Página 4
13.1 Information on this manual ................25 Warning notices ............... 25 Safety ................26 15.1 Intended use ...................... 26 15.2 General Safety information ................26 15.3 Danger of burns ....................27 15.4 Dangers due to electrical power ..............28 Limitation of liability ............28 16.1 Copyright protection ..................
Página 5
Sécurité ................39 27.1 Utilisation conforme ..................39 27.2 Consignes de sécurités générales ..............39 27.3 Dangers de brûlure ................... 40 27.4 Dangers du courant électrique ................ 41 Limite de responsabilités ..........42 28.1 Protection intellectuelle ..................42 Mise en service ..............42 29.1 Consignes de sécurité...
Página 6
39.2 Indicazioni generali di sicurezza ..............53 39.3 Pericolo di ustione .................... 54 39.4 Pericolo dovuto a corrente elettrica ..............55 Limitazione della responsabilità ........56 40.1 Tutela dei diritti d’autore .................. 56 Messa in funzione ............56 41.1 Indicazioni di sicurezza ..................56 41.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ..........
Página 7
Limitación de responsabilidad ........70 52.1 Derechos de autor (copyright) ................. 70 Puesta en marcha ............70 53.1 Instrucciones de seguridad ................70 53.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ......... 70 53.3 Desembalaje ...................... 71 53.4 Eliminación del embalaje ................. 71 53.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ..........
Página 8
Ingebruikname ..............84 65.1 Veiligheidsvoorschriften .................. 84 65.2 Leveringsomvang en transportinspectie ............85 65.3 Uitpakken ......................85 65.4 Verwijderen van de verpakking ............... 85 65.5 Eisen aan de plek van plaatsing ..............85 65.6 Elektrische aansluiting ..................86 Functie ................86 66.1 Overzicht ......................
Página 10
89.5 Требования к месту установки ..............113 89.6 Подключение к электросети................ 113 Работа устройства ............113 90.1 Общий обзор ....................114 90.2 Заводская табличка ..................114 Эксплуатация устройства .......... 114 91.1 Функции ......................114 Очистка и уход .............. 116 92.1 Инструкции...
1 Bedienungsanleitung - Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Wenn Sie Ihren Crema & Choco Black/Inox sachgerecht behandeln und pflegen, werden Sie ihn viele Jahre nutzen können. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.1 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Milchaufschäumers Crema &...
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern. 3 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen. 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum •...
Dieses Gerät kann von Kindern, die älter als 8 Jahre sind, ► sowie von Personen mit einer geistigen, sensorischen oder körperlichen Behinderung benutzt werden, wenn sie über den sicheren Betrieb unterrichtet worden sind und die möglichen Gefahren verstehen. Halten Sie das Gerät und seine Kabel außerhalb der ►...
Halten Sie während des Betriebes den Deckel geschlossen. ► Das Gerät darf während des Betriebes nicht bewegt werden. ► Heiße Flüssigkeit könnte herausspritzen. Berühren Sie die Heizplatte nicht während oder direkt nach ► dem Gebrauch, um Verbrennungen zu vermeiden. Das Gerät ist während und nach Betrieb heiß. Fassen Sie ►...
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. ► Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten. 4 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
5.1 Sicherheitshinweise ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 5.2 Lieferumfang und Transportinspektion Der Crema & Choco Black/Inox wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: • Milchbehälter Basis mit Heizplatte • Rühreinsatz für Milch Rühreinsatz für Milchschaum •...
• Das Gerät muss auf einer festen, flachen und waagerechten Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft aufgestellt werden. • Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das Gerät gelangen können. • Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank vorgesehen.
6.1 Gesamtübersicht 1. Deckel 2. Milchbehälter 3. Heizplatte 4. Basis 5. Bedienfeld 6. Rühreinsatz für Milchschaum 7. Rühreinsatz für Milch 6.2 Typenschild Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes. 7 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes.
Página 19
Funktion Füllmenge Zeit Einsatz Getränk z.B. 100-250ml Ca. 3-5 min. Cappuccino 100-250ml Ca. 3-5 min. Latte Macchiato 100-350ml Ca. 3-7 min. Kakao/ Heiße Schokolade 100-250ml Ca. 2-3 min. Eiskaffee/ Frappé ► Die erreichte Temperatur und benötige Zeit kann je nach Ausgangstemperatur und Füllmenge der Milch, sowie bei Restwärme der Heizplatte variieren.
Heiße Schokolade: Setzen Sie den benötigten Rühreinsatz auf die Vorrichtung im Inneren des Milchbehälters. 2. Die Milch oder den Pflanzendrink in den Behälter gießen. 3. Geben Sie Kakaopulver oder Schokolade in klein gehackten oder geraspelten Stücken mit in die Flüssigkeit. Beachten Sie, dass die MAX-Markierung auch nach dem Hinzugeben nicht überschritten werden darf.
8.1 Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ► Ziehen Sie vor dem Reinigen des Gerätes den Stecker aus der Steckdose. ► Benutzen Sie zur Reinigung des Gerätes ein weiches Tuch. ► Reinigen Sie das Gerät nicht mit entflammbaren Reinigungsmitteln. ►...
9.1 Sicherheitshinweise ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. ► Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen. 9.2 Störungen Fehler Mögliche Ursache Behebung Netzstecker nicht korrekt Überprüfen Sie, dass der Netzstecker eingesteckt.
Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt.
Página 24
Original Operating Manual Milkfrother Crema & Choco Black (1665) Crema & Choco Inox (1666)
13 Operating Manual - General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your Crema & Choco Black/Inox will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
15 Safety This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages. 15.1 Intended use This device is only intended for use in households in enclosed spaces for •...
PLEASE NOTE Keep the appliance and its cord out of reach of children less ► than 8 years. Do not leave the device unsupervised when it is in operation. ► Only customer service departments authorized by the ► manufacturer may carry out repairs on the device, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages.
WARNING Do not use jug on a hotplate or cooking device, only use it ► together with the base supplied. Fill the jug only up to the MAX mark. If overfilled, hot liquid ► can flow out. If hot liquid overflows, switch off the device and remove the ►...
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee. All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions.
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling collection points for disposal. PLEASE NOTE ► If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event of a guarantee claim.
The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a missing or damaged protective conductor. 18 Function In this chapter, you'll find important information on the function of the device. 18.1 Overview 1. Lid 2. Jug 3. Heating plate 4.
19.1 Operation 1. Cappuccino 2. Latte Macchiato 3. Hot milk / hot chocolate 4. Cold milk foam 5. Selection of the function, Switching the device on / off function capacity time insert Beverage e.g. 100-250ml Ca. 3-5 min. Cappuccino 100-250ml Ca.
Página 33
Milk foam and hot milk 1. Place the desired insert onto the fixing inside the jug. 2. Pour the milk or the plant-based milk intot the jug. 3. Place the lid. 4. Place the jug on the base and insert the plug. 5.
PLEASE NOTE ► Before use, make sure that there is no dirt on the underside of the jug or on the heating plate. ► The jar should be cleaned and dried after each use. 20 Cleaning and Maintenance This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device.
21.1 Security advices ATTENTION ► Repairs of electrical appliances must be carried out by qualified personnel who are trained by the manufacturer. ► Repairs performed by untrained persons may result in considerable hazards for the user and damage the machine. 21.2 Troubleshooting Error Possible cause...
The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of improper handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the function or the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are not responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any repairs that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements.
Página 37
Mode d´emploi Mousseur à lait Crema & Choco Black (1665) Crema & Choco Inox (1666)
25 Mode d´emploi - Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre Crema & Choco Black/Inox vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
REMARQUE Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. 27 Sécurité Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels. 27.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à...
REMARQUE Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. ► Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des ► enfants sans surveillance. Gardez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de ► moins de 8 ans. Les réparations doivent être effectuées uniquement par un ►...
ATTENTION L’appareil ne doit pas être déplacé pendant le ► fonctionnement. Du liquide chaud pourrait être projeté. Ne touchez pas la plaque chauffante pendant ou ► immédiatement après l’utilisation pour éviter les brûlures. L’appareil est chaud pendant et après son fonctionnement. ►...
28 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à...
REMARQUE ► Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels. ► En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur. 29.3 Déballage Pour déballer la machine, procéder comme suit: •...
29.6 Raccordement électrique Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique: • Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à...
31 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications. ATTENTION ► Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir intervenir rapidement en cas de danger.
Página 46
Le récipient à lait comporte trois repères pour le remplissage du lait : Repère Max supérieur : Si vous utilisez l’insert d’agitation pour le lait, remplissez de lait au maximum jusqu’à ce repère. Repère Max inférieur : Si vous utilisez l’insert d’agitation pour la mousse de lait, remplissez de lait au minimum jusqu’à...
ATTENTION ► Ne touchez pas la plaque chauffante pendant ou immédiatement après l’utilisation pour éviter les brûlures. REMARQUE ► Le récipient à lait ne peut être rempli que jusqu’au repère MAX. ► Ne descendez pas en dessous du repère MIN (100 ml). ►...
Vous pouvez également utiliser la fonction lait chaud pour le nettoyage. Pour ce faire, remplissez 100 ml d’eau et une goutte de détergent dans le récipient à lait avec l’insert d’agitation utilisé précédemment. Mettez le couvercle et démarrez la machine. Rincez ensuite la carafe à...
34 Elimination des appareils usés Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité. Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect.
36 Caractéristiques techniques Appareil Mousseur à lait Crema & Choco Black (1665) Crema & Choco Inox (1666) Données de raccordement 220-240V~ 50/60Hz Puissance consommée 500W Capacité moussante 250 ml Capacité de chauffage 350 ml Dimensions externes 16,5 x 22 x 12,5 cm Poids net 1665: 0,9 kg 1666: 1 kg...
Página 51
Istruzione d´uso Schiumatore per latte Crema & Choco Black (1665) Crema & Choco Inox (1666)
37 Istruzione d´uso - In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Crema & Choco Black/Inox le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà...
INDICAZIONE Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina. 39 Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 39.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è...
INDICAZIONE Non fare giocare i bambini con l'apparecchio. ► Non fare eseguire lavori di pulizia e manutenzione da bambini ► senza che questi siano sorvegliati. Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di ► età inferiore a 8 anni. Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo ►...
AVVISO Tenere il coperchio chiuso durante l’uso. ► Non toccare la piastra riscaldante durante o direttamente dopo ► l'uso per evitare ustioni. Durante e dopo l’uso, l’apparecchio scotta. Afferrare il ► contenitore del latte esclusivamente dal manico. Non utilizzare il contenitore del latte su una piastra riscaldante ►...
40 Limitazione della responsabilità Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
INDICAZIONE ► Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili. ► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto. 41.3 Disimballaggio Per disimballare l'apparecchio procedere come segue: •...
41.6 Connessione elettrica Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica. • Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché...
43 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. AVVISO ► Non lasciare l'apparecchio incustodito durante il funzionamento di intervenire rapidamente in caso di pericolo. 43.1 Funzione 1. Cappuccino 2. Latte macchiato 3. Latte caldo / Cioccolato caldo 4.
Página 60
Il contenitore del latte ha tre marcature per il riempimento del latte: Marcatura max superiore: Se utilizzi l’inserto mescolatore per latte, riempire del latte al massimo fino a questa marcatura. Marcatura max inferiore: Se utilizzi l’inserto mescolatore per schiuma di latte, riempire del latte al massimo fino a questa marcatura.
AVVISO ► Non toccare la piastra riscaldante durante o direttamente dopo l'uso per evitare ustioni. INDICAZIONE ► Il contenitore del latte deve essere riempito solo fino alla marcatura MAX. ► Non scendere sotto la marcatura MIN (100 ml). ► L'apparecchio non deve essere messo in funzione senza un inserto mescolatore, altrimenti il contenuto potrebbe bruciare.
Per la pulizia, puoi utilizzare anche la funzione «Latte caldo». A tale scopo, riempire 100 ml di acqua e una goccia di detersivo nel contenitore del latte con l'inserto mescolatore usato in precedenza. Mettere sopra il coperchio e avvia l’apparecchio. Dopodiché, risciacquare la brocca con acqua tiepida.
46 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza. Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato.
48 Dati tecnici Apparecchio Schiumatore per latte Nome Crema & Choco Black (1665) Crema & Choco Inox (1666) Dati connessione 220-240V~ 50/60Hz Potenza assorbita 500W Capacità di schiumatura 250 ml Capacità di riscaldamento 350 ml Misure esterne 16,5 x 22 x 12,5 cm Peso netto 1665: 0,9 kg 1666: 1 kg...
Página 65
Manual del usuario Espumador de leche Crema & Choco Black (1665) Crema & Choco Inox (1666)
49 Manual del usuario - Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su Crema & Choco Black/Inox le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
51 Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales. 51.1 Uso previsto Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico. •...
NOTA Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños ► menores de 8 años. La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el ► servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos para el usuario.
ADVERTENCIA No toque la placa calefactora durante el uso, ni ► inmediatamente después, a fin de evitar quemaduras. El aparato está caliente durante el funcionamiento y después ► de desconectarlo. Sujete el recipiente de leche exclusivamente mediante el mango. No utilice el recipiente de leche con una placa calefactora ►...
52 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
NOTA ► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor. 53.3 Desembalaje Para desembalar el aparato realice los siguientes pasos: •...
53.6 Conexión eléctrica • Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica: • Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato.
55 Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. ADVERTENCIA ► No deje el aparato desatendido durante su funcionamiento para intervenir rápidamente en caso de peligro.
Página 74
El recipiente de leche cuenta con tres marcas para el llenado con leche: Marca MAX superior: si utiliza el inserto agitador para leche, no debe llenar el recipiente con leche por encima de esta marca. Marca MAX inferior: si utiliza el inserto agitador para espuma de leche, no debe llenar el recipiente con leche por encima de esta marca.
ADVERTENCIA ► No toque la placa calefactora durante el uso, ni inmediatamente después, a fin de evitar quemaduras. NOTA ► No llene el recipiente de leche más arriba de la marca MAX. ► No llene el recipiente hasta menos de la marca MIN (100 ml). ►...
Limpieza Limpiar y secar bien el interior y el exterior del recipiente de leche. Puede hacerlo en el lavavajillas o bien a mano, utilizando agua templada y algo de detergente para vajillas. También puede hacer uso de la función Leche caliente para la limpieza. Para ello, introduzca 100 ml de agua y unas gotas de detergente para vajillas en el recipiente de leche con el inserto agitador utilizado previamente.
58 Eliminación del aparato usado Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica.
60 Datos técnicos Denominación Espumador de leche Nombre Crema & Choco Black (1665) Crema & Choco Inox (1666) Conexión 220-240V~ 50/60Hz Consumo de potencia 500W Capacidad de espuma 250 ml Capacidad de calefacción 350 ml Dimensiones exteriores 16,5 x 22 x 12,5 cm Peso neto 1665: 0,9 kg 1666: 1 kg...
61 Gebruiksaanwijzing - Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw Crema & Choco Black/Inox als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt. 63 Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden. 63.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter •...
Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door ► kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van ► kinderen onder de 8 jaar. Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten. ► Gebruik de theekoker niet als deze leeg is. Dit kan het ►...
WAARSCHUWING Houd het deksel gesloten tijdens het gebruik. ► Raak de verwarmingsplaat niet aan tijdens of direct na ► gebruik om brandwonden te voorkomen. Het apparaat is heet tijdens en na gebruik. Houd het ► melkreservoir alleen bij het handvat vast. Gebruik het melkreservoir niet op een kookplaat of ►...
GEVAAR Het apparaat, niet in contact brengen met water en andere ► vloeistoffen en niet in de afwasmachine plaatsen. 64 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten.
65.2 Leveringsomvang en transportinspectie De Crema & Choco Black/Inox wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd: • Melkreservoir Voet met verwarmingsplaat • Roerinzetstuk voor melk Roerinzetstuk voor melkschuim • Gebruiksaanwijzing ► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. ►...
• Plaats het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van brandbare materialen. • Het stopcontact moet gemakkelijk toegankelijk zijn, zodat het snoer kan gemakkelijk worden verwijderd indien nodig. • De installatie en montage van dit apparaat in mobiele installaties (bijv. schepen) kunnen worden uitgevoerd door gespecialiseerde bedrijven / als ze de voorwaarden te scheppen voor het veilig gebruik van deze apparatuur.
66.1 Overzicht 1 Deksel 2 Melkreservoir 3 Verwarmingsplaat 4 Basis 5 Bedieningspaneel 6 Roerinzetstuk voor melkschuim 7 Roerinzetstuk voor melk 66.2 Typeplaatje Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. 67 Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t.
Página 88
Functie Tijd Invoegen Drink bijv. hoeveelheid 100-250ml Ca. 3-5 min. Cappuccino 100-250ml Ca. 3-5 min. Latte macchiato 100-350ml Ca. 3-7 min. Cacao/ Warme chocolademelk 100-250ml Ca. 2-3 min. IJskoffie/ frappé ► De bereikte temperatuur en de benodigde tijd kunnen variëren, afhankelijk van de begintemperatuur en de vulhoeveelheid van de melk, alsmede van de restwarmte van de verwarmingsplaat.
Warme chocolademelk: 1 Plaats het vereiste roerinzetstuk op het apparaat in de melkcontainer. 2 Giet de melk of de plantaardige drank in het bakje. 3 Voeg cacaopoeder of chocolade in kleine stukjes gehakt of geraspt toe aan de vloeistof. Merk op dat de MAX markering niet overschreden mag worden, zelfs niet na het toevoegen.
68.1 Veiligheidsvoorschriften LET OP Let op de volgende veiligheidsvoorschriften, voordat u met de reiniging van de machine beginnen: ► Voor het reinigen trek de stekker uit het stopcontact. ► Gebruik voor de reiniging van het apparaat een zachte doek. ► Reinig de ijsmachine niet met ontvlambare reinigingsmiddelen. ►...
69.2 Storingen Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Controleer of de stekker van het De stekker zit niet goed in het apparaat correct in het stopcontact is stopcontact. Het apparaat gestoken. werkt niet. Elektronisch defect. Neem contact op met de klantenservice. De melk Er worden geen Maak het apparaat schoon en plaats de brandt aan.
verdere bedrijfsdoeleinden bestemd. Bij rechtmatige reclamaties zullen wij het defecte apparaat naar ons bevinden repareren of tegen een apparaat vrij van gebreken omwisselen. Zichtbare defecten moeten binnen 14 dagen na levering aangetoond worden. Verdere claims zijn uitgesloten. Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding.
Página 93
Original bruksanvisning Mjölkskummare Crema & Choco Black (1665) Crema & Choco Inox (1666)
73 Original bruksanvisning - Allmänt Läs informationen i denna text, så att du snabbt lär känna din apparat och kan utnyttja dess funktioner i full utsträckning. Du kommer att ha nytta av din apparat Crema & Choco Black/Inox under många år, om du hanterar och sköter den på rätt sätt. Vi önskar mycket nöje vid användningen.
75 Säkerhet I detta avsnitt får du viktiga säkerhetsanvisningar för arbetet med apparaten. Denna apparat svarar mot föreskrivna säkerhetsbestämmelser. En felaktig användning kan emellertid leda till person- och egendomsskador. 75.1 Avsedd användning Denna apparat är endast avsedd för användning i hushållet i slutna lokaler för att •...
En reparation av apparaten får enbart utföras hos av ► tillverkaren auktoriserad kundservice, annars föreligger inte längre något garantiåtagande för efterföljande skador. Allvarliga risker för användaren kan uppkomma genom icke fackmässiga reparationer. Defekta komponenter får enbart bytas ut mot ► originalreservdelar.
VARNING När het vätska rinner över stänger du av apparaten och tar ► bort mjölkbehållaren från basen. 75.4 Fara genom elektrisk ström FARA Livsfara genom elektrisk ström! Vid kontakt med spänningsförande ledningar eller komponenter föreligger livsfara! Följ nedanstående säkerhetsanvisningar för att undvika risker orsakade av elektrisk ström: Kör inte denna apparat, om dess elkabel eller väggkontakt är ►...
Modifieringar av apparaten rekommenderas inte och omfattas inte av garantin. Översättningar görs i god tro. Vi tar inget ansvar för översättningsfel, även när översättningen är gjord av oss eller för vår räkning. Bindande återstår bara den tyska originaltexten. 76.1 Upphovsmannarättsskydd Denna dokumentation är upphovsmannarättsligt skyddad.
Återvinning av förpackningen i materialkretsloppet sparar råmaterial och minskar avfallsberget. Lämna förpackningsmaterial som inte längre behövs till ett uppsamlingsställe på din ort. ► Behåll om möjligt originalförpackningen under apparatens garantitid, för att vid ett garantifall på föreskrivet sätt åter kunna förpacka apparaten. 77.5 Krav på...
78 Funktion I detta avsnitt ges viktig information om apparatens funktion. 78.1 Totalöversikt 1. Lock 2. Mjölkbehållare 3. Värmeplatta 4. Bas 5. Manöverfält 6. Omrörningsinsats för mjölkskum 7. Omrörningsinsats för mjölk 78.2 Märkskylt Märkskylten med anslutnings- och effektdata finns på apparatens undersida. 79 Manövrering och drift I detta avsnitt får du viktig information kring manövreringen av apparaten.
Página 101
Funktion Påfyllningsmängd Insats Dryck, t.ex. 100-250ml Ca. 3-5 min. Cappuccino 100-250ml Ca. 3-5 min. Latte Macchiato 100-350ml Ca. 3-7 min. Kakao/Varm choklad 100-250ml Ca. 2-3 min. Iskaffe/Frappé ► Den uppnådda temperaturen och den erforderliga tiden kan variera beroende på utgångstemperaturen och mängden mjölk och eventuell restvärme hos värmeplattan. ►...
Varm choklad: Placera den erforderliga omrörningsinsatsen på anordningen inne i mjölkbehållaren. 2. Häll mjölk eller den vegetariska drycken i behållaren. 3. Häll i kakaopulver eller finhackad eller riven choklad i vätskan. Beakta att MAX- markeringen inte får överskridas även efter att kakaopulver eller riven choklad tillsats. 4.
80.1 Säkerhetsanvisningar FÖRSIKTIGHET Följ nedanstående säkerhetsanvisningar, innan rengöring av apparaten påbörjas: ► Koppla ur kontakten från vägguttaget före rengöring. ► Använd en mjuk trasa för rengöring av apparaten. ► Rengör inte apparaten med brandfarliga rengöringsmedel. ► Rengör apparaten noga om du vill använda den igen efter en längre tid. ►...
81.2 Driftstörningar Möjlig orsak Åtgärd Nätkontakten inte korrekt Kontrollera att nätkontakten till Apparaten insatt. apparaten är korrekt insatt. fungerar inte. Elektronisk defekt. Kontakta kundtjänst. Mjölken bränner Ingen omrörningsinsats Rengör apparaten och sätt in den har satts in. passande omrörningsinsatsen. ► Om problemet inte går att lösa med ovanstående steg, kontakta då vår kundtjänst. 82 Avfallshantering av uttjänt apparat Uttjänta elektriska och elektroniska apparater innehåller ofta alltjämt värdefulla material.
Uppenbara brister ska anmälas inom 14 dagar efter leverans. Ytterligare anspråk är uteslutna. För att hävda ett garantianspråk, ska ni kontakta oss innan apparaten skickas tillbaka (alltid med inköpskvitto). 84 Tekniska data Apparat Mjölkskummare Namn Crema & Choco Black (1665) Crema &...
85 Устройство по эксплуатации - Общая информация Прочтите изложенную в данном документе информацию, чтобы быстро ознакомиться с работой устройства и его функциями с целью дальнейшего использования. Если вы будете бережно относиться к моделям Crema и Choco Black/Inox, вы сможете ими пользоваться на протяжении многих лет. Мы желаем вам пользоваться устройством...
ПРИМЕЧАНИЕ В указании отображена дополнительная информация, которая облегчает работу с оборудованием. 87 Безопасность В данном Разделе представлены важные инструкции по безопасности при работе с устройством. Данное устройство соответствует установленным мерам предосторожности. Несоответствующее использование устройства может привести к получению телесных повреждений и материального ущерба. 87.1 Использование...
ПРИМЕЧАНИЕ Данное устройство могут использовать дети старше 8 лет, ► а также лица с психическими, чувственными или телесными ограниченными возможностями в случае, если они были проинструктированы на предмет безопасной работы с устройством и понимают возможные риски. Детям запрещается играть с устройством. ►...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Соблюдайте следующие инструкции по безопасности, чтобы не обжечься и не ошпариться: Проверьте температуру жидкости/пены перед тем, как ее ► выпить. Во время работы устройства крышка должна быть ► закрытой. Запрещается перемещать устройство во время его ► работы. Горячая жидкость может выплескиваться. Не...
ОПАСНОСТЬ Не включайте устройство, если электрический кабель или ► штепсель повреждены, неисправно работают или были брошены. При повреждении электрического кабеля производитель, сервисное агентство или же квалифицированный специалист должны его заменить, чтобы избежать опасности. Ни в коем случае не следует открывать корпус ►...
89 Ввод в эксплуатацию В данном Разделе содержаться важные указания относительно ввода устройства в эксплуатацию. Выполняйте все инструкции, чтобы избежать рисков и ущерба. 89.1 Инструкции по безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Запрещается играть упаковочным материалом. Существует опасность удушья. 89.2 Комплектация и проверка при транспортировке Как...
89.5 Требования к месту установки Для безопасной и исправной работы устройства место установки должно соответствовать следующим требованиям: • Устройство необходимо устанавливать на жесткой, плоской и горизонтальной подставке, обладающей достаточной удельной нагрузкой. • Выбирайте место для установки в удаленном от детей доступе. •...
90.1 Общий обзор 1. Крышка 2. Емкость для молока 3. Обогреваемая плита 4. Основание 5. Рабочая поверхность 6. Вставка для вспенивания молока 7. Вставка для перемешивания молока 90.2 Заводская табличка Заводская табличка с данными о подключении и мощности расположена с обратной...
Página 115
Работа Наполняемый Время Вставка Напиток, устройства объем например, 100-250 мл приблизительно Капучино 3-5 мин. 100-250 мл приблизительно Латте Макиато 3-5 мин. 100-350 мл приблизительно Какао/горячий 3-7 мин. шоколад 100-250 мл приблизительно Холодное кофе/ 2-3 мин. Фраппе ПРИМЕЧАНИЕ ► Достигнутую температуру и необходимое время, как и остаточное тепло обогреваемой...
Горячий шоколад: Вставьте необходимую вставку для перемешивания в предназначенное для нее отверстие емкости для молока. 2. Наполните емкость молоком или соевым напитком. 3. Добавьте какао-порошок или шоколад маленькими нарезанными кусочками или в виде стружки. Обратите внимание на то, чтобы маркировка МАКС. уровня не была превышена...
92.1 Инструкции по безопасности ОСТОРОЖНО Необходимо соблюдать нижеуказанные инструкции по безопасности перед очисткой устройства : ► Перед тем, как вымыть устройство, извлеките штепсель из розетки. ► Для очистки устройства используйте мягкую тканевую салфетку. ► Не очищайте устройство с помощью воспламеняемого средства для очистки. ►...
93.1 Инструкции по безопасности ОСТОРОЖНО ► Ремонт электрических устройств должен выполняться исключительно квалифицированным персоналом, прошедшим обучение у производителя. ► Вследствие несоответствующего ремонта могут возникнуть существенные риски для пользователя и повреждения устройства. 93.2 Неисправности Ошибка Возможная причина Устранение Штепсель вставлен Проверьте, правильно ли вставлен неправильным...
Ваши притязания на гарантию в соответствии с §439 Федерального кодекса законов остаются действительными. Гарантия на распространяется на неисправности, которые возникли в связи с несоответствующей работой или уходом за устройством, а также на дефекты, которые незначительно влияют на работоспособность устройства и его стоимость. Кроме того, гарантийные обязательства не охватывают расходные...