultravioleta  69 µW/cm  a 1 m (por lámpara)  Emisión exterior de rayos UV‐C  ninguna  Equipamiento  Filtro anti‐polvo; Programador electrónico   Material reflectante  Aluminio   Duración de las lámparas  9000 horas (1 año: 24 horas x 365 días)  Control de lámparas germicidas  Guía de luz anti UV‐C  Datos técnicos del programador  Programación diaria y semanal de 16 conmutaciones (8 x ON, 8 x OFF).   ...
  • Página 109: Descripción Del Uso

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL USO        Este  aparato  debe  destinarse  solamente  como  dispositivo  para  la  desinfección del aire. Cualquier otro uso debe considerarse impropio y por    tanto, peligroso.  El fabricante no puede considerarse responsable de los daños eventuales que deriven de  usos impropios, incorrectos e irrazonables.   Número de aparatos necesarios para el tratamiento del aire en relación con el volumen en  m³ del local.  TRATAMIENTO DE 3  HORAS    TRATAMIENTO DE 2  HORAS    TRATAMIENTO DE 1  HORA  Fg.2  N.º DE APARATOS                                Ambientes típicos y grado de protección por alcanzar. Esto puede ayudar a establecer el número de aparatos necesarios. Oficinas Bajo Vestuarios...
  • Página 110: Instalación

    ESPAÑOL INSTALACIÓN     El aparato se suministra embalado en una caja de cartón con material antichoque reciclable.  Antes de proceder con la instalación, compruebe la integridad del dispositivo; si  presenta signos de daños causados por el transporte, advierta al revendedor.    ¡ATENCIÓN  radiaciones UV!  No  ponga  el  aparato  en  funcionamiento  en  caso  de  filtraciones  luminosas    hacia el exterior. SON POSIBLES DAÑOS EN LOS OJOS Y EN LA PIEL  Conserve el embalaje al menos durante toda la duración de la garantía.    El producto está destinado exclusivamente para uso INTERNO, no es idóneo para ambientes  HÚMEDOS.  Para evitar riesgos de incendio o descargas eléctricas, el aparato no debe utilizarse donde  sea posible el contacto con agua.  El aparato no debe utilizarse en atmósferas potencialmente explosivas.      El aparato puede instalarse en pared o “free standing” montado sobre un pedestal.  Antes de instalarlo, asegúrese de que en proximidad haya una toma de corriente y de que  se  pueda  acceder  a  ella  para  desconectar  el  aparato  antes  de  la  limpieza  o  el  mantenimiento. ...
  • Página 111 ESPAÑOL Steril Air PRO con trípode (instalación en pedestal) está equipado con una abrazadera  en el pedestal que debe corresponder con la que se encuentra en la parte posterior del  aparato (la misma para la fijación de pared);  Fase1:   Apoye el dispositivo en el encastre y haga que coincidan los agujeros;  Fase2:   Haga que coincidan los agujeros de las abrazaderas y enrosque la tuerca de orejas;    Vea la figura de abajo: Fg.4            Fase 2 Tuerca de orejas       Fase 1                                                          Fg.4        11 ...
  • Página 112: Descripción Del Funcionamiento

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO     Para  encender  el  dispositivo,  ponga  en  posición  '  I  '  el  interruptor  ubicado  debajo  del  dispositivo junto a la clavija de alimentación;   Cuatro  testigos  luminosos  indicarán  el  encendido  y  el  funcionamiento  de  cada  una  de  las  lámparas.  El dispositivo dispone de un programador que puede gestionar el encendido automático y  apagado diario y/o semanal. La programación es sencilla y rápida a través de los pulsadores  y las instrucciones de la pantalla.   Control y simbologías de la pantalla   ...
  • Página 113 ESPAÑOL   R:  Tecla de reset que borrará todas las configuraciones y la hora del día actual    :  Cuando se indican las selecciones 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, (programas de encendido  del dispositivo), el símbolo aparece en el lado derecho de la pantalla.  Si se indican las selecciones 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 (puntos de apagado del dispositivo),  no aparecerá ningún símbolo.    Reset  Antes de configurar el primer programa hay que realizar el Reset:  Asegúrese de que el interruptor deslizante  se encuentre en la posición RUN.  Presione la tecla R () con una punta.  En la pantalla empezará a parpadear 0:00.    Configuración del horario y del día  . Desplace el interruptor deslizante  a la posición    Presione la tecla 1...7 ( ) para introducir el día de la semana (1 = Lunes, 7 = Domingo).  En la pantalla aparecerá una flecha para indicar el día de la semana.  Utilice las teclas h ( ) y m ( ) para configurar la hora.     Ponga el interruptor  en RUN. El horario del día quedará activado.    Permanentemente ON, permanentemente OFF, AUTO    Para configurar estas funciones, asegúrese de que el interruptor deslizante  se encuentre  en la posición RUN.     Permanentemente ON: El dispositivo está permanentemente encendido  El interruptor deslizante  está en posición I. El símbolo  se indica en la pantalla.    Permanentemente OFF: El dispositivo está permanentemente apagado  El interruptor deslizante  está en posición 0. El símbolo  desaparece de la pantalla.    AUTO: El dispositivo conmuta según el programa configurado. El interruptor deslizante   está en posición AUTO.   Modo ON: aparece el símbolo .   Modo OFF: aparece el símbolo .    Modalidad AUTO: Programación de los tiempos de conmutación ...
  • Página 114 ESPAÑOL      On       En la fase de programación recuerde que: cada punto de encendido está estrechamente  relacionado con el punto siguiente de apagado. Por lo que es mejor programarlos en pareja  para evitar errores.   Atención: el intervalo más breve de conmutación que puede configurarse es de 1 minuto.    Procedimiento que hay que seguir:  Ponga el interruptor deslizante  en  P  , aparece el número 1 en la parte inferior  derecha: el primer programa de encendido.  Presione la tecla 1...7 ( ) para introducir el día de la semana (1=Lunes, 7=Domingo) o  los bloques de días que hay que introducir en el programa. Si se sigue presionando la  misma tecla, es posible seleccionar los bloques de días siguientes:  De 1 a 5  De 6 a 7  De 1 a 6  De 1 a 7          Las flechas de la pantalla indican los días de la semana.  Presione las teclas h ( ) y m ( ) para configurar el tiempo.  Presione la tecla  P  (): Se visualiza el siguiente punto de conmutación (que será  par y por tanto, de apagado).  Repita los pasos de 2 a 4, las veces que sean necesarias.  Salga de la programación: Después de configurar las conmutaciones necesarias,  ponga el interruptor deslizante  en AUTO y el interruptor  en RUN.  Ahora, el programador funcionará según el programa configurado.  Control, modificación y eliminación de los tiempos de conmutación  Ponga el interruptor deslizante  en   P .  1. Control:  Presione  la  tecla  P  cuanto  sea  necesario,  para  comprobar  el  punto  de  conmutación en la pantalla. ...
  • Página 115 ESPAÑOL ‐x‐> Función Skip (soft‐override)  La Función Skip cambia la configuración de conmutación del aparato conectado, hasta que  se llegue al programa siguiente.  Por  ejemplo:  si  el  aparato  está  en  modo  ON,  al  presionar  la  tecla  Skip  ‘‐X‐>‘  inmediatamente conmutará en OFF y viceversa.  1.  Ponga el interruptor deslizante  en RUN.  2.  Presione la tecla Skip ‘‐X‐>‘. El aparato cambiará conmutación respecto al modo  configurado. El símbolo Skip (‐X‐>) aparecerá en la pantalla (espere 3‐4 segundos).  3.  A continuación, al pulsar la tecla Skip ‘‐X‐>‘ se restablecerá la Función Skip.   Advertencias para la Función Skip:   La indicación del número y del símbolo aparecen en la pantalla tras un intervalo de 3  segundos.   La Función Skip interviene solamente hasta que se llega al punto siguiente de  conmutación programado. Después, la Función Skip se anula y los ciclos de  conmutación programados se activan nuevamente.  Errores de programación  Si  aparece  "EEE",  existe  un  error  de  configuración.  Se  mostrará  el  número  de  ciclo  de  conmutación en error. ...
  • Página 116: Limpieza Y Mantenimiento Ordinario

    ESPAÑOL LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ORDINARIO    Con  el  fin  de  mantener  las  prestaciones  y  la  eficacia  germicida  de  las  lámparas,  es  importante respetar escrupulosamente el programa de mantenimiento que se adjunta  con el dispositivo.    Para la limpieza, no utilice chorros ni rocíe con agua   Utilice un pincel para eliminar los posibles depósitos de polvo en las boquillas de entrada  y salida del aire, con una cadencia al menos mensual.   Utilice un paño suave humedecido, para eliminar los depósitos de polvo en la estructura.    ANTES DE CADA OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO INTERNA  ¡DESCONECTE EL APARATO DE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA!      Cada  3  meses  (aproximadamente  2000  horas),  sustituya  el  filtro  que  se  encuentra en el interior de la boquilla de entrada del aire (Repuesto del filtro: ...
  • Página 117 ESPAÑOL Una vez al año aproximadamente (9000 horas), hay que sustituir también  los 4 tubos germicidas.    Kit de repuesto anual de filtro y lámparas:    Art.      SA001ZSA    ATENCIÓN:  Para la sustitución de los tubos germicida (3ELEK0001) proceda de la manera siguiente:    ¡ANTES DE CADA OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO INTERNA   DESCONECTE EL APARATO DE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA!      1. Utilice la llave en L ( 3MECL0001) suministrada para los tornillos TORX (Fg.6) y quite  los tornillos en las partes laterales del cárter, como en la Fg.8.    ATENCIÓN:   NO QUITE EL  TORNILLO INDICADO   Toma de tierra         Fg.8        17 ...
  • Página 118 ESPAÑOL       Quite los 4 tornillos        Fg.9  Fg.10  Fg.11        Continúe quitando los  3. Desconectar la  4. Retire el cárter superior  tornillos en el cierre de la parte  conexión a tierra  y continúe con la  superior de la máquina. Extraiga el  extracción del cárter,  cierre en la parte superior.    hasta que se vean las  lámparas  completamente.             5.  Ahora  es  posible  sustituir  las  lámparas:  para  proceder, agarre delicadamente la lámpara y gírela  90° ...
  • Página 119: Mantenimiento Ordinario Anual

    ESPAÑOL Con el cárter superior, cierre las lámparas y conecte la tierra  Fg.11  Introduzca los 2 tornillos que había sacado en la fase 1, en los laterales del cárter y  después, introduzca los 4 tornillos de apriete del cierre superior, como en la fase 2.    COMPRUEBE  EL  ENCENDIDO  DE  LAS  CUATRO  LÁMPARAS  A  TRAVÉS  DE  LOS  TESTIGOS  LUMINOSOS CORRESPONDIENTES, QUE INDICARÁN QUE FUNCIONAN CORRECTAMENTE.     Al  final  de  cada  mantenimiento,  tanto  en  caso  de  sustitución  del  filtro  como  de  las  lámparas, hay que indicar en la etiqueta aplicada en un lado del aparato, la fecha y el  nominativo  del  centro  de  asistencia  que  ha  realizado  la  reparación  (repuesto:  cód.  SSAA013).  ...
  • Página 120 ESPAÑOL COMPONENTES COMERCIALES, RECAMBIOS Y DOCUMENTACIÓN CORRESPONDIENTE  Lista de repuestos Art. SA210ZSA             Fg.14    20 ...
  • Página 121 ESPAÑOL   Cantidad  DESCRIPCIÓN  CÓDIGO   1  Bastidor  SSAA001  1  Bastidor de ventiladores  SSAA002  1  Bastidor temporizador  SSAA003  1  Carrocería posterior  SSAA004  1  Tapa superior con aletas  SSAA005  1  Tapa inferior  SSAA006  1  Tapa del filtro  SSAA007  1  Tapa de lámparas  SSAA008  1  Tapa de aspiración  SSAA009  4  Guías de luz, 4,34 mm h 15,24 mm LPC060CTP‐PK10   3ELEK0005  1  Adhesivo TG Industries (154.5 mm x 31.5 mm)  SSAA011  1  Adhesivo Steril Air PRO (188 mm x 17 mm)  SSAA012 ...
  • Página 122: Mousse Negra De Hilo D. 4 Mm [M]

    ESPAÑOL 1  ANILLO OR‐3237 NBR 60X2,62  3MECM0002  0.5  CUERDA GACO D 2,6  3MECM0003  2  Ventilador 80x80x38  3ELEI0001  1  Kit de cables  SSAA065   1.4  Mousse negra de hilo D. 4 mm [m]  3PNE0002  1  TERMOSTATO 10A RA 50°C (TORNILLO)  CEB0012  1  CABLE C/CLAVIJA SCHUKO+TOMA CEE22  CE06006  1  Mamut x2   CEX0006  10  CABLE RÍGIDO SECCIÓN 0,5 mm2 PVC [m]  CE05055  1  Pasacables   CE02043  2  CONECTOR IN.M6,35X0,8 RFM‐06‐6P (MACHO)  CE01014   10  ABRAZADERA NEUT.2,5X100 3MI FS100A‐C  CE02002   4  TUBO TÉRM. 10 PKC 1012  CE01012  1 ...
  • Página 123 ESPAÑOL Lista de repuestos Art. SA002ZSA  3MECQ0002 SSAA028 3MECE0001 CM15033 3MECQ0003 SSAA026 CM15055 SSAA020 3MECQ0002 3MECQ0001 Fg.15  23 ...
  • Página 124 ESPAÑOL Cantidad  DESCRIPCIÓN  CÓDIGO   1  Sostén  SSAA020  1  Encastre en el sostén   SSAA026  1  Chapa de fijación a columna  SSAA028  1  Tornillo TCIC M5X16   CM15033  2    TUERCA DE OREJAS M4X10  3MECE0001  1  TORNILLO TCEI M5X20   CM15051  2  ARANDELAS CÓNCAVAS PARA TUBO  25 mm   3MECQ0003  4  Patilla para tubo  3MECQ0001  2  Tapón tubo 25 negro  3MECQ0002  1  Listón alveolar 6 cm para Art. SA002ZSA  1IMBA0022  1  Cartón de embalaje TRÍPODE para Art. SA002ZSA  1IMBA0021  24 ...

Este manual también es adecuado para:

Sa210zsa

Tabla de contenido