Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

OPERATING MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
O
M
PERATING
ANUAL
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
MANUALE DI ISTRUZIONI
ROOM AIR CONDITIONER
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MULTI SPLIT TYPE
(4 ROOMS)
HEAT & COOL MODEL
(REVERSE CYCLE)
INDOOR UNIT
ASY9QM
ASY12QM
OUTDOOR UNIT
AOY30QMAM4
KEEP THIS OPERATION MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE
FUJITSU GENERAL LIMITED
P/N9372070017
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fujitsu ASY9QM

  • Página 1 MANUALE DI ISTRUZIONI ROOM AIR CONDITIONER ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ MANUAL DE INSTRUÇÕES MULTI SPLIT TYPE (4 ROOMS) HEAT & COOL MODEL (REVERSE CYCLE) INDOOR UNIT ASY9QM ASY12QM OUTDOOR UNIT AOY30QMAM4 KEEP THIS OPERATION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE FUJITSU GENERAL LIMITED P/N9372070017...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS ........En-1 ADJUSTING THE DIRECTION OF FEATURES AND FUNCTIONS ......En-2 AIR CIRCULATION ..........En-10 NAME OF PARTS ..........En-3 SWING OPERATION ......... En-11 PREPARATION ............ En-5 MANUAL AUTO OPERATION ......En-11 OPERATION ............En-6 CLEANING AND CARE ........En-12 TIMER OPERATION ..........
  • Página 3: Features And Functions

    FEATURES AND FUNCTIONS AUTOMATIC OPERATION SWING OPERATION Merely press the START/STOP button, and the unit will be- The Air Flow Direction Louvers swings automatically up and gin automatic operation in either the Heating, Cooling, Dry down so that the air speeds to every nook and corner of or Monitor modes as appropriate, in accordance with the your room.
  • Página 4: Name Of Parts

    NAME OF PARTS Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 8 To facilitate explanation, the accompanying illustra- tion has been drawn to show all possible indicators; in actual operation, however, the display will only show those indicators appropriate to the current op- eration.
  • Página 5 Fig. 1 Indoor Unit Fig. 6 Remote Control Unit 1 Operating Control Panel (Fig. 2) H SLEEP button 2 POWER Switch I MASTER CONTROL button 3 MANUAL AUTO button J SET TEMP./SET TIME buttons ( K Signal Transmitter 4 Remote Control Signal Receiver L TIMER button 5 Indicator Lamps (Fig.
  • Página 6: Preparation

    PREPARATION CAUTION! Turn on the Power G Take care to prevent infants from accidentally swallowing batteries. Turn on the circuit breaker. G When not using the remote control unit for an extended period, remove the Set the POWER switch (Fig. 2 2) to ON. batteries to avoid possible leakage and damage to the unit.
  • Página 7: Operation

    OPERATION To Select Mode Operation Press the START/STOP button (Fig.6 N). The indoor unit’s OPERATION indicator lamp (red) (Fig. 3 6) will light. The air conditioner will start operating. Press the MASTER CONTROL button (Fig.6 I) to se- lect the desired mode. Each time the button is pressed, the mode will change in the following order: AUTO...
  • Página 8 OPERATION About Mode Operation AUTO: G Depending on the room temperature at the time operation begins, the operating mode will be switched automatically as shown in the accompanying table. Also, depending on the operating mode, the room temperature setting will cause the “standard”...
  • Página 9: Timer Operation

    TIMER OPERATION Before using the timer function, be sure that the Remote Control Unit is set to the correct current time (See page 5). To Use the ON timer or OFF timer To Cancel the Timer Press the START/STOP button (Fig. 6 N) Use the TIMER button to select “TIMER (if the unit is already operating, proceed to step 2).
  • Página 10: Sleep Timer Operation

    SLEEP TIMER OPERATION Unlike other timer function , the SLEEP timer is use to set the length of time until air conditioner operate is stopped. To Use the SLEEP timer To Cancel the Timer: While the air conditioner is operating or stopped, press the Use the TIMER button to select “TIMER SLEEP button (Fig.
  • Página 11: Adjusting The Direction Of Air Circulation

    ADJUSTING THE DIRECTION OF AIR CIRCULATION Vertical (up-down) direction of airflow is adjusted by pressing the Remote Control Unit’s AIR FLOW DIRECTION button. Hori- zontal (right-left) airflow direction is adjusted manually, by moving the Air Flow Direction Louvers. Whenever making horizontal airflow adjustments, start air conditioner operation and be sure that the vertical air direction louvers are stopped.
  • Página 12: Swing Operation

    SWING OPERATION Begin air conditioner operation before performing this procedure. To select SWING Operation Press the SWING LOUVER button (Fig. 6 P). The SWING indicator lamp (orange) (Fig. 3 8) will light. In this mode, the Air Flow Direction Louvers will swing automatically to direct the airflow both up and down.
  • Página 13: Cleaning And Care

    CLEANING AND CARE G Before cleaning the air conditioner, be sure to turn it off and disconnect the power supply cord. CAUTION! G Be sure the intake grille (Fig. 1 9) is installed securely. G When removing and replacing the air filters, be sure not to touch the heat exchanger, as per- sonal injury may result.
  • Página 14 CLEANING AND CARE Air Cleaning Filter Installation Replacing dirty Air cleaning filters 1. Open the intake grille and remove the air Please purchase the separately sold replacement air clean- filters. ing filters (type APS-02F) and install them. 1. Open the intake grille and remove the air Intake grille filters.
  • Página 15: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING In the event of a malfunction (burning smell, etc.), immediately stop operation, turn off the cir- WARNING! cuit breaker, and consult authorized service personnel. Merely turning off the unit’s power switch will not completely disconnect the unit from the power source.
  • Página 16: Operating Tips

    TROUBLESHOOTING Symptom Items to check See Page G Has the circuit breaker been turn off? CHECK ONCE Doesn’t operate at all: MORE G Has there been a power failure? — G Has a fuse blown out, or a circuit breaker been tripped? G Is the main POWER switch set to the OFF position? G Is the timer operating? G Is the air filter dirty?
  • Página 17 OPERATING TIPS In Event of Power Interruption AUTO Restart G If a power failure occurs during TIMER operation, the timer G The air conditioner power has been interrupted by a power will be reset and the unit will begin (or stop) operation at failure.
  • Página 18 OPERATING TIPS Multi-type Air conditioner This indoor unit can be connected to a multi-type outdoor unit. The multi-type air conditioner allows multiple indoor units to be operated in multiple locations. The indoor units may be operated simultaneously, in accordance with their respective output.
  • Página 19: Specifications

    SPECIFICATIONS INDOOR UNIT ASY9QM ASY12QM ASY18QM ASY24QM [kW] Cooling Capacity [BTU] 9,200 12,000 17,800 23,600 [kW] Heating Capacity [BTU] 11,300 13,700 21,200 28,000 High [dB (A)] [dB (A)] Noise Level [dB (A)] Quiet [dB (A)] H × W × D 260 ×...
  • Página 20 INHALTSVERZEICHNIS VORSICHTSMASSNAHMEN ......Ge-1 EINSTELLEN DER LUFTSTROMRICHTUNG ... Ge-10 MERKMALE UND FUNKTIONEN ...... Ge-2 AUTOMATISCHE BEZEICHNUNG DER TEILE ........ Ge-3 LUFTLEITLAMELLEN-FÜHRUNG ....Ge-11 VORBEREITUNGEN VOR AUTOMATISCHE UMSCHALTUNG ....Ge-11 INBETRIEBNAHME ..........Ge-5 PFLEGE UND INSTANDHALTUNG ....Ge-12 BETRIEB .............. Ge-6 FEHLERSUCHE ..........
  • Página 21: Merkmale Und Funktionen

    MERKMALE UND FUNKTIONEN AUTOMATIKBETRIEB SWING-BETRIEB Die Vertikal-Luftleitlamellen bewegen sich automatisch nach Drücken Sie den START/STOP-Knopf. Das Gerät beginnt den automatischen Betrieb je nach Einstellung in der Betriebs- oben und unten, so daß die klimatisierte Luft jeden Winkel art Heizen, Kühlen, Entfeuchten oder Überwachung und rich- des Raumes erreicht.
  • Página 22: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 5 Abb. 4 Abb. 6 Abb. 8 Für Erläuterungszwecke zeigt die obige Abbildung sämtliche möglichen Anzeigen; beim tatsächlichen Betrieb jedoch erscheinen nur diejenigen Anzeigen im Anzeigefeld, die dem jeweiligen Betriebsvorgang entsprechen.
  • Página 23 Abb. 1 Innengerät Abb. 6 Fernbedienung 1 Bedienungsfeld (Abb. 2) H Taste für Schlafzeit-Timer (SLEEP) 2 Netzschalter (POWER) I Gesamtbetriebstaste (MASTER 3 Taste für automatische Umschaltung CONTROL) (MANUAL AUTO) J Einstelltasten für Temperatur (SET TEMP.) und Uhrzeit (SET TIME) ( 4 Fernbedienungs-Signalempfänger K Signalgeber 5 Anzeigelampen (Abb.
  • Página 24: Vorbereitungen Vor Inbetriebnahme

    VORBEREITUNGEN VOR INBETRIEBNAHME VORSICHT! Einschalten der Stromzufuhr G Ergreifen Sie geeignete Vorsichtsmaßnah- Schalten Sie den Leitungsschutzschalter ein. men, um zu verhindern, daß Kleinkinder versehentlich Batterien verschlucken. G Wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht Bringen Sie den POWER-Schalter (2 in Abb. 2) in verwendet werden soll, entfernen Sie die Batterien um eine mögliche Beschädigung Stellung ON (Ein).
  • Página 25: Betrieb

    BETRIEB Wahl der Betriebsart Drücken Sie die START/STOP-Taste (N in Abb. 6). Die OPERATION-Anzeigelampe (rot) der Innenanlage (6 in Abb. 3) leuchtet auf. Das Klimagerät schaltet sich ein. Betätigen Sie die MASTER CONTROL-Taste (I in Abb. 6) zur Wahl der gewünschten Betriebsart. Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Betriebsart in der folgenden Reihenfolge: AUTO...
  • Página 26 BETRIEB Hinweise zu den einzelnen Betriebsarten Automatikbetrieb (Betriebsart AUTO): G Durch die Einstellung auf Automatikbetrieb wählt das Klimagerät automatisch die geeignete Betriebsart: Heizen oder Kühlen, entsprechend der Raumtemperatur, wie die Tabelle unten anzeigt. Entsprechend der Betriebsart wird die Raum- temperatur geregelt. Tatsächliche Betriebsart Thermostateinstellung...
  • Página 27: Timer-Betrieb

    TIMER-BETRIEB Vergewissern Sie sich vor dem erstmaligen Gebrauch der Timer-Funktion des Klimagerätes, daß die Fernbedienung auf die richtige Uhrzeit eingestellt worden ist (siehe Seite 5). Gebrauch des Einschalt- und Ausschalt-Timers Ausschalten der Timer-Funktion Drücken Sie die START/STOP-Taste (N in Abb. 6) (falls das Betätigen Sie die TIMER-Taste zur Wahl der Gerät bereits eingeschaltet ist, fahren Sie mit Schritt 2 fort).
  • Página 28: Schlafzeit-Timer

    SCHLAFZEIT-TIMER Im Gegensatz zu den übrigen Timer-Funktionen wird der Schlafzeit-Timer auf die Zeitdauer eingestellt, die bis zum automati- schen Ausschalten des Klimagerätes verstreichen soll (z. B. nach zwei Stunden). Gebrauch des Schlafzeit-Timers Ausschalten der Timer-Funktion: Drücken Sie die SLEEP-Taste bei ein- oder ausgeschaltetem Betätigen Sie die TIMER-Taste zur Wahl der Klimagerät (H in Abb.
  • Página 29: Einstellen Der Luftstromrichtung

    EINSTELLEN DER LUFTSTROMRICHTUNG Die Vertikalhewegung (UP/DOWN) der Lamellen wird durch Bedienung der Taste AIR FLOW DIRECTION auf der Fernbedie- nung eingestellt. Die Einstellung der horizontalen (nach links und rechts) Richtung des Luftstroms wird manuell durch Verstel- len der Horizontal-Luftleitlamellen vorgenommen. Schalten Sie das Klimagerät vor einer Verstellung der Horizontal-Luftleitlamellen ein und vergewissern Sie sich, daß...
  • Página 30: Automatische Luftleitlamellen-Führung

    AUTOMATISCHE LUFTLEITLAMELLEN-FÜHRUNG Schalten Sie das Klimagerät ein, bevor Sie den folgenden Bedienungsschritt ausführen. Wahl der automatischen Luftleitlamellen-Führung Drücken Sie die SWING LOUVER-Taste (P in Abb. 6). Die SWING-Lamp (orangefarben, 8 in Abb. 3) leuchtet auf. In dieser Betriebsart werden die Vertikal-Luftleitlamellen automatisch nach oben und unten geführt damit die Luft im ganzen Raum zirkulieren kann.
  • Página 31: Pflege Und Instandhaltung

    PFLEGE UND INSTANDHALTUNG G Achten Sie vor dem Reinigen des Klimagerätes darauf, das Gerät auszuschalten und vom Netz VORSICHT! zu trennen. G Vergewissern Sie sich, daß das Einlaßgitter (9 in Abb. 1) fest angebracht ist. G Achten Sie beim Entfernen und Auswechseln der Luftfilter darauf, den Wärmetauscher nicht zu berühren, um Verletzungen zu vermeiden.
  • Página 32 PFLEGE UND INSTANDHALTUNG Installation des Luftreinigungsfilters Verschmutzte Luftreinigungsfilter auswechseln 1. Das Einlaßgitter öffnen und die Luftfilter Die als Sonderzubehör erhältlichen Ersatz-Luftreinigungs- herausnehmen. filter (Typ APS-02F) bitte käuflich erwerben und installieren. 1. Das Einlaßgitter öffnen und die Luftfilter Einlaßgitter herausnehmen. Einlaßgitter Luftfilter (links und rechts) 2.
  • Página 33: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Im Störungsfall (wenn ein anomaler Geruch usw. festgestellt wird) den Betrieb unverzüglich WARNUNG! einstellen, den Netzstecker von der Netzsteckdose abziehen, den Leitungsschutzschalter aus- schalten und Kontakt mit einer autorisierten Kundendienststelle aufnehmen. Durch Ausschalten des POWER-Schalters wird das Gerät nicht vollständig vom Netz getrennt. Achten Sie daher stets darauf, den Leitungsschutzschalter auszuschalten, damit das Gerät voll- ständig vom Netz getrennt ist.
  • Página 34: Hinweise Zum Betrieb

    FEHLERSUCHE Siehe Fehler Prüfpunkte Seite G Ist der Leitungsschutzschalter ausgeschaltet worden? Bitte erneut Kein Betrieb: überprüfen G Ist ein Netzausfall aufgetreten? — G Ist eine Sicherung durchgebrannt, oder wurde ein Unterbrecher ausgelöst? G Steht der POWER-Schalter des Innengerätes in Stellung OFF? G Ist eine Timer-Funktion aktiviert? G Ist der Luftfilter verschmutzt? schlechte...
  • Página 35: Automatische Wiedereinschaltung

    HINWEISE ZUM BETRIEB Bei einem Netzausfall Automatische Wiedereinschaltung G Wenn der Betrieb des Klimagerätes durch einen Netzaus- G Bei Auftreten eines Netzausfalls während des Timer-Betriebs fall unterbrochen wurde, wird das Klimagerät nach wird der Timer zurückgestellt, und das Klimagerät startet Wiederherstellung der Stromzufuhr automatisch in der (bzw.
  • Página 36 HINWEISE ZUM BETRIEB Multityp-Klimaanlage Diese Inneneinheit kann an eine Multityp-Außeneinheit angeschlossen werden. Bei einer Multityp-Klimaanlage können meh- rere Inneneinheiten an verschiedenen Orten installiert werden. Die Inneneinheiten können entsprechend ihrer jeweiligen Aus- gangsleistung gleichzeitig betrieben werden. Gleichzeitiger Einsatz von mehreren Einheiten G Bei Verwendung einer Multityp-Klimaanlage können meh- G In den nachstehenden unterschiedlichen Betriebsarten rere Inneneinheiten gleichzeitig betrieben werden.
  • Página 37: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN INNENGERÄT ASY9QM ASY12QM ASY18QM ASY24QM [kW] Kälteleistung [BTU] 9.200 12.000 17.800 23.600 [kW] Heizleistung [BTU] 11.300 13.700 21.200 28.000 Hoch [dB (A)] Mittel [dB (A)] Geräuschentwicklung Niedrig [dB (A)] Leise [dB (A)] H × B × T 260 × 815 × 175 320 ×...
  • Página 38: Précautions De Sécurité

    SOMMAIRE PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ......Fr-1 RÉGLAGE DE LA DIRECTION CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS ....Fr-2 DU FLUX D’AIR ..........Fr-10 NOMENCLATURE DES ORGANES ..... Fr-3 FONCTIONNEMENT OSCILLANT ..... Fr-11 PRÉPARATIFS ............Fr-5 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT ..........Fr-6 MANUEL-AUTOMATIQUE ........ Fr-11 FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE DE NETTOYAGE ET ENTRETIEN ......
  • Página 39: Caractéristiques Et Fonctions

    CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE MODE OSCILLANT Il suffit d’appuyer sur la touche START/STOP et le climati- Les Volets de direction verticale du flux d’air oscillent auto- seur est automatiquement activé dans le mode approprié matiquement vers le haut et le bas, de manière à envoyer (Chauffage, Refroidissement, Déshumidification ou Sur- l’air vers tous les coins de la pièce.
  • Página 40: Nomenclature Des Organes

    NOMENCLATURE DES ORGANES Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 8 Pour faciliter les explications, toutes les indications pouvant apparaître sur l’affichage sont présentée sur cette illustration; bien entendu, pendant un fonctionnement normal, seules les indications ap- propriées au mode utilisé...
  • Página 41 Fig. 1 Appareil intérieur Fig. 6 Télécommande 1 Panneau de contrôle de fonctionnement H Touche de fonctionnement temporisé (Fig. 2) (SLEEP) 2 Interrupteur d’alimentation (POWER) I Touche de contrôle optimal (MASTER 3 Bouton manuel-automatique (MANUAL CONTROL) J Touches de réglage de température/ AUTO) heure (SET TEMP.
  • Página 42: Préparatifs

    PRÉPARATIFS ATTENTION! Mise sous tension G Prenez soin de ne pas laisser des piles à Enclenchez le disjoncteur. portée des petits enfants; ces derniers pourraient les avaler par accident. G Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télé- Réglez l’interrupteur d’alimentation POWER (Fig. 2 commande pendant une période prolon- 2) sur ON.
  • Página 43: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Sélection du mode de fonctionnement Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 N). Le voyant rouge de fonctionnement OPERATION (Fig. 3 6) de l’appareil intérieur s’allume. Le climatiseur se met en marche. Appuyez sur la touche MASTER CONTROL (Fig. 6 I) afin de sélectionner le mode souhaité.
  • Página 44 FONCTIONNEMENT A propos du mode de fonctionnement Automatique (AUTO): G En fonction de la température de la pièce au moment de la mise en marche, le mode de fonctionnement changera automatiquement comme indiqué sur le ta- bleau suivant. En outre, selon le mode de fonctionnement, le réglage de la température de la piàce fera que la température “Normale”...
  • Página 45: Fonctionnement Par Minuterie De Programmation

    FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE DE PROGRAMMATION Avant d’utiliser la minuterie, assurez-vous que la télécommande est réglée sur l’heure exacte (cf. page 5). Emploi des fonctions de déclenchement ou d’arrêt différé Annulation de la minuterie Appuyez sur la touche de START/STOP (marche/arrêt) Sélectionnez “TIMER RESET”...
  • Página 46: Fonctionnement Temporisé

    FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ À l’inverse des autres fonctions de la minuterie, le temporisateur vous permet de programmer la phase précédant l’arrêt de l’appareil. Utilisation de la fonction de temporisation Annulation de la minuterie: Appuyez sur la touche SLEEP (le climatiseur peut être allumé Sélectionnez “TIMER RESET”...
  • Página 47: Réglage De La Direction Du Flux D'air

    RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR La direction verticale du flux d’air se règle à l’aide de la touche de direction verticale du flux d’air AIR FLOW DIRECTION de la télécommande. En revanche, le sens horizontal (Gauche-Droite) du flux d’air se règle manuellement en déplaçant les volets de direction du flux d’air.
  • Página 48: Fonctionnement Oscillant

    FONCTIONNEMENT OSCILLANT Mettez le climatiseur en marche avant de procéder aux démarches suivantes. Sélection du fonctionnement oscillant (SWING) Appuyez sur la touche SWING LOUVER (Fig. 6 P). Le voyant (orange) (Fig. 3 8) s’allume. Dans ce mode, les volets de direction verticale du flux d’air oscillent automatique- ment pour diriger l’air vers le haut et le bas.
  • Página 49: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN G Avant de nettoyer le climatiseur, prenez soin de le mettre hors tension et de déconnecter la prise ATTENTION! d’alimentation secteur. G Vérifiez que la grille d’admission (Fig. 1 9) est fermement installée. G Lors du retrait et du remplacement des filtres d’air, afin d’éviter toute blessure, ne touchez pas l’échangeur thermique.
  • Página 50 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Mise en place du filtre d’épuration de l’air Remplacement des filtres d’épuration de l’air usagés (sales) 1. Ouvrir la grille d’aspiration et retirer les filtres à air. Veuillez vous procurer les filtres d’épuration de l’air ven- dus séparément (modèle APS-02F) et procéder à leur ins- tallation.
  • Página 51: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE En cas de défaillance (odeur de brûlé, etc.), éteignez immédiatement l’appareil, débranchez la AVERTISSEMENT! prise du cordon d’alimentation et consultez un centre de réparation agréé. Il est important de débrancher la fiche secteur ou de couper le disjoncteur afin de couper l’ali- mentation de l’appareil.
  • Página 52: Conseils D'utilisation

    GUIDE DE DÉPANNAGE Voyez Symptôme Points à vérifier page G Le disjoncteur a-t-il été coupé? VÉRIFIEZ À L’appareil ne fonctionne NOUVEAU pas du tout: G Y-a-t-il eu panne de courant? — G Le fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur a-t-il été coupé? G L’interrupteur d’alimentation est-il réglé...
  • Página 53: Remise En Marche Automatique

    CONSEILS D’UTILISATION En cas de coupure de courant Remise en marche automatique G Si l’alimentation de l’appareil a été interrompue par une G Si une panne de courant se produit alors que la minute- panne de courant, le climatiseur se remet automatique- rie est activée, celle-ci sera réinitialisée et l’appareil se ment en marche dès le rétablissement du courant et con- met en marche ou se coupe à...
  • Página 54 CONSEILS D’UTILISATION Climatiseur multi-type Cette unité intérieure peut être raccordée à une unité extérieure multi-type. Le climatiseur multi-type permet l’emploi de plusieurs unités intérieures en plusieurs endroits. Les unités intérieures peuvent fonctionner simultanément, en fonction de leur puissance respective. Emploi simultané d’unités multiples G L’appareil peut fonctionner dans les combinaisons de G A l’emploi d’un climatiseur multi-type, plusieurs unités modes suivantes.
  • Página 55: Fiche Technique

    FICHE TECHNIQUE APPAREIL INTERIEUR ASY9QM ASY12QM ASY18QM ASY24QM [kW] Puissance frigorifique [BTU] 9.200 12.000 17.800 23.600 [kW] Puissance calorifique [BTU] 11.300 13.700 21.200 28.000 Elevé [dB (A)] Moyen [dB (A)] Niveau sonore [dB (A)] Silencieux [dB (A)] H × L × P 260 ×...
  • Página 56: Precauciones De Seguridad

    ÍNDICE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..... Sp-1 AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES ....Sp-2 DEL AIRE ............Sp-10 DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES ..Sp-3 FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN ...... Sp-11 PREPARATIVOS ..........Sp-5 FUNCIONAMIENTO MANUAL Y FUNCIONAMIENTO ........... Sp-6 AUTOMÁTICO ..........
  • Página 57: Características Y Funciones

    CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN (SWING) Presione simplemente el botón de marcha/paro (START/ Las lamas deflectoras de la dirección del flujo del aire verti- STOP) y la unidad empezará funcionar de manera automá- cal funcionan en vaivén automáticamente de arriba-abajo tica en el modo de calefacción, refrigeración, para que el aire se disperse a todas las esquinas de la habi- deshumectación o monitor, como corresponda, de acuerdo...
  • Página 58: Denominación De Los Componentes

    DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 8 Para facilitar la explicación, las ilustraciones adjun- tas se han preparado para mostrar todos los indicadores posibles; sin embargo, durante el fun- cionamiento real, sólo se indicarán los indicadoras apropiados con el funcionamiento que se esté...
  • Página 59 Fig. 1 Unidad interior Fig. 6 Mando a distancia 1 Panel de control del funcionamiento (Fig. 2) H Botón del temporizador de desconexión 2 Interruptor de alimentación (POWER) automática (SLEEP) 3 Botón de funcionamiento manual/auto- I Botón de control de funciones mático (MANUAL AUTO) (MASTER CONTROL) J Botones de ajuste de la temperatura/de...
  • Página 60: Preparativos

    PREPARATIVOS ¡PRECAUCIÓN! Conecte la alimentación G Tome precauciones para evitar que los ni- Conecte el disyuntor de circuito. ños se traguen accidentalmente las pilas. G Saque las pilas del mando a distancia cuando no lo utilice durante períodos pro- Ajuste el interruptor POWER (Fig. 2 2) a la posición ON. longados con el fin de evitar problemas en el mando causados por fugas del líqui- do de las pilas.
  • Página 61: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Para seleccionar el modo de funcionamiento Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6 N). Se encenderá la lámpara de funcionamiento (OPERATION) roja de la uni- dad interior (Fig. 3 6). El acondicionador de aire se pondrá en funcionamiento. Presione el botón de control de funciones (MASTER CON- TROL) (Fig.
  • Página 62 FUNCIONAMIENTO Notas sobre el funcionamiento de los modos AUTO: G Dependiendo de la temperatura de la sala en el momento de iniciarse el funcio- namiento, el modo de funcionamiento cambiará automáticamente como se mues- tra en la tabla de abajo. Además, dependiendo del modo de funcionamiento, el ajuste de la temperatura de la sala causará...
  • Página 63: Funcionamiento Con Temporizador

    FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR Antes de utilizar la función del temporizador, asegúrese de que el mando a distancia esté ajustado a la hora correcta (vea la página 5). Para emplear el temporizador de conexión (ON) y de desconexión (OFF) Para cancelar el temporizador Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig.
  • Página 64: Funcionamiento Del Temporizador (Sleep) De Desconexión Automática

    FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (SLEEP) DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA A diferencia de otras funciones del temporizador, el temporizador de desconexión automática (SLEEP) se usa para ajustar la duración del tiempo hasta que se para el funcionamiento del acondicionador de aire. Empleo del temporizador (SLEEP) de desconexión automática Para cancelar el temporizador: Mientras el acondicionador de aire está...
  • Página 65: Ajuste De La Dirección De Circulación Del Aire

    AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE La dirección vertical de circulación del aire (arriba-abajo (UP/DOWN)) se ajusta presionando el botón de dirección del flujo de aire (AIR FLOW DIRECTION) del mando del aparato. La dirección del flujo de aire horizontal (izquierda-derecha) se ajusta ma- nualmente, moviendo las lamas deflectoras de dirección del flujo del aire.
  • Página 66: Funcionamiento De Vaivén

    FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN Inicie el funcionamiento del acondicionador de aire antes de efectuar este procedimiento. Para seleccionar el funcionamiento de vaivén (SWING) Presione el botón de vaivén de las lamas deflectoras (SWING LOUVER) (Fig. 6 P). La lámpara indicadora de vaivén vertical (SWING) (naranja) (Fig. 3 8) se encenderá. En este modo, las lamas deflectoras de la dirección del flujo del aire vertical fluncionan en vaivén automáticamente para dirigir el aire de arriba a abajo.
  • Página 67: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO G Antes de limpiar la unidad, asegúrese de parar el funcionamiento del acondicionador de aire y ¡PRECAUCIÓN! de desconectar la alimentación. G Asegúrese de que la rejilla de entrada (Fig. 1 9) esté bien instalada. G Cuando extraiga y reemplace los filtros de aire, asegúrese de no tocar el intercambiador de calor, porque podrían producirse daños personales.
  • Página 68: Instalación Del Filtro De Limpieza De Aire

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Instalación del filtro de limpieza de aire Sustitución de los filtros de limpieza de aire sucios 1. Abra la rejilla de entrada y extraiga los fil- tros de aire. Deberá adquirir por separado los filtros de limpieza de aire de reemplazo (tipo APS-02F) e instalarlos.
  • Página 69: Localización De Averías

    LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS En el caso de un mal funcionamiento (olor a quemado, etc.), detenga inmediatamente el funcio- ¡ADVERTENCIA! namiento, desenchufe la clavija de alimentación, desconecte el disyuntor de circuito y consulte al personal de servicio autorizado. Si sólo se desconecta el interruptor de alimentación del aparato, no se desconectará por completo de la fuente de alimentación.
  • Página 70: Consejos Para El Funcionamiento

    LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Vea la Síntoma Puntos a comprobar página G ¿Se ha desconectado el disyuntor del circuito? COMPRUEBE No funciona: OTRA VEZ G ¿Ha ocurrido un fallo de la red de alimentación? — G ¿Se ha quemado un fusible o se ha disparado un disyuntor? G ¿Está...
  • Página 71: Reinicio Automático

    CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO En el caso de una interrupción de la alimentación Reinicio automático G La alimentación del acondicionador de aire ha estado in- G Si el corte de la red de alimentación ocurre mientras el terrumpida debido a un corte de la red de alimentación. temporizador está...
  • Página 72: Acondicionador De Aire Del Tipo Múltiple

    CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO Acondicionador de aire del tipo múltiple Esta unidad interior puede conectarse a una unidad exterior del tipo múltiple. El acondicionador de aire del tipo múltiple permite que varias unidades interiores funcionen en lugares distintos. Las unidades interiores pueden funcionar simultánea- mente de acuerdo con su salida respectiva.
  • Página 73: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES UNIDAD INTERIOR ASY9QM ASY12QM ASY18QM ASY24QM [kW] Capacidad de refrigeración [BTU] 9.200 12.000 17.800 23.600 [kW] Capacidad de calefacción [BTU] 11.300 13.700 21.200 28.000 Alto [dB (A)] Medio [dB (A)] Nivel de ruido Bajo [dB (A)] Silencioso [dB (A)] Al.
  • Página 74: Precauzioni Di Sicurezza

    INDICE PRECAUZIONI DI SICUREZZA ......It-1 REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL CARATTERISTICHE E FUNZIONI ......It-2 FLUSSO D’ARIA ..........It-10 DENOMINAZIONI DELLE FUNZIONAMENTO AD OSCILLAZIONE ... It-11 PARTI E DEI COMANDI ......... It-3 FUNZIONAMENTO PREPARATIVI ............It-5 MANUALE-AUTOMATICO ......... It-11 FUZIONAMENTO ..........It-6 CURA E MANUTENZIONE .........
  • Página 75: Caratteristiche E Funzioni

    CARATTERISTICHE E FUNZIONI FUNZIONAMENTO AUTOMATICO FUNZIONAMENTO A OSCILLAZIONE Premere semplicemente il tasto di avvio ed arresto (START/ Le alette che determinano la direzione del flusso dell’aria in STOP) e l’apparecchio si mette automaticamente in funzio- verticale oscillano automaticamente verso l’alto e verso il modalità...
  • Página 76: Denominazioni Delle Parti E Dei Comandi

    DENOMINAZIONI DELLE PARTI E DEI COMANDI Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 8 A scopo esemplificativo la figura riporta tutte le in- dicazioni che possono apparire sul pannello del te- lecomando. In pratica, sul quadrante compaiono solamente le indicazioni relative alle operazioni che vengono effettivamente eseguite o ai che comandi che vengono attivati.
  • Página 77 Fig. 1 Apparecchio interno Fig. 6 Telecomando 1 Pannello di comando (Fig. 2) H Tasto per spegnimento a tempo (SLEEP) I Tasto di comando generale (MASTER 2 Interruttore di accensione (POWER) CONTROL) 3 Tasto per funzionamento manuale-auto- J Tasti di predisposizione matico (MANUAL AUTO) (SET TEMP.
  • Página 78: Preparativi

    PREPARATIVI AVVERTENZA! Accensione G Fare attenzione ad evitare l’ingestione ac- Inserire l’interruttore principale. cidentale di batterie da parte di bambini. G Se si prevede di non usare il telecomando per un lungo periodo di tempo, togliere le Portare l’interruttore POWER (Fig. 2 2) su ON (attivato). batterie per prevenire eventuali danni cau- sati da possibili perdite di elettrolito.
  • Página 79: Fuzionamento

    FUZIONAMENTO Selezione della modalità operativa desiderata Premere il tasto START/STOP (Fig. 6 N). La spia rossa OPERATION (Fig. 3 6) dell’apparecchio interno si illumina. Il condizionatore inizia a funzionare. Agire sul tasto MASTER CONTROL (Fig. 6 I) e sele- zionare la voce desiderata. Ad ogni successiva pressione del tasto, la modalità...
  • Página 80 FUZIONAMENTO Modalità operativa AUTO AUTO: G All’inizio del funzionamento il condizionatore seleziona automaticamente, nel modo indicato nella tabella seguente, la modalità operativa, in relazione alla tem- peratura della stanza in quel momento. A seconda della modalità operativa prescelta, la predisposizione per la tempera- tura della stanza fissa la temperatura “normale”...
  • Página 81: Funzionamento A Mezzo Timer

    FUNZIONAMENTO A MEZZO TIMER Prima di utilizzare la funzione del timer, verificare che l’orologio del telecomando sia stato predisposto all’ora esatta (vedere pag. 5). Timer di attivazione (ON) e di arresto (OFF) Cancellazione del timer Premere il tasto START/STOP (Fig. 6 N) (se l’apparec- Agire sul tasto TIMER e selezionare la voce chio è...
  • Página 82: Funzionamento Con Spegnimentoa Tempo (Sleep)

    FUNZIONAMENTO CON SPEGNIMENTO A TEMPO (SLEEP) A differenza di altre funzioni del timer, la funzione SLEEP serve a determinare un certo periodo di tempo al termine del quale si vuole che l’apparecchio si arresti. Uso del timer con spegnimento a tempo Cancellazione del timer: Con il condizionatore in funzione o in posizione di arresto, pre- Agire sul tasto TIMER e selezionare la voce...
  • Página 83: Regolazione Della Direzione Del Flusso D'aria

    REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA La direzione verticale (alto-basso) del flusso d’aria viene regolata premendo il tasto AIR FLOW DIRECTION del telecomando. La direzione orizzontale (sinistra-destra) viene regolata spostando manualmente le alette direzionali del flusso d’aria. Prima di procedere alla regolazione del flusso d’aria in senso orizzontale, avviare il funzionamento del condizionatore e con- trollare che le alette della direzione verticale siano ferme.
  • Página 84: Funzionamento Ad Oscillazione

    FUNZIONAMENTO AD OSCILLAZIONE Avviare il funzionamento dell’apparecchio prima di eseguire le operazioni seguenti. Selezione del funzionamento ad oscillazione (SWING) Agire sul tasto SWING LOUVER (Fig. 6 P). La spia SWING (Fig. 3 8) (arancione) si illumina. In questa modalità, le alette della direzione verticale del flusso d’aria oscillano auto- maticamente per inviare il flusso d’aria verso l’alto e verso il basso.
  • Página 85: Cura E Manutenzione

    CURA E MANUTENZIONE G Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, arrestarlo, se in funzione, e staccare il cavo di AVVERTENZA! alimentazione di corrente all’apparecchio. G Verificare che la griglia della presa d’aria (Fig. 1 9) sia regolarmente installata. G Togliendo e reinstallando i filtri dell’aria, fare attenzione a non toccare il radiatore, la cui alta temperatura potrebbe causare lesioni o scottature.
  • Página 86 CURA E MANUTENZIONE Installazione dei filtri dell’aria Sostituzione dei filtri dell’aria sporchi 1. Aprire la griglia della presa d’aria e toglie- Acquistare i filtri dell’aria di ricambio venduti re i filtri dell’aria. separatamente (modello APS-02F) e installarli. 1. Aprire la griglia della presa d’aria e toglie- Griglia della presa d’aria re i filtri dell’aria.
  • Página 87: Diagnostica

    DIAGNOSTICA In caso di disfunzioni (odore di bruciato, rumori strani, ecc) arrestare immediatamente il funzio- ATTENZIONE! namento dell’apparecchio, l’interruttore del circuito di alimentazione e rivolgersi a personale di servizio autorizzato. La semplice disattivazione dell’apparecchio non stacca completamente il condizionatore dalla sorgente di energia.
  • Página 88: Generalità Sul Funzionamento

    DIAGNOSTICA Sintomo Punti da controllare Vedi pag. G Controllare che l’interruttore principale del circuito di alimenta- CONTROLLARE L’apparecchio non funzio- ANCORA UNA na del tutto: zione non sia stato staccato. G Controllare che non si sia stato staccato.verificata una caduta di VOLTA —...
  • Página 89: Riavvio Automatico

    GENERALITÀ SUL FUNZIONAMENTO In caso di interruzione dell’alimentazione Riavvio automatico G Se, ad apparecchio in funzione, l’alimentazione si inter- G In caso di interruzione dell’alimentazione nel corso del rompe momentaneamente a seguito di caduta di corren- funzionamento tramite timer, l’ora su cui il timer si trova te, o altro, al momento del ripristino della corrente, il con- predisposto viene riportata all’ora normale, e l’apparec- dizionatore si rimette automaticamente in funzione nella...
  • Página 90 GENERALITÀ SUL FUNZIONAMENTO Condizionatore polivalente Questo apparecchio interno può essere collegato ad un apparecchio esterno del tipo polivalente. Il condizionatore di tipo polivalente consente il funzionamento di vari apparecchi interni situati in luoghi diversi. Gli apparecchi interni possono anche essere fatti funzionare simultaneamente, in relazione alle rispettive capacità. Uso simultaneo di più...
  • Página 91: Dati Tecnici

    DATI TECNICI APPARECCHIO INTERNO ASY9QM ASY12QM ASY18QM ASY24QM [kW] Capacità di raffreddamento [BTU] 9.200 12.000 17.800 23.600 [kW] Capacità di riscaldamento [BTU] 11.300 13.700 21.200 28.000 Alto [dB (A)] Medio [dB (A)] Livello rumore Basso [dB (A)] Silenzioso [dB (A)] Alt.
  • Página 92 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ .............Gr-1 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ∆ΙΕΥΘΥΝΣΗΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ....Gr-2 ΤΟΥ ΑΕΡΑ ............Gr-10 ΟΝΟΜΑ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ......Gr-3 ΠΑΛΙΝ∆ΡΟΜΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ......Gr-11 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ...........Gr-5 ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ..Gr-11 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ............Gr-6 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙ∆Α ......Gr-12 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ......Gr-8 ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ...
  • Página 93: Χαρακτηριστικα Και Λειτουργιεσ

    ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Πιέστε απλά τον διακ πτη ΑΡΧΗΣ/ΤΕΛΟΥΣ λειτουργίας Οι περσίδες της κάθετης κατεύθυνσης της ροής του αέρα (START/STOP) και η µονάδα θα αρχίσει να λειτουργεί στρέφονται αυτοµάτως πάνω και κάτω έτσι ώστε ο αέρας αυτοµάτως...
  • Página 94: Ονομα Των Εξαρτηματων

    ΟΝΟΜΑ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Σχ. 1 Σχ. 2 Σχ. 3 Σχ. 5 Σχ. 4 Σχ. 6 Σχ. 8 Για να διευκολύνει την επεξήγηση, η συνοδεύουσα εικ να έχει ζωγραφιστεί ώστε να δείχνει λες τις πιθανές ενδείξεις·στην πραγµατική λειτουργία, εντούτοις η εικ να θα δείξει µ νο τις κατάλληλες ενδείξεις...
  • Página 95 Σχ. 1 Εσωτερική Μονάδα Σχ. 6 Μονάδα τηλεχειριστηρίου 1 Πίνακας ελέγχου λειτουργίας (Σχ. 2) H Κουµπί ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΝΥΚΤΟΣ 2 ∆ιακ πτης τροφοδοσίας (POWER) (SLEEP) 3 Κουµπί Χειροκίνητου Αυτ µατου I Κουµπί ΚΕΝΤΡΙΚΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥ (MASTER CONTROL) (MANUAL AUTO) J Κουµπιά Ρυθµίσεως Χρ νου/ 4 ∆έκτης...
  • Página 96: Προετοιμασια

    ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ! Βάλτε το ρεύµα G Φροντίστε να εµποδίζετε τα µικρά παιδιά Aνοίξτε τον διακ πτη. να καταπιούν κατά λάθος τις µπαταρίες. ταν δεν χρησιµοποιείτε το τηλεχειριστήριο για µεγάλο χρονικ Βάλτε τον διακ πτη λειτουργίας (POWER) (Σχ. 2 2) διάστηµα αφαιρέστε τις µπαταρίες ώστε εντ...
  • Página 97: Λειτουργια

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Για να διαλέξετε τρ πο λειτουργίας Πιέστε το κουµπί ΑΡΧΗΣ / ΤΕΛΟΥΣ λειτουργίας (START / STOP) (Σχ. 6 N). Η κ κκινη ένδειξη Λειτουργίας (ΟPERATION) (Σχ. 3 6) της εσωτερικής µονάδας θα ανάψει. Το κλιµατιστικ θα αρχίσει να δουλεύει. Πιέστε...
  • Página 98 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Σχετικά µε τον Τρ πο Λειτουργίας Αυτ µατο (AUTO) : G Εξαρτώµενη απ την θερµοκρασία του χώρου την ώρα που αρχίζει η λειτουργία, ο τρ πος λειτουργίας θα αλλάξει αυτοµάτως πως φαίνεται στον συνοδεύοντα πίνακα. Επίσης εξαρτώµενη απ τον τρ πο λειτουργίας, η ρύθµιση της θερµοκρασίας του...
  • Página 99: Λειτουργια Χρονο∆Ιακοπτη

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ Πριν να χρησιµοποιήσετε την λειτουργία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ βεβαιωθήτε τι το τηλεχειριστήριο έχει ρυθµιστεί σωστά στην τρέχουσα ώρα (∆ές Σελίδα 5). Χρήση ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ Εντ ς (ON TIMER) ή ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ Εκτ ς (OFF TIMER) Για να ακυρώσετε τον ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ Πιέστε το κουµπί ΑΡΧΗΣ / ΤΕΛΟΥΣ Λειτουργίας (START Χρησιµοποιήστε...
  • Página 100: Λειτουργια Χρονο∆Ιακοπτη Νυκτοσ

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΝΥΚΤΟΣ ∆ιαφορετικά απ τις άλλες λειτουργίες του ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΝΥΚΤΟΣ χρησιµοποιήται για να θέσει την χρονική διάρκεια πριν η λειτουργία του κλιµατιστικού σταµατήσει. Χρησιµοποιήστε το κουµπί ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΝΥΚΤΟΣ (SLEEP) Για να ακυρώσετε τον ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ: Ενώ το κλιµατιστικ έχει ήδη σταµατήσει πιέστε το κουµπί Χρησιµοποιήστε...
  • Página 101: Ρυθμιση Τησ ∆Ιευθυνσησ Κυκλοφοριασ Του Αερα

    ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ∆ΙΕΥΘΥΝΣΗΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ ΤΟΥ ΑΕΡΑ Η κάθετη (πάνω - κάτω) διεύθυνση της ροής του αέρα ρυθµίζεται πιέζοντας στο Τηλεχειριστήριο της Μονάδας το κουµπί ΚΑΘΕΤΗ ∆ΙΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ (AIR FLOW DIRECTION). Η οριζ ντια ρύθµιση (δεξιά - αριστερά) της ροής του αέρα ρυθµίζεται...
  • Página 102: Παλιν∆Ρομικη Λειτουργια

    ΠΑΛΙΝ∆ΡΟΜΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Βάλετε µπροστά το κλιµατιστικ πριν να πραγµατοποιήσετε αυτή την διαδικασία. Για να επιλέξετε την ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΗ Λειτουργία Κάθετης ροής αέρα Πιέστε το κουµπί ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΗ ∆ΙΕΥΘΥΝΣΗ ΚΑΘΕΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ (Σχ. 6 P). Η ενδεικτική λυχνία ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ (ΚΑΘΕΤΗ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ) θα ανάψει (Σχ. 3 8). Σ’...
  • Página 103: Καθαρισμοσ Και Φροντι∆Α

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙ∆Α G Προτού το καθάρισµα της µονάδας σιγουρευτείτε να σταµατήσετε την µονάδα και να βγάλετε ΠΡΟΣΟΧΗ! το ρεύµα. G Σιγουρευτείτε τι το πλέγµα εισ δου αέρος (Σχ. 1 9) είναι τοποθετηµένο ασφαλώς. ταν Αφαιρείτε και ξανατοποθετήτε τα Φίλτρα αέρος βεβαιωθήτε οτι δεν εγγίζετε τον εναλλάκτη...
  • Página 104 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙ∆Α Εγκατάσταση του φίλτρου καθαρισµού Αντικατάσταση βρώµικων φίλτρων αέρα καθαρισµού αέρα 1. Ανοίξτε το πλέγµα εισ δου αέρα και Αγοράστε τα ανταλλακτικά φίλτρα καθαρισµού αέρα αφαιρέστε τα φίλτρα αέρα. που πωλούνται ξεχωριστά (τύπος APS-02F) και τοποθετήστε τα. Πλέγµα εισ δου αέρα 1.
  • Página 105: Επισημανση Βλαβων

    ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΒΛΑΒΩΝ Στην περίπτωση που θα παρουσιαστεί βλάβη (µυρωδιά καµµένου κ.λ.π.) σταµατήστε αµέσως ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! τη λειτουργία, βγάλτε το καλώδιο τροφοδοσίας απ την πρίζα ή κλείστε το διακ πτη του κυκλώµατος και απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτηµένο προσωπικ τεχνικής υποστήριξης. Απλά κλείνοντας τον διακ πτη δεν θα αποσυνδέσει τελείως την µονάδα απο την ηλεκτρική πηγή.
  • Página 106: Λεπτομερειεσ Λειτουργιασ

    ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΒΛΑΒΩΝ ∆ές Σύµπτωµα Σηµεία για να ελέγξετε Σελίδα G Μήπως ο κεντρικ ς διακ πτης είναι κλειστ ς; ΞΑΝΑΕΛΕΓΞΤΕ ∆εν λειτουργεί καθ λου: G Μήπως έγινε διακοπή ρεύµατος; — G Μήπως κάηκε η ασφάλεια ή µήπως έπεσε ο αυτ µατος; G Είναι...
  • Página 107 ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Σε περίπτωση διακοπής ρεύµατος ΑΥΤΟΜΑΤΗ Επανεκκίνηση G Η τροφοδοσία του κλιµατιστικού έχει σταµατήσει απ G Εάν κάποια διακοπή ρεύµατος συµβή κατά την διάρκεια µια διακοπή ρεύµατος. Το κλιµατιστικ θ’ αρχίσει της λειτουργίας, διακοπή ρεύµατος ο χρονοδιακ πτης θα αυτοµάτως...
  • Página 108 ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Κλιµατιστικ Πολλαπλού τύπου Αυτή η εσωτερική µονάδα µπορεί να συνδεθεί σε µια πολλαπλού τύπου εξωτερική µονάδα. Το κλιµατιστικ πολλαπλού τύπου επιτρέπει σε πολλαπλές εσωτερικές µονάδες να λειτουργούν σε διαφορετικά µέρη. Οι εσωτερικές µονάδες πρέπει να λειτουργούν ταυτ χρονα σύµφωνα µε την αντίστοιχη ισχύ τους. Ταυτ...
  • Página 109: Xapakthpitikaσtika

    XAPAKTHPITIKAΣTIKA ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α ASY9QM ASY12QM ASY18QM ASY24QM [kW] Ψυκτική ικαν τητα [BTU] 9.200 12.000 17.800 23.600 [kW] Θερµαντική ικαν τητα [BTU] 11.300 13.700 21.200 28.000 Υψηλή ταχύτητα [dB (A)] Μεσαία ταχύτητα [dB (A)] Στάθµη θορύβου Χαµηλή ταχύτητα [dB (A)] Αθ ρυβη λειτουργία...
  • Página 110: Precauções De Segurança

    ÍNDICE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ....... Po-1 AJUSTANDO A DIREÇÃO DE CARACTERÍSTICAS E FUNÇÕES ...... Po-2 CIRCULAÇÃO DO AR ........Po-10 NOMENCLATURA ..........Po-3 FUNÇÃO “SWING” ( MOVIMENTO) ....Po-11 PREPARAÇÃO ............. Po-5 OPERAÇÃO MANUAL AUTOMÁTICA .... Po-11 OPERAÇÃO ............Po-6 LIMPEZA E CUIDADOS ........
  • Página 111: Características E Funções

    CARACTERÍSTICAS E FUNÇÕES OPERAÇÃO AUTOMÁTICA OPERAÇÃO “SWING “ (MOVIMENTO) Basta premir o botão START/STOP e o aparelho começará a As Aletas de Direccionamento do Fluxo de Ar movem-se funcionar automaticamente no modo de aquecimento, re- automaticamente para cima e para baixo de modo a que o frigeração, desumidificação, ou controlo, de acordo com o ar vá...
  • Página 112 NOMENCLATURA Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 8 Para facilitar a explicação, a ilustração acompanhan- te foi desenhada para mostrarr todos os indicado- res possíveis na operação inicial, no entanto, o visor não mostrará estes indicadores adequados para a operação actual.
  • Página 113 Fig. 1 Unidade Interna Fig. 6 Controle Remoto 1 Painel de Controle Operacional (Fig. 2) H Botão “SLEEP” 2 Interruptor POWER I Botão “MASTER CONTROL” 3 Botão MANUAL AUTO J Botão “SET TEMP. / SET TIME” ( K Transmissor de Sinal 4 Receptor de Sinal do Controle Remoto L Botão “TIMER”...
  • Página 114 PREPARAÇÃO CUIDADO! Para Ligar G Quando não usar o controle remoto por Disjuntor de circuito. um longo período, remova as pilhas para evitar possíveis vazamentos e danos. G Tome cuidado para que as crianças não Coloque o interruptor POWER (Fig. 2 2) em ON (LI- coloquem as pilhas na boca.
  • Página 115 OPERAÇÃO Selecionando a Função Operação Pressione o botão “START / STOP” (Fig. 6 N). A lâmpada indicadora “OPERATION” (de funcionamento) da Unidade Interna (vermelha) (Fig. 3 6) acenderá. O condicionador de Ar começará a funcionar. Pressione o botão “MASTER CONTROL” (Fig. 6 I) para selecionar a função desejada.
  • Página 116 OPERAÇÃO Sobre a Função Operação AUTO: G Dependendo da temperatura ambiente no momento em que a operação inicia, o modo de funcionamento mudará automaticamente como mostrado no quadro abaixo. Também dependendo do modo de operação, a programação da temperatura ambiente fará com que a temperatura “standard” seja programada como mos- trado.
  • Página 117 FUNÇÃO TIMER ( TEMPORIZADOR ) Antes de usar a função “TIMER”, tenha certeza de que o controle remoto está ajustado para a hora atual (Veja página 5). Usando o “ON TIMER” ou “OFF TIMER” Para Cancelar o Timer Pressione o botão “START / STOP” (Fig. 6 N) Use o botão Timer para selecionar “TIMER (Se o aparelho já...
  • Página 118 FUNÇÃO “SLEEP TIMER” Diferente de outras funções do “Timer”, o “SLEEP TIMER” é usado para programar a duração do tempo na qual a unidade pára de operar. Usando o “SLEEP TIMER” Para cancelar o TIMER: Estando o Condicionador de Ar desligado ou ligado, pressione Use o botão TIMER para seleccionar TIMER o botão “SLEEP”...
  • Página 119 AJUSTANDO A DIREÇÃO DE CIRCULAÇÃO DO AR A direcção vertical de fluxo de ar (para cima e para baixo) é ajustada ao premir o botão AIR FLOW DIRECTION da unidade de Controle Remoto. A direcção horizontal de fluxo de ar (para a direita e para a esquerda) é ajustada manualmente ao mover as Aletas de Direccionamento de Fluxo de Ar.
  • Página 120: Como Usar Os Controles Da Unidade Principal

    FUNÇÃO “SWING” ( MOVIMENTO) Ligar o condicionador de Ar antes de executar este procedimento. Para Seleccionar a Função SWING Prima o botão SWING LOUVER (Fig. 6 P). A lâmpada indicadora SWING (laranja) (Fig. 3 8) acenderá. Neste modo, as Aletas de Direccionamento de Fluxo de Ar irão movimentar-se au- tomaticamente para direccionar o fluxo do ar para cima e para baixo.
  • Página 121: Limpeza E Cuidados

    LIMPEZA E CUIDADOS G Antes de proceder à limpeza do aparelho de ar condicionado, certifique-se de que o desliga, CUIDADO! assim como o respectivo cabo de alimentação. G Certifique-se de que a grade de entrada (Fig. 1 9) é devidamente instalada. G Quando estiver a remover e a substituir os filtros de ar, certifique-se de que não toca no permutador de calor, uma vez que tal procedimento poderá...
  • Página 122 LIMPEZA E CUIDADOS Instalação do Filtro de Limpeza do Ar Substituir os filtros de limpeza do ar sujos 1. Abra a Grelha de Entrada e retire os filtros Adquira os filtros de limpeza do ar de substituição vendi- de ar. dos em separado (type APS-02F) e instale-os.
  • Página 123: Detectando Defeitos

    DETECTANDO DEFEITOS Em caso de mal funcionamento (cheiro de queimado, etc.), desligar o aparelho imediatamente, AVISO! desligar o disjuntor e chamar a assistência técnica autorizada. Apenas desligando a chave seletora de energização você não estará desconectando a unidade da fonte de energia. Sempre tenha certeza de que desconectou o “plug” do cabo de alimentação da tomada ou que desligou o disjuntor para ter certeza de que não haverá...
  • Página 124: Avisos De Funcionamento

    DETECTANDO DEFEITOS Veja Sintoma Itens a Verificar Página G O disjuntor está desligado? Teste mais uma Simplesmente não funciona: G Existe falta de energia? — G Um fusível queimou ou um disjuntor desarmou? G O interruptor está na posição OFF? G A função “TIMER”...
  • Página 125: Margens De Temperatura E Umidade

    AVISOS DE FUNCIONAMENTO Interrupção de Energia Reinício automático G Se a energia do Condicionador de Ar foi interrompida G Se a falta de energia ocorrer durante a função TIMER, o por uma falha no fornecimento de energia, o Condicio- temporizador será redefinido e a unidade começará a fun- nador de Ar voltará...
  • Página 126 AVISOS DE FUNCIONAMENTO Aparelho de Ar Condicionado Multi-tipo A unidade interna pode ser ligada a uma unidade externa multi-tipo. O aparelho de ar condicionado multi-tipo permite que múltiplas unidades internas sejam operadas em múltiplos locais. As unidades internas podem ser operadas em simultâneo, de acordo com a sua respectiva saída.
  • Página 127: Especificações

    ESPECIFICAÇÕES UNIDADE INTERNA ASY9QM ASY12QM ASY18QM ASY24QM [kW] Capacidade de arrefecimento [BTU] 9.200 12.000 17.800 23.600 [kW] Capacidade de aquecimento [BTU] 11.300 13.700 21.200 28.000 Alta [dB (A)] [dB (A)] Nível de Ruído Baixa [dB (A)] Silencioso [dB (A)] A × L × P 260 ×...

Este manual también es adecuado para:

Asy12qmAoy30qmam4

Tabla de contenido