Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
Manuel de l'opérateur
Manual del operador
7,000 Watt PORTABLE GENERATOR
Générative portative de 7 000 W
Generador portádil de 7 000 W
BM10700J Series
Série BM10700J
Serie BM10700J
NEUTRAL BONDED TO FRAME
CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE
PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO
Y our generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce générative portable a été conçu et fabriqué conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit. Si tous les avertissements et toutes les
consignes de sécurités et instructions du manuel d'utilisation
ne sont pas bien compris, ne pas utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
R
Do not use E15 or E85 fuel (or fuel
containing greater than 10% ethanol)
in this product. It is a violation of fed-
eral law and will damage the unit and void your warranty.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 (ou un carburant
contenant plus de 10 % d'éthanol) dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale et
endommagera l'appareil et annulera la garantie.
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que
contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad
y anulará la garantía.
Su generador portàtdil diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
CUSTOMER SERVICE
SERVICE CLIENTELE
1-800-726-5760
To register your BlackMax product,
http://register.blackmaxtools.com/
Pour enregistrer votre produit de
BlackMax, s'il vous plaît la visite :
http://register.blackmaxtools.com/
Mexico SERVICIO AL CLIENTE
1 800 843 1111
Para registrar su producto de
BlackMax, por favor visita:
http://register.blackmaxtools.com/
NOTICE
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto. Guarde este manual del operador y estúdielo
frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y
continuo de este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
please visit:
AVIS
AVISO
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Black Max BM10700J Serie

  • Página 1 CUSTOMER SERVICE SERVICE CLIENTELE 1-800-726-5760 To register your BlackMax product, OPERATOR’S MANUAL please visit: http://register.blackmaxtools.com/ Manuel de l’opérateur Pour enregistrer votre produit de Manual del operador BlackMax, s’il vous plaît la visite : http://register.blackmaxtools.com/ 7,000 Watt PORTABLE GENERATOR Mexico SERVICIO AL CLIENTE Générative portative de 7 000 W 1 800 843 1111 Generador portádil de 7 000 W...
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Página 3 Fig. 2 Fig.5 Fig. 7 Fig. 3 A - Lanyard (bracelet, correa) A - Socket wrench (clé à douille, llave de B - Handle lock pin (goupille de blocage de la casquillo) poignée, pasador de seguro del mango) B - Combination wrench (clé mixte, llave de C - Frame (cadre, armazón) combinación) A - Lock nut (écrou frein, tuerca de bloqueo)
  • Página 4 Fig. 9 Fig. 13 Fig. 12 A - Pull choke to the open (START) position A - Positive (+) terminal [borne positive (+), tapa [mettre le d’étranglement en position ouvert, del terminal positiva (+)] coloque del anegador en la posición OPEN B - Red wire (+) [fil rouge (+), cable rojo (+)] (abierto)] C - Negative (–) terminal [borne négative (–),...
  • Página 5 Fig. 15 Fig. 20 Fig. 17 A - Spark plug (bougie, bujía) B - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa A - Carburetor drain screw (vis de vidange de la bujía) du carburateur, tornillo de drenaje del carburador) Fig. 18 Fig.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS  Introduction ..................................2  Important Safety Instructions .............................3-4  Specific Safety Rules ..............................4  Symbols ..................................5-7  Electrical ..................................8-9  Features ..................................10  Assembly ................................11-12  Operation ................................13-15  Maintenance ................................15-17  Troubleshooting ................................18 ...
  • Página 7: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Never start or run the engine inside a closed or partially enclosed area. Breathing exhaust fumes will kill you. DANGER:  Keep all bystanders, children, and pets at least 10 feet Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL away.
  • Página 8: Specific Safety Rules

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Use only authorized replacement parts and accessories  Maintain the unit per maintenance instructions in this and follow instructions in the Maintenance section of this Operator’s Manual. manual. Use of unauthorized parts or failure to follow main- ...
  • Página 9: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 10: Safety Labels

    SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Volts Voltage Amperes Current Hertz Frequency (cycles per second)
  • Página 11 SYMBOLS FUEL WARNING No smoking when filling with gasoline. Do not overfill. Full level is 1 in. below the top of the fuel neck. Stop the engine for five minutes before refueling to avoid the heat from the muffler igniting fuel vapors. ENGINE LUBRICANT WARNING You must add lubricant before first operating the generator.
  • Página 12: Electrical

    ELECTRICAL EXTENSION CORD CABLE SIZE Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load. Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can burn out the appliance and overheat the cord. Load in Watts Maximum Allowable Cord Length Current in...
  • Página 13: Power Management

    ELECTRICAL GENERATOR CAPACITY NOTICE: Make sure the generator can supply enough continuous (run- Do not overload the generator’s capacity. Exceeding the ning) and surge (starting) watts for the items you will power generator’s wattage/amperage capacity can damage the at the same time. Follow these simple steps. generator and/or electrical devices connected to it.
  • Página 14: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS ENGINE Engine Type .........GX390, 389cc, OHV DIMENSIONS Length ..............29.5 in. Fuel Volume ..............8 gal. Width ................28 in. GENERATOR Height ................. 26 in. Rated Voltage .............120V/240V Weight ..............160 lbs. Rated Amps ............. 58.3A/29.1A Rated Output ............7000 W Starting Watts ............8750 W Rated Frequency ............60 Hz KNOW YOUR GENERATOR...
  • Página 15: Loose Parts List

    ASSEMBLY UNPACKING LOOSE PARTS LIST (continued) See Figure 2. This product requires assembly. Lock Nut (3/8-16) ..........2  Carefully cut the box down the sides then remove the Handle Lock Pin ..........2 machine and any accessories from the box. Make sure Lanyard ..............2 that all items listed in the loose parts list are included.
  • Página 16 ASSEMBLY  Attach the lanyard to the handle lock pin and the handle  Raise the end of the generator where the recoil starter is as shown in figure 7. located high enough to gain access to the frame bottom; securely position props underneath to support.
  • Página 17: Operation

    OPERATION BEFORE OPERATING THE UNIT DANGER:  Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL and vents. YOU IN MINUTES.  NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and Generator exhaust contains high levels of carbon mon- windows are open.
  • Página 18 OPERATION NOTE: To control the amount of fuel stabilizer being added without leakage. It complies with non-spillable battery to the engine, always mix fuel stabilizer with gasoline regulations. Its convenient size offers a 30% reduction over before fueling the tank rather than adding fuel stabilizer conventional batteries.
  • Página 19: General Maintenance

    OPERATION HIGH ALTITUDE OPERATION WARNING: Specific modifications are needed for high-altitude operation. While operating and storing, keep at least 3 feet of clear- Please contact your authorized service center for important ance on all sides of this product, including overhead. information regarding these modifications.
  • Página 20 MAINTENANCE CLEANING THE EXHAUST PORT AND REPLACING FUEL FILTER MUFFLER See Figure 21. Occasionally the fuel filter may become clogged and need Depending on the type of fuel used, the type and amount of replacing. To purchase a replacement fuel filter contact lubricant used, and/or your operating conditions, the exhaust BlackMax customer service at 1-800-726-5760.
  • Página 21: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE STORAGE When preparing the generator for storage, allow the unit to cool completely then follow the guidelines below. STORAGE TIME PRIOR TO STORING Less than 2 months  Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances. 2 months to 1 year ...
  • Página 22: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start. Engine switch is OFF. Turn engine switch to ON. No fuel. Fill fuel tank. Stale gasoline or water in gasoline. Drain entire system and refill with fresh fuel. Check engine lubrincant level and fill, Lubricant level is low.
  • Página 23: Warranty

    LIMITED WARRANTY WARRANTY COVERAGE OWT Industries, Inc., (the Company) warrants to the original retail purchaser that this Black Max Product is free from defects in material and workmanship and agrees to repair or replace, at the Company’s sole discretion, any defective Product free of charge within these time periods from the date of purchase: ...
  • Página 24 (1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions must be war- Your new BLACK MAX brand gasoline-powered product complies with ranted for the warranty period defined in subsection (b)(2). If any all applicable U.S.
  • Página 25 TABLE DES MATIÈRES  ..................................2 Introduction  ........................3-4 Instructions importantes concernant la sécurité  ............................4 Règles de sécurité particulières  ..................................5-7 Symboles  ............................8-9 Caractéristiques électriques  ................................10 Caractéristiques  ................................11-12 Assemblage  ..................................13-14 Utilisation  ...................................15-17 Entretien ...
  • Página 26: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Ne jamais mettre en marche ou faire tourner le moteur dans une zone fermée ou partiellement fermée. L’inhalation des fumées DANGER : d’échappement provoquent le décès. Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur d’un ...
  • Página 27: Règles De Sécurité Particulières

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires  Entretenir le produit conformément aux instructions de ce manuel approuvés et suivre les instructions dans la section Entretien de d’utilisation. ce manuel. L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect ...
  • Página 28: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura DANGER : pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 29: Autocollants De Sécurité

    SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Volts Tension Ampères...
  • Página 30 SYMBOLES AVERTISSEMENT CONCERNANT LE CARBURANT Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir. Le plein est obtenu à 25 mm (1 po) en dessous du haut du goulot de remplissage. Arrêter le moteur pendant cinq minutes avant de faire le plein pour éviter que la chaleur du silencieux n’allume les vapeurs de carburant.
  • Página 31: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut griller l’appareil et surchauffer le cordon. Charge en watts Longueur de cordon permise maximum Courant en...
  • Página 32: Gestion De L'énergie

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CAPACITÉ DU GÉNÉRATEUR AVIS : S’assurer que le générateur peut fournir les watts continus (de fonc- tionnement) et de surtension (démarrage) suffisants pour tous les Ne pas surcharger la capacité du générateur. Le dépassement articles alimentés au même moment. Suivre ces simples étapes. de la capacité...
  • Página 33: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE MOTEUR DIMENSIONS Type de moteur........GX390, 389 cc, OHV Longueur ..........749,3 mm (29,5 po) Volume de carburant ........30,28 l (8 gal.) Largeur ............711,2 mm (28 po) GÉNÉRATEUR Hauteur ............660,4 mm (26 po) Tension nominale ..........120V/240V Poids ............72,6 kg (160 lb) Ampérage nominal ..........
  • Página 34: Assemblage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉE (CONTINU) No. de Ce produit doit être assemblé. Pièce Description Qté.  Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le Goupille de verrouillage de poignée ....... 2 machine et les accessoires de la caisse. S’assurer que toutes Bracelet ..............
  • Página 35 ASSEMBLAGE  Aligner les trous sur le support du cadre avec ceux du cadre  Déployer la poignée, puis insérer la goupille dans les trous de du générateur. la poignée et du cadre de la génératrice pour fixer solidement le tout. ...
  • Página 36: Utilisation

    UTILISATION APPLICATIONS DANGER : Cé générateur est conçu pour fournir une alimentation Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à électrique pour le fonctionnement d’éclairages, d’appareils, l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN d’outils et de charges de moteur compatibles. QUELQUES MINUTES. AVANT D’UTILISER L’UNITÉ...
  • Página 37: Carburants Oxygénés

    UTILISATION La pile fournie en est une de type rechargeable au plomb étanche  Mélanger le stabilisateur de carburant et le carburant avant de d’une charge nominale de 12 volts pouvant fonctionner dans remplir le réservoir en utilisant un contenant à carburant ou tout n’importe quelle position sans risque de fuite.
  • Página 38: Entretien Général

    UTILISATION FONCTIONNEMENT À ALTITUDE ÉLEVÉE AVERTISSEMENT : Des modifications précises sont nécessaires pour le fonctionnement à altitude élevée. Communiquer avec un Pendant le fonctionnement ou lors du rangement, centre de réparations agréé pour obtenir les renseignements allouez un espace libre de 0,9 m (3 pi) de chaque côté et au-dessus de la générateur.
  • Página 39 ENTRETIEN  Placer un récipient adapté sous la vis de vidange du carburateur  Inspecter la bougie pour vérifier qu’elle n’est pas endommagée pour recueillir le carburant ; desserrer la vis. et la nettoyer avec une brosse métallique avant de la réinstaller. Si l’isolateur est fissuré...
  • Página 40: Calendrier D'entretien

    ENTRETIEN REMISAGE Lors de la préparation du générateur pour le remisage, laisser l’appareil refroidir complètement puis suivre les instructions ci-dessous. STORAGE TIME PRIOR TO STORING Moins d’2 mois  Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur.
  • Página 41: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. Le contacteur du moteur est sur Mettre le contacteur du moteur sur ARRÊT. marche. Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Stale gasoline or water in gasoline. Drain entire system and refill with fresh fuel.
  • Página 42: Garantie

    COUVERTURE DE LA GARANTIE OWT Industries, Inc. (l’entreprise) garantit à l’acheteur original au détail que ce produit de marque Black Max est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à discrétion, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci dessous, à...
  • Página 43 écrites doit être garantie pour la durée de garantie définie dans la sous-section Votre machine à essence BLACK MAX neuve est conforme aux (b)(2). Si une telle pièce connaît une défaillance durant la période de règlementations antipollution applicables d’Environment Canada et de l’EPA.
  • Página 44: Introducción

    TABLA DE MATERIAS  Introducción ..................................... 2  Instrucciones de seguridad importantes ..........................3-4  Reglas de seguridad específicas ............................. 4  Símbolos ....................................5-7  Aspectos eléctricos ................................8-9  Características ..................................10  Armado ..................................... 11-12  Funcionamiento ................................13-15 ...
  • Página 45: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo menos a 3 m (10 pies) de distancia. PELIGRO:  Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO estando descalzo.
  • Página 46: Reglas De Seguridad Específicas

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento  Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene señaladas en este manual del operador. tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace toda pieza dañada.
  • Página 47: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará PELIGRO: lesiones graves o mortales. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: lesiones graves o mortales.
  • Página 48: Etiquetas De Seguridad

    SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Voltios Voltaje...
  • Página 49: Advertencia De Superficie Caliente

    SÍMBOLOS ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El nivel de lleno es 25 mm (1 pulg.) debajo del cuello del tanque de combustible. Pare la marcha del motor cinco minutos antes del reabastecimiento de combustible para evitar que el calor del silenciador encienda los vapores de combustible.
  • Página 50: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el dispositivo y recalentar el cordón mismo.
  • Página 51: Capacidad Del Generador

    ASPECTOS ELÉCTRICOS CAPACIDAD DEL GENERADOR PRECAUCIÓN: Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes vatios No exceda la capacidad del generador. Si excede la capacidad de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente (al arrancar) de corriente (amperios) y potencia (vatios) del generador puede para los equipos que desee alimentar al mismo tiempo.
  • Página 52: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO MOTOR Tipo de motor ........GX390, 389cc, OHV Frecuencia nominal ............60 Hz Fuel Volume ...........30,28 l (8 gal.) DIMENSIONS Longitud ........... 749,3 mm (29,5 pulg.) GENERADOR Ancho ..........711,2 mm (28 pulg.) Voltaje nominal ...........120V/240V Altura ........... 660,4 mm (26 pulg.) Amperaje nominal..........
  • Página 53: Desempaquetado

    ARMADO DESEMPAQUETADO LISTA DE PIEZAS SUELTAS (CONTINUACIÓN) Núm. Este producto requiere armarse. ref. Descripción Cant.  Orte cuidadosamente los lados de la caja y después retire la Tuerca de bloqueo (3/8-16) ........2 herramienta y cualesquier accesorios de la caja. Asegúrese Pasador de seguro del mango ........
  • Página 54 ARMADO  Alinee los agujeros del apoyo del bastidor con los agujeros del bastidor del generador. PRECAUCIÓN:  Coloque una arandela en el perno, luego introduzca un No intente levantar la unidad por medio de los mangos. Si perno en el agujero del bastidor del generador de manera fuese necesario izar el generador, siempre hágalo por medio que pase a través del apoyo del bastidor.
  • Página 55: Aplicaciones

    FUNCIONAMIENTO ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD PELIGRO:  Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO respiraderos. MATARÁ EN POCOS MINUTOS.  NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO Los gases de escape del generador contienen niveles altos con las puertas y las ventanas abiertas.
  • Página 56: Combustibles Oxigenados

    FUNCIONAMIENTO ARRANQUE ELÉCTRICO  Mezcle el estabilizador de combustible y la gasolina antes de llenar el tanque mediante el uso de una lata de gasolina u otro El modelo de este generador se proporciona con capacidades recipiente aprobado para combustible; agítela suavemente de arranque tanto de impacto trasero como eléctrico.
  • Página 57: Mantenimiento General

    FUNCIONAMIENTO APAGADO DEL MOTOR ADVERTENCIA: Vea las figuras 12 a 14. Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga Para apagar el motor en condiciones normales de siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los funcionamiento: laterales de este producto, incluida la parte superior. ...
  • Página 58: Mantenimiento De La Bujía

    MANTENIMIENTO  Reinstale la tapa de relleno de lubricante/varilla medidora PARACHISPAS de lubricante. Vea la figura 18. NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de  Revise si el parachispas tiene rasgaduras o agujeros. desecho aprobado. Si necesita más información, consulte Reemplácelo si es necesario.
  • Página 59: Reemplazo Del Filtro De Combustible

    MANTENIMIENTO REEMPLAZO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE CAMBAIR EL FUSION Vea la figura 21. Vea la figura 22. En algunas ocasiones, el filtro de combustible puede AVISO: obstruirse y deberá reemplazarse. Para comprar un filtro No use un fusible de mayor capacidad que el amperaje de combustible comuníquese con el centro de asistencia especificado.
  • Página 60: Almacenamiento

    MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo. TIEMPO DE ALMA- ANTES DE GUARDARLO CENAMIENTO Menos de dos meses  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposi- ciones estatales y locales.
  • Página 61: Corrección De Problemas

    CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca. El interruptor del motor está en Ponga el interruptor del motor en apagado (OFF). encendido (ON). No hay combustible. Llene el tanque de combustible. Gasolina pasada o agua pasada en la Drene todo el sistema y reabastézcalo gasolina.
  • Página 62: Garantía

    Para obtener el servicio de garantía: Llame sin cargo al 1-800-726-5760 o escriba a OWT Industries, Inc., P.O. Box 35, Hwy. 8, Pickens, SC 29671. Para obtener el servicio de garantía fuera de los EE. UU., comuníquese con el establecimiento Black Max local. Pàgina 20 – Español...
  • Página 63 (b)(2). Si cualquier de dichas partes fallan durante el tiempo de la cobertura de la garantía, debe ser reparada o Su nuevo producto a gasolina de Black Max cumple con todas las normas reemplazada por el fabricante que expide la garantía. Cualquier de emisiones aplicables de la Dirección de protección ambiental (EPA) de...
  • Página 64 CALIFORNIA PROPOSITION 65 SERVICE WARNING: For parts or service, contact your nearest Black Max authorized service dealer. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location This product, its exhaust, and other of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-726-5760.

Tabla de contenido