Página 1
Istruzioni per l’uso ITALIANO Instructions for use ENGLISH Mode d’emploi FRANCAIS Instrucciones de uso ESPANOL DXYA108 rev_4 Bedienungsanleitung DEUTCH 22/03/2011...
Página 2
Costruito da / The Manufacturer / Fabriqué par / Fabricado por / Hersteller: MEDILINE ITALIA s.r.l. Via 8 marzo, 4 43025 Corte Tegge – Cavriago (RE) ITALY...
Página 3
ESPAÑOL Estimado Cliente, Les agradecemos por elegir nuestro autoclave y sepan que sabremos corresponder a su confianza, con la máxima atención y un servicio adecuado a sus expectativas. El autoclave que eligieron es la máxima expresión de tecnología aplicada. Puede utilizarse en el sector dental, médico, estético y, por lo general, en todos los sectores que requieren la esterilización segura de todo tipo de instrumentos y materiales: sólidos, huecos, porosos, libres y envasados.
ESPAÑOL ÍNDICE ESTRUCTURA DEL MANUAL GLOSARIO DESCRIPCIÓN VISTA DELANTERA / TRASERA DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA SEGURIDAD MARCADO DE SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD NOTAS SOBRE LA SEGURIDAD ELIMINACIÓN MODO Y DESTINO DEL USO DEL AUTOCLAVE DATOS TÉCNICOS MECÁNICOS ELÉCTRICOS CÁMARA DÉPOSITO AGUA LIMPIA DÉPOSITO AGUA USADA FILTRO BACTERIOLÓGICO ACCESORIOS...
Página 5
ESPAÑOL TEST DE CONTROL DEL AUTOCLAVE 10.1 INTEGRADORES QUÍMICOS 10.2 INTEGRADORES BIOLÓGICOS 10.3 TEST DE BOWIE&DICK 10.4 TEST DE HÉLICE 10.5 TEST DE VACÍO 11. MENSAJES DE ALARMA SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS OPERATIVOS 12.1 LA AUTOCLAVE NO EFECTÚA EL SECADO CORRECTAMENTE 12.2 LA CÁMARA DEL AUTOCLAVE SE VUELVE BLANCA 12.3 LA CÁMARA DEL AUTOCLAVE PRESENTA MANCHAS VERDES 12.4 EL CICLO DEI ESTERILIZACIÓN SE INTERRUMPE...
ESPAÑOL CONSULTA DEL MANUAL Glosario VACÍO Presión inferior a la presión atmosférica Cuerpo cilíndrico de acero que aloja los dispositivos a CELDA esterilizar FILTRO Dispositivo apto a retener las partículas TRAY Cajón de soporte de la carga a esterilizar Estructura de soporte de las bandejas en la celda de PORTATRAY esterilización Dispositivo apto para eliminar los sales minerales del agua...
ESPAÑOL 1.2 Descripción vista delantera / trasera FIG.1 Válvula de rebose del agua desmineralizada Grifo de drenaje del agua desmineralizada (conexión desmineralizador) Válvula de rebose del agua usada – descarga condensación Grifo de drenaje del agua usada Alimentación eléctrica principal con fusibles Conexión desmineralizador Patilla separadora...
Página 9
ESPAÑOL Entrada de la bomba del agua desmineralizada Filtro bacteriológico Conexión RS232 Conexión incubadora biológica B-TEST Drenaje del agua usada Ciclo 121° C (válida para materiales envasado e no envasado) Ciclo 134° C (válida para materiales envasado e no envasado) Helix / Bowie&Dick Test Máximo nivel de agua Mínimo nivel de agua...
ESPAÑOL 1.3 Descripción de la pantalla En esta secciòn se indican: • Fecha y hora • Abilitaciòn/desabilitaciòn mensajes vocales • Insertamiento tarjeta de memoria En esta secciòn se indican: • temperadura interior Camara • presion interior Camara • estado de la puerta •...
Página 11
ESPAÑOL Unlock Pulsar para desbloquear la tapa Pulsar para acceder al menú de impresión de las Label etiquetas Pulsar para acceder a la visualización de los parámetros Info de funcionamiento del autoclave Setup Pulsar para acceder al menú de ajustes del autoclave Pulsar al mismo tiempo ambos botones para restaurar Reset la máquina tras una alarma...
ESPAÑOL SEGURIDAD Marcación de Seguridad TENSIÓN PELIGROSA QUITAR TENSIÓN ANTES DE RETIRAR LA TAPA ALTA TEMPERATURA CONEXIÓN DE TIERRA Dispositivi di sicurezza Los Dispositivos de Seguridad son los siguientes: ± • • • • Válvula de Seguridad calibrada a 2.4 bar •...
ESPAÑOL Trátandose de una conexión de 230 V c.a. independiente del interruptor general, se recomienda no tocar el conector con las manos mojadas o húmedas y protegerlo de posibles salpicaduras de agua. Eliminación Este producto cumple todos los requisitos establecidos por la Directiva 2002/96/CE del Parlamento Euoropeo y del Consejo de la Unión Europea sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
TIPO A: turbinas, empuñaduras y dispositivos con orificios ciegos o de pequeñas dimensiones El autoclave ha sido certificado para la esterilizaciòn de los siguientes materiales*: ALIA B ALIA B 24 Materiales solidos ensobrados y no ensobrados para un cargo max kg. 5 max kg.
ESPAÑOL DATOS TECNICOS Mecánicos ALIA B ALIA B 24 +5° C ÷ +40° C Temperatura de trabajo Altitud MAX 2.000 m (s.l.m.) Humedad relativa MAX a 30° C Humedad relativa MAX a 40° C Dimensiones totales (L x H x P)
ESPAÑOL Depósito Agua Limpia ALIA B ALIA B 24 Senza demineralizz. demineralizz. 4,5 l Volumen Leer impostaciòn del Ciclos efectuables sistema de demineralizaciòn polietileno Material Depósito Agua Usada ALIA B ALIA B 24 Volumen 4,5 l Ciclos efectuables Material polietileno Temperatura max.
ESPAÑOL ACCESORIOS Portabandejas ALIA B ALIA B 24 Material Aluminio Anodizado Dimensiones (L x H x P) 192 x 165 x 280 mm 192 x 200 x 470 mm Cuadro FIG.3 FIG.4 Dotación prevista Portabandeja (opcional) ALIA B ALIA B 24...
Página 18
ESPAÑOL Bandejas (opcional) ALIA B ALIA B 24 Aluminio Anodizado / de Material acero inoxidable Dimensiones (L x H x P) 185 x 17 x 460 mm Cuadro FIG.9 Dotación prevista Llave para extracción del tray y regulación de la portezuela Utilízala para extraer y manejar los trays (FIG.11) y también para regular la portezuela...
Página 19
ESPAÑOL Tubo para carga de agua completo con filtro Se utiliza para cargar agua limpia (apartado 8.3). Introducir el racor de metal en la entrada del agua desmineralizada (FIG.2–pos.8) Dotación prevista FIG.14 Tubo de drenaje Se utiliza para descargar el agua usada (apartado 8.9). Introducir el racor de plástico en la válvula de drenaje (FIG.2–pos.12) Dotación prevista FIG.15...
Página 20
ESPAÑOL Tubos de descarga posterior de dependencias 1- Tubo para rebosadero agua limpia: Une un extremo del tubo al rebosadero posterior del agua limpia (FIG.1–pos.1), y el otro extremo a un contenedor para recuperación del agua desmineralizada o a un punto de desagüe (versión con desmineralizador). 2- Tubo para grifo de descarga del agua usada: Une un extremo del tubo al racor FIG.20 y ensambla en él el grifo para el desagüe del agua usada (FIG.1–pos.4), y el otro extremo del tubo a un contenedor para recoger el agua.
• CERTIFICADOS DE CONFORMIDAD: que deberán guardar. • BOLETÍN DE GARANTÍA: que deberán completar enviando una parte. INSTALACIÓN ALIA B ALIA B 24 640 mm 730 mm 50 mm 400 mm 504 mm 270 mm FIG.21...
Página 22
ESPAÑOL 1 – Instalar el autoclave en ambientes idóneos a la esterilización. 2 – El local debe estar bien iluminado y aireado en conformidad con lo establecido por las directivas vigentes. 3 – Instalar el autoclave lejos de fuentes de calor y al reparo de posibles salpicaduras de agua.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Encendido del autoclave Presionar el interruptor general B-MAIN (FIG.2) Tras la visualización del logo, el autoclave realiza la comprobación de la memoria y de las conexiones. El resultado de estas comprobaciones es visualizado en la pantalla (FIG.22). FIG.22 Tras haber completado las comprobaciones, el autoclave realiza la configuración operativa (FIG.23).
ESPAÑOL Ajuste del autoclave En la pantalla inicial, pulsar el botón Setup para acceder al menú de ajuste del autoclave. IDIOMA Pulsar el botón central para cambiar el idioma de visualización de los menús y de las indicaciones vocales Pulsar la flecha para pasar a la siguiente entrada FECHA Y HORA Pulsar el botón central para acceder al ajuste de fecha/hora.
ESPAÑOL MENSAJES VOCALES ▬ Presionar el botón central para habilitar/deshabilitar los mensajes vocales. Presionar la flecha para pasar a la siguiente entrada GESTIÓN ÓSMOSIS El menú permite activar el sistema de alimentación con dispositivo de ósmosis (opcional). Cuando el sistema está activado la bomba de carga queda desactivada. Además, se visualizan los ciclos realizados desde el cambio de filtros más reciente.
ESPAÑOL MODO SERVICIO Acceso al menú de servicio (es necesario introducir la contraseña). Esta modalidad sólo está disponible para los ajustes realizados por un técnico autorizado. El fabricante no responde en caso de alteraciones o infortunios a personas no autorizadas. Llenado del depósito del agua limpia Conectar el tubo de entrada del agua con filtro (FIG.14) e introducirlo en el racor delantero del autoclave (FIG.2- pos.8).
ESPAÑOL Introducción de los materiales en el autoclave FIG.25 Colocar el portabandeja en la cámara de esterilización y en posición horizontal posicionado los materiales a esterilizar en las bandejas proporcionadas, teniendo cuidado: • • • • no sobreponer los materiales •...
ESPAÑOL Inicio del ciclo de esterilización Seleccionar el programa de esterilización más idóneo para la carga introducida pulsando el botón B-SELECT (FIG.2). Cada opresión del botón cambia la selección del programa pasando al programa siguiente. Tras haber elegido el programa, iniciar el ciclo presionando el botón Start Durante el ciclo, la pantalla visualiza todos los parámetros y la información correspondientes al ciclo realizado.
ESPAÑOL Drenaje del agua sucia Cuando se ilumina el icono del agua sucia, vaciar el depósito del agua usada. En caso contrario, el autoclave no funcionará correctamente. Introducir el tubo proporcionado (FIG.16) en el grifo de desagüe posicionado en la parte frontal del autoclave (FIG.2–pos.13).
ESPAÑOL CICLOS DE ESTERILIZACIÓN Descripción de los ciclos El autoclave dispone de tres series de ciclos: - ciclos operativos - ciclos nocturnos - ciclos de testes Ciclos operativos Todos los ciclos operativos disponen de un sistema de vacío fraccionado y por lo tanto pueden esterilizar materiales huecos, porosos, sólidos, libres o envasados.
Página 31
ESPAÑOL Tablas / Diagramas CUADRO DE ESTERILIZACIÓN TIEMPO TIEMPO RANGO DE RANGO DE SECADO PRESIÓN TEMPERATURA CICLOS T5 (Minuti) DE TRABAJO DE TRABAJO (Minuti) (bar relativos) (°C ) 121° C 1.04 ÷ 1.30 121 ÷ 125 (envasado e no envasado) 134°...
Página 32
ESPAÑOL DIAGRAMA DEL CICLO T1,T2,T3 = precalentamiento / fracción de vacío esterilización secado FIG.28...
ESPAÑOL TEST DE CONTROL DEL AUTOCLAVE 10.1 Integradores químicos Este tipo de test (codico de repuesto 200/S e 215-S) utiliza las propiedades de sustancias colorantes capaces de modificar su aspecto al exponerlas al calor y a la presión durante los tiempos adecuados ya que interactúan con todos los parámetros del ciclo (presión, temperatura, tiempo).
ESPAÑOL Las ampollas deberán ser introducidas en la cámara de esterilización, incluso cuando esté llena. Realizar el ciclo y, una vez finalizado, extraer la ampolla prestando mucha atencíon ya que estará caliente y bajo presión. Dejarla enfriar durante unos 10 minutos y, a continuación, activarla utilizando la pinza especial proporcionada y manteniéndola siempre en posición vertical.
ESPAÑOL La evaluación del resultado es sencilla y rápida. Si el aspecto es RESPUESTA uniforme (tal y como se indica en la imagen) significa que el test es positivo, caso contrario autoclave puede esterilizar correctamente los cuerpos porosos. No existen intervalos de tiempo predefinidos, con excepción de las zonas reguladas por leyes regionales específicas.
No existen intervalos de tiempo predefinidos, con excepción de las zonas reguladas por leyes regionales específicas. Para poder FRECUENCIA mantener un control constante de la validez del autoclave, se recomienda realizar el test por lo menos una vez a la semana. CONSEJAMOS EL UTILIZO DE LAS PRUEBAS TECNO-GAZ S.P.A.
Página 37
ESPAÑOL MENSAJES DE ERROR Y ALARMAS Los mensajes de error estarán destacados por un código alfanumérico compuesto de una letra y de 3 cifras. El sufijo “A” está relacionado con alarmas, anomalías del autoclave; si el problema persiste tras la reparación debe contactarse con la asistencia telefónica. Al visualizarse un mensaje de alarma (sufijo "A") el ciclo debe considerarse SIN éxito: deben repetirse todas las operaciones de...
Página 38
ESPAÑOL A 711 Error: presión no alcanzada durante la tercera fase del precalentamiento A 751 Lectura de la sonda T1 en fase de esterilización superior al límite inferior A 753 Lectura de la sonda T2 en fase de esterilización superior al límite inferior A 781 Temperatura del ciclo 121°...
ESPAÑOL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS OPERATIVOS En muchos casos, algunas de las alarmas o de los errores estarán originados por la desatención o el desconocimiento de algunos apsectos técnicos y operativos. A continuación relataremos algunos de los casos de anomalías con respectivas soluciones. 12.1 El autoclave no efectua secado correcto •...
ESPAÑOL 12.6 Manchas en los instrumentos • los instrumentos pasan al color amarillo, resíduos de líquido químico que con el calor se fijan en los instrumentos. No fueron adecuadamente aclarados. • la cámara de esterilización presenta manchas amarillas, ha sido puesto en la cámara un instrumental con líquido químico que cayendo pudo fijarse gracias al calor.
ESPAÑOL DESMINERALIZADOR 13.1 Impostaciòn del sistema de demineralizaciòn El autoclave también está preparada para el abastecimiento de agua desmineralizada mediante el SISTEMA OSMOSIS PURA PLUS (accesorio opcional). Este sistema se utiliza para eliminar las sales minerales presentes en el agua procedente de la red de abastecimiento del agua, usada para la alimentación del autoclave.
ESPAÑOL FIG.29 13.3 Cambio del cartucho de filtro El autoclave indica en la pantalla el estado del desgaste del filtro Sustituir el cartucho (codico de repuesto 248-S-2) tal y como se indica en el manual de desmineralización; Tras la sustitución, poner a cero el contador de los ciclos de ajustes usuario (véase capítulo 8).
El autoclave es el eslabón final de ese sistema. El que no efectúe todas las fases del sistema de esterilización perjudicará el resultado final. TECNO-GAZ S.p.A. produce todos los dispositivos para todas las fases del ciclo de esterilización. Se requiere por lo tanto: 1 - Predisponer un protocolo operativo por escrito preciso y distribuirlo entre todos los operadores y encargados de la esterilización.
ESPAÑOL INSTRUCCION PARA EXPEDICIÓN DEL AUTOCLAVE Cuando haya la necesidad de expedirse el autoclave para reparaciones, control, rearme, revisión, validación, sigan obligatoriamente las instrucciones a continuación: • Utilizar el embalaje original, si ese embalaje ya no se encuentra en las manos del cliente, deberá...
PROCEDIMIENTOS PARA EL SERVICIO Y ASISTENCIA El departamento encargado de las reparaciones constituye una sección autónoma de MEDILINE ITALIA SRL (TECNO-GAZ GROUP) y su organización se basa en una estructura compleja y profesional, en conformidad con nuestros procedimientos indicados en el “Manual de Calidad”.
Queda excluido el derecho a la sustitución de todo el aparato. En lo referente a los componentes aplicados o integrados con productos con marca TECNO-GAZ, o de terceros, y acompañados por su certificado de garantía, son válidas las condiciones, límites y exclusiones indicadas en tales certificados.
Página 47
TECNO-GAZ S.p.A. y si fue llevada a cabo por personal no autorizado; c) el equipo es reparado, modificado o, en algún modo, alterado por el Comprador o por terceros no autorizados;...
ESPAÑOL MANTENIMIENTO El correcto mantenimiento del autoclave garantizará su buen funcionamiento y el ahorro seguro de tiempo y costes debidos a asistencia y mantenimiento. Las seguente operaciones son obligatorias por los operadores Limpieza de la cámara 20 ciclos o una vez a la semana Limpia periódicamente la cámara y el filtro eliminando posibles depósitos o detritos para evitar así, introducir en el circuito de desagüe, materiales que puedan crear obstrucciones.
Página 50
ESPAÑOL Regulaciòn puerta Cada 2 meses Para regular la presión de cierre de la puerta debe actuarse con el regulador de la puerta utilizando la llave de doble función (FIG.10) en dotación. Girar a izquierdas (pos.A) para aumentar la presión de cierre. Girar a derechas (pos.B) para reducir la presión de cierre.
Página 51
ESPAÑOL Las siguente operaciones son consejadas de parte del productor y tienen que ser realizada por tecnicos autorizados. Substitucion filtre y carga agua Cada año / cada 100 ciclos * Control filtre agua entrada fluximetro Cada año / cada 100 ciclos * Limpieza filtre Y de latòn a bajo del radiador Cada año / cada 100 ciclos * Limpieza elecrtovalvula carga agua E4...
ESPAÑOL SOFTWARE DI VISUALIZZAZIONE CICLI Insertar la tarjeta de memoria en la parte frontal de Aura B en un lector de tarjetas conectado al ordenador. Abrir el disco externo con doble click Abrir el file index.htm El control ActiveX tiene que ser activo...
Página 53
ESPAÑOL Pulsar la tecla ABRIR FILE LOG y seleccionar el archivo LOG quel leva los files gravados de la maquina. Luogo de la selecciòn del ciclo deseado se cargan en la pagina todos los files de la tarjeta de memoria con los datos genericos de los ciclos...
Página 54
ESPAÑOL Seleccionando un ciclo se abre una segunda pagina con los detalles del ciclo mismo.
Página 55
ESPAÑOL Pulsando la tecla ANTEPRIMA DE IMPRESION se vee la pagina en forma textual con los datos del autoclave y los datos del ciclo en una structura correcta para la impresiòn. Seleccionando el file IMPRESION serà posible elegir la impresora deseada y empezar con la impresiòn del documento.
Página 56
ESPAÑOL Como leer la impresiòn de un ciclo Indicacciones de fecha y hora de lectura de los parametros de parte de la maquina. Tiempo que falta al acabarse del ciclo Lectura de las sondas de temperadura Lectura de la presiòn en camara Lectura de tensiòn de la red Informacciònes del ciclo, matricula maquina, software y firmware Fase operativa del ciclo...
Página 57
Il presente manuale deve sempre accompagnare il prodotto, in adempimento alle Direttive Comunitarie Europee. TECNO-GAZ, si riserva il diritto di apporre modifiche al presente documento senza dare alcun pre-avviso. La ditta TECNO-GAZ si riserva la proprietà del presente documento e ne vieta l’utilizzo o la divulgazione a terzi senza il proprio benestare.