Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 93

Enlaces rápidos

MULTI-UNIT CHARGER
PMLN6685
USER GUIDE
en-US
fr-CA
es-LA
pt-BR
zh-CN zh-TW
ja-JP
ko-KR
id-ID
de-DE
es-ES
fr-FR
it-IT
nl-NL
pt-PT
ru-RU
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Motorola PMLN6685

  • Página 1 MULTI-UNIT CHARGER PMLN6685 USER GUIDE en-US fr-CA es-LA pt-BR zh-CN zh-TW ja-JP ko-KR id-ID de-DE es-ES fr-FR it-IT nl-NL pt-PT ru-RU...
  • Página 3: Important Safety Instructions

    W A R N I N G 2. Use of accessories not recommended by Motorola Solutions may result in risk of fire, electric shock, or injury. 3. To reduce risk of damage to the electric plug and cord, pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger.
  • Página 4: Operational Safety Guidelines

    , 600 mA x 6 pockets MOTOROLA SOLUTIONS AUTHORIZED BATTERIES The batteries listed in Table 1 are approved for use with the chargers listed in Table 2. Table 1: Motorola Solutions Authorized Batteries Kit Part Number Battery Chemistry/Description HKNN4013_ Li-Ion BT90, 1800 mAh...
  • Página 5: Authorized Power Cords

    AUTHORIZED POWER CORDS This charger is designed for use in 100 VAC to 240 VAC, 50/60 Hz applications and uses the following Motorola Solutions power cords: Table 2: Motorola Solutions Power Cords Plug Type Charger Kit Power Cord No power cord / plug...
  • Página 6: Multi-Unit Charger

    Power Supply Cord Figure 1: Multi-unit charger overview OPERATING INSTRUCTIONS Multi-unit chargers will charge only the Motorola Solutions authorized batteries listed in Table 1. Other batteries may not charge. The charger’s pocket accommodate either a radio with a battery attached or a battery alone.
  • Página 7 a. Slide the radio into the charger pocket and aligning to the groove on each side of the radio with the corresponding raised rail on each side of the charger pocket. b. Ensure complete contact between the charger and radio contacts.
  • Página 8 Figure 3: Withdrawing the radio from the charger 4. To charge a battery, insert the battery into the charger’s pocket by: (See Figure 4 and Figure 5) a. Aligning the raised tab on each side of the battery with the corresponding groove on each side of the charger pocket.
  • Página 9 Figure 4: Sliding the battery into charger pocket Figure 5: Lifting the battery from the charger pocket...
  • Página 10 AC outlet, and that there is power to the outlet. Blinking Red LED Indicator? 1. Remove the battery from the charger, and: a. Verify that the battery is a Motorola Solutions-authorized battery listed in Table 1. Other batteries may not charge.
  • Página 11 b. Remove power from the battery charger and, using a clean dry cloth, clean the charging contacts of the battery and charger. 2. Power up the charger and place the battery back into the charger pocket. If the LED indicator continues to blink red, replace the battery.
  • Página 12 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the property of their respective owners. © 2013 and 2020 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
  • Página 13: Importantes Consignes De Sécurité

    2. L'utilisation d'accessoires autres que ceux recommandés par Motorola Solutions peut entraîner un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures. 3. Pour réduire les risques de dommages à la prise et au cordon électriques, tirez sur la prise plutôt que sur le cordon...
  • Página 14 RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION • Éteignez la radio quand vous chargez la batterie. • Ce matériel n’est pas conçu pour une utilisation à l’extérieur. Utiliser uniquement dans un environnement sec. • Ne branchez ce matériel qu’à une source électrique de tension correcte (comme spécifié...
  • Página 15 BATTERIES APPROUVÉES PAR MOTOROLA SOLUTIONS Les batteries présentées dans le Tableau 1 sont approuvées pour être utilisées avec les chargeurs présentés dans le Tableau 2. Tableau 1 : Batteries approuvées par Motorola Solutions Référence Type et description de la batterie...
  • Página 16 Figure 1 : Chargeur multiple INSTRUCTIONS D’UTILISATION Le chargeur multiple ne peut charger que les batteries approuvées par Motorola Solutions, présentées dans le Tableau 1. D’autres types de batteries ne se chargeront peut- être pas. Le réceptacle du chargeur peut recevoir soit une radio avec batterie, soit une batterie seule.
  • Página 17 3. Pour charger une batterie montée sur une radio (celle-ci étant éteinte) : a. Glissez la radio dans le réceptacle du chargeur en alignant la rainure de chaque côté de la radio avec le guide correspondant de chaque côté du réceptacle. b.
  • Página 18 Figure 3 : Retrait de la radio du chargeur 4. Pour charger une batterie, insérez la batterie dans le réceptacle du chargeur comme suit : (Voir Figure 4 et Figure 5) a. Alignez les onglets dépassant de chaque côté de la batterie avec les rainures correspondantes de chaque côté...
  • Página 19 Figure 4 : Mise en place de la batterie dans le réceptacle du chargeur Figure 5 : Retrait de la batterie du réceptacle du chargeur...
  • Página 20 DÉPANNAGE Lors du dépannage, observez la couleur du voyant (DEL) : Tableau 3 : Voyant d’état de la batterie / du chargeur Couleur du voyant État de la batterie Voyant éteint La batterie n’est pas insérée correctement. Simple Le chargeur est sous tension et la radio est clignotement vert correctement en place.
  • Página 21 1. Retirez la batterie du chargeur, puis : a. Vérifiez dans le Tableau 1 que la batterie est d’un type approuvé par Motorola Solutions. D’autres types de batteries ne se chargeront peut-être pas. b. Débranchez l’alimentation électrique du chargeur et nettoyez les contacts du chargeur et de la batterie à...
  • Página 22 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo M stylisé sont des marques de commerce ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs. © 2013 et 2020 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés.
  • Página 23: Importante Instrucciones De Seguridad

    Cuadro 1. Otras baterías pueden explotar PRECAUCIÓN y causar lesiones personales y daños. 2. El uso de accesorios no recomendados por Motorola Solutions puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones. 3. Para reducir el riesgo de daños en el enchufe eléctrico y en el cable de alimentación, tire del enchufe y no del cable al...
  • Página 24: Lineamientos Operativos De Seguridad

    BATERÍAS AUTORIZADAS POR MOTOROLA SOLUTIONS Las baterías que se enumeran en el Cuadro 1 están aprobadas para su uso con los cargadores que figuran en el Cuadro 2. Cuadro 1: Baterías autorizadas por Motorola Solutions Componentes químicos/ Número de pieza del kit descripción de la batería...
  • Página 25: Cables De Alimentación Autorizados

    Este cargador está diseñado para su uso en aplicaciones de 100 V CA a 240 V CA, 50/60 Hz y utiliza los siguientes cables de alimentación Motorola de Solutions: Cuadro 2: Cables de alimentación de Motorola Solutions Cable de Tipo de conector Kit de cargador alimentación...
  • Página 26 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Los cargadores para varias unidades sólo cargarán las baterías recargables Motorola Solutions autorizadas que se enumeran en el Cuadro 1. Es posible que otras baterías no se carguen. En la cavidad del cargador puede ubicar tanto un radio con batería colocada, como la batería sola.
  • Página 27 Imagen 2: Ubicar el radio en el cargador para su carga Imagen 3: Retirar el radio del cargador 4. Para cargar una batería, inserte la batería dentro de la cavidad del cargador de esta manera: (consulte Imagen 4 e Imagen 5) a.
  • Página 28 c. Deslice la batería dentro de la cavidad del cargador, asegurándose de tener un contacto total entre el cargador y los contactos de la batería. d. Cuando la batería está colocada correctamente en la cavidad, el LED ROJO se ilumina para indicar que la batería se está...
  • Página 29: Resolución De Problemas

    ¿Parapadeo rojo del LED? 1. Retire la batería del cargador y: a. Verifique que la batería es una de las autorizadas por Motorola Solutions que se enumeran en el Cuadro 1. Es posible que otras baterías no se carguen.
  • Página 30: Servicio Técnico

    MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo estilizado M son marcas de fabrica o marcas registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y son usadas bajo licencia. Todas otras marcas registradas son la propiedad de sus dueños respectivos. © 2013 y 2020 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos reservados.
  • Página 31: Importante Instruções De Segurança

    Tabela 1. Outras baterias podem ADVERTÊNCIA explodir, causando ferimentos e danos. 2. O uso de acessórios não recomendados pela Motorola Solutions pode gerar risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos. 3. Para reduzir o risco de danos à tomada elétrica, puxe-a pelo plugue em vez de puxar pelo cabo ao desconectar o carregador.
  • Página 32 ORIENTAÇÕES DE SEGURANÇA OPERACIONAL • Desligue o rádio ao carregar a bateria. • Este equipamento não é adequado para uso em ambientes externos. Use-o apenas em locais/condições secas. • Conecte o equipamento apenas a uma fonte de alimentação com fio e com fusíveis adequados e com a tensão correta (conforme especificado no produto).
  • Página 33: Baterias Autorizadas Pela Motorola Solutions

    Esse carregador foi projetado para uso em aplicações de 100 VCA a 240 VCA, 50/60 Hz e usa os seguintes cabos de alimentação da Motorola Solutions: Tabela 2: Cabos de alimentação da Motorola Solutions Cabo de Tipo de plugue Kit do carregador alimentação...
  • Página 34: Carregador Múltiplo

    Figura 1: Visão geral do carregador múltiplo INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Os carregadores múltiplos somente podem ser utilizados com as bateriais autorizadas pela Motorola Solutions listadas na Tabela 1. Outras baterias podem não ser compatíveis. A base do carregador acomoda um rádio com uma bateria anexada ou uma bateria isolada.
  • Página 35 3. Para carregar um rádio com bateria (com o rádio desligado): a. Deslize o rádio na base do carregador e alinhe a ranhura de cada lado do rádio com o trilho elevado correspondente em cada lado da base do carregador. b.
  • Página 36 Figura 3: Remoção do rádio do carregador 4. Para carregar uma bateria, insira-a na base do carregador: (Consulte Figura 4 e Figura 5) a. Alinhando a aba levantada de cada lado da bateria com a ranhura correspondente em cada lado da base do carregador.
  • Página 37 Figura 4: Deslizamento da bateria na base do carregador Figura 5: Retirada da bateria da base do carregador...
  • Página 38: Solução De Problemas

    SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Ao solucionar problemas, observe sempre a cor do LED: Tabela 3 Indicações do LED de Status da bateria/carregador LED colorido Status do carregamento da bateria Nenhuma indicação A bateria está inserida incorretamente. do LED Piscada única em Carregador ligado corretamente / rádio colocado verde na base com sucesso.
  • Página 39 LED indicador piscando em vermelho? 1. Remova a bateria do carregador e: a. Verifique se a bateria é uma bateria autorizada pela Motorola Solutions indicada na Tabela 1. Outras baterias podem não serem compatíveis. b. Remova a energia do carregador de baterias e, usando um pano seco, limpe os contatos de carregamento da bateria e do carregador.
  • Página 40 Motorola Trademark Holdings, LLC e são usadas mediante licença. Todas as outras marcas registradas são de propriedade de seus respectivos proprietários. © 2013 e 2020 Motorola Solutions, Inc. Todos os direitos reservados.
  • Página 41 重要 安全说明 本文件包含重要的安全与操作说明。 请仔细阅读这些说明并加以保 存,以供日后参考。 在使用电池充电器之前,请阅读 (1) 充电器、 (2) 电池和 (3) 使用该 电池的无线电对讲机上的所有说明以及警告标记。 1. 为降低受伤的风险,请仅使用摩托罗拉 核准的可充电式电池,如表 1 所列。 其 他电池可能会爆炸,进而造成人身伤害 和损坏。 警告 2. 使用非摩托罗拉推荐的配件,可能会导致火灾、触电或伤害。 3. 为降低损坏电源插头和电线的风险,拔下充电器时应握住插 头,而非电线。 4. 除非绝对必要,否则请勿使用延长线。 使用不合适的延长线 可能导致火灾和触电。 如果必须使用延长线,请确保 100 英 尺 (30.48 米)以下的延长线的线径为 18AWG,而 150 英尺 (45.72 米)以下长度的延长线的线径为...
  • Página 42 操作安全指南 • 电池充电时应关闭无线电对讲机。 • 此设备不适合在户外使用。 请只在干燥的场所 / 环境中使用。 • 此设备仅可连接至已安装适当的保险丝并与具有正确电压 (如 产品上指定)之电线相连接的电源。 • 如果要断开线路电压,应拔下总插头。 • 此设备所连接的插座应靠近设备且便于使用。 • 对于使用保险丝的设备,替换的保险丝必须符合设备操作说明中 指定的类型和额定功率。 • 电源供应设备四周的最高温度不得超过 40 °C (104 °F) 。 • 电源设备的输出功率不得超过充电器底部产品标签上所注明的额 定功率。 • 设置电线时须确保不会被践踏、绊倒、接触到水、受损或受压。 充电器规格 输入:100–240 VAC~、50/60 Hz、600 mA 输出 1:DC 4.2 V 、600 mA(6 个充电座)...
  • Página 43 核准使用的电源线 本充电器专为 100 VAC 至 240 VAC 的电压及 50/60 Hz 频率的应用 而设计,并须使用下列摩托罗拉电源线: 表 摩托罗拉电源线 插头类型 充电器套件 电源线 PMLN6685_ – 无电源线 / 插头 PMLN6687_ 3004209T03 美国 / 北美 PMLN6688_ 3004209T01 欧盟 PMLN6686_ 3004209T02 英国 PMLN6690_ 3004209T07 澳大利亚 / 新西兰 PMLN6689_ 3004209T08 阿根廷...
  • Página 44 操作说明 多槽式充电器只能为表 1 中所列的摩托罗拉核准电池充电。 其他电 池可能无法正常充电。 充电器的电池槽可放置一部装设电池的无线电对讲机或一块电池。 电池与无线电对讲机一起充电之前,应先将对讲机关机。 电池在室 温下的充电效能最佳。 如果要将电池与无线电对讲机一起充电,请 采用下列步骤: (请参阅图 2 和图 3) 充电步骤 1. 将电源线的充电器端插入充电器旁边的电源插孔。 2. 将电源线的墙壁插座端插入合适的交流电源插座。 充电器指示 灯会以绿灯闪烁一次表示电源已成功接通。 3. 电池与无线电对讲机一起充电 (对讲机已关机) : a. 将无线电对讲机滑入充电槽中,无线电对讲机两侧的凹槽 分别对准充电槽两侧凸起的轨道。 b. 确保充电器与无线电对讲机的触点完全接触。 c. 充电器的指示灯会闪烁一次绿灯,以表示无线电对讲机已 成功接合。 d. 充电状态可从无线电对讲机的显示屏查看。 e. 要从充电器移除无线电对讲机时,应使用双手 — 一手握着 充电器将它固定,另一手从充电槽取出无线电对讲机。...
  • Página 45 图 将无线电对讲机插入充电器充电 图 从充电器取出无线电对讲机 4. 如果要为一块电池充电,应按照下列方式将电池插入充电槽: (请参阅图 4 和图 5) a. 电池两侧的凹槽应分别对准充电槽两侧凸起的轨道。 b. 将电池往充电槽后方压下。 c. 将电池滑入充电槽内,并确保充电器和电池触点之间完全 接触。...
  • Página 46 d. 当电池在充电槽中妥善安放到位之后,充电器的 LED 红灯 会亮起以表示电池正在快速充电中。 e. 若指示灯转为持续亮绿灯,则表示电池电已充满。 图 将电池滑入充电槽 图 从充电槽中拿起电池 故障排除 每次进行故障排除时,应观察 LED 指示灯的颜色: 表 有关电池 充电器状态的 指示 LED 指示灯颜色 电池充电状态 LED 指示灯无反应 电池未正确插入。 充电器已成功启动电源 / 无线电对讲机成功接合。 闪烁一次绿灯...
  • Página 47 表 有关电池 充电器状态的 指示 LED 指示灯颜色 电池充电状态 持续闪烁红灯 电池无法充电或未完全接触。 持续亮红灯 电池正处于快速充电模式。 电池在充电器中,但未进入快速充电模式,而是在 持续闪烁橘灯 等待充电。 电池的温度可能低于 5 °C (41 °F)或 超过 40 °C (104 °F) 。 持续亮绿灯 电池充电完毕。 LED 指示灯无反应? 1. 电池充满电的无线电对讲机结合时,充电槽将不会显示无线电 对讲机处于结合状态。按无线电对讲机上的 “On/Off” (启动 / 关闭)以检查其充电状态。 2. 检查装设电池的无线电对讲机或电池是否已正确插入 (请参阅 第 4 页的步骤 3 有关为装设电池的无线电对讲机充电的说明, 或参阅第...
  • Página 48 持续闪烁橘灯? 电池的温度可能低于 5 °C (41 °F)或超过 40 °C (104 °F) 。 注意: 当电池充电器探测到适当的电池状态时,便会自动开始 快速充电 (持续亮红灯) 。 服务 此多槽式充电器无法维修。 请视需要订购替换用的充电器。 MOTOROLA、 MOTO、 MOTOROLA SOLUTIONS 和独特的 M 标志均为 Motorola Trademark Holdings, LLC 的商标或注册商标,且获得使用授权。 所有其他商标均为其各自所有者的财产。 © 2013 和 2020 Motorola Solutions, Inc. 保留所有权利。...
  • Página 49 重要 安全指示 本文件包含重要的安全與操作指示。 請仔細閱讀這些指示並加以保 存,以供日後參考。 在使用電池充電器之前,請閱讀 (1) 充電器、(2) 電池和 (3) 使用該 電池的無線對講機上的所有指示以及警告標誌。 1. 為降低受傷的風險,請僅使用摩托羅拉 核准的可充電式電池,如表 1 所列。 其 他電池可能會爆炸,而造成人身傷害和 警告 損壞。 2. 使用非摩托羅拉建議的配件,可能會導致火災、觸電或傷害。 3. 為降低損壞電源插頭和電線的風險,拔除充電器時應握著插 頭,而非電線。 4. 除非絕對必要,否則請勿使用延長線。使用不合適的延長線 可能導致火災和觸電。 如果必須使用延長線,請確保 100 英 尺 (30.48 公尺)以下的延長線的線徑為 18AWG,而 150 英 尺 (45.72 公尺)以下的延長線的線徑為 16AWG。 5.
  • Página 50 操作安全指引 • 電池充電時應關閉無線對講機。 • 此設備不適於戶外使用。請只在乾燥的場所 / 環境中使用。 • 僅可將此設備連接至已接上適當保險絲和電線且電壓正確 (如 產品上指示)的電源供應器。 • 如果要中斷線路電壓的連接,應拔除總插頭。 • 此設備所連接的插座應靠近設備且便於使用。 • 對於使用保險絲的設備,替換的保險絲必須符合設備操作指示中 指定的類型和額定功率。 • 電源供應設備四周的最高溫度不得超過 40 °C (104 °F) 。 • 電源供應裝置的輸出功率不得超過充電器底部產品標籤上註明的 額定功率。 • 設置電線時須確保不會被踐踏、絆倒、接觸到水、受損或受壓。 充電器規格 輸入:100–240 VAC~,50/60 Hz,600 mA 輸出 1:DC 4.2 V ,600 mA x 6 個插槽 輸出...
  • Página 51 核準使用的電源線 本充電器專為 100 VAC 至 240 VAC 的電壓及 50/60 Hz 頻率的應用 而設計,並須使用下列摩托羅拉電源線: 表 摩托羅拉電源線 插頭類型 充電器套件 電源線 PMLN6685_ – 無電源線 / 插頭 PMLN6687_ 3004209T03 美國 / 北美 PMLN6688_ 3004209T01 歐盟 PMLN6686_ 3004209T02 英國 PMLN6690_ 3004209T07 澳洲 / 紐西蘭 PMLN6689_ 3004209T08 阿根廷...
  • Página 52 操作指示 多槽式充電器只能為表 1 中列明的摩托羅拉核准電池充電。其他電 池可能無法正常充電。 充電器的電池槽可放置一部內接電池的無線對講機或一顆電池。電 池隨無線對講機一起充電之前,應先將對講機關機。 電池在室溫下 的充電效能最佳。 如果要將電池隨無線對講機一起充電,請採用下 列步驟: (請參閱圖 2 和圖 3) 充電步驟 1. 將電源線的充電器端插入充電器側邊的電源插孔。 2. 將電源線的牆壁插座端插入合適的交流電源插座。 充電器指示 燈會以閃爍綠燈一次表示電源已成功接通。 3. 電池隨無線對講機一起充電 (對講機已關機) : a. 將無線對講機滑入充電槽中,無線對講機兩側的溝紋分別 對準充電槽兩側凸起的軌道。 b. 確保充電器與無線對講機的觸點完全接觸。 c. 充電器的指示燈會閃爍綠燈一次,以表示無線對講機已成 功接合。 d. 充電狀態可從無線對講機的顯示屏查看。 e. 要從充電器移除無線對講機時,應使用雙手 - 一手握著充電 器將它固定,另一手從充電槽取出無線對講機。...
  • Página 53 圖 將無線對講機插入充電器充電 圖 從充電器取出無線對講機 4. 如果要為一個電池充電,應按照下列方式將電池插入充電槽: (請參閱圖 4 和圖 5) a. 電池兩側的溝紋應分別對準充電槽兩側凸起的軌道。 b. 將電池往充電槽後方壓下。 c. 將電池滑入充電槽,並確保充電器和電池觸點之間可完全 接觸。...
  • Página 54 d. 當電池在充電槽中妥善地就定位置之後,充電器的 LED 紅 燈會亮起以表示電池正在快速充電中。 e. 若指示燈轉為持續亮綠燈,則表示電池電已充滿。 圖 將電池滑入充電槽 圖 從充電槽中拿起電池...
  • Página 55 故障排除 每次進行故障排除時,應觀察 LED 指示燈的顏色: 表 有關電池 充電器狀態的 指示 LED 指示燈顏色 電池充電狀態 LED 指示燈無反應 電池未正確插入。 充電器已成功啟動電源 / 無線對講機成功接合。 閃爍綠燈一次 持續閃爍紅燈 電池無法充電或未完全接觸。 持續亮紅燈 電池正處於快速充電模式。 電池在充電器中,但未進入快速充電模式,而是在 ° ° 持續閃爍橘燈 等待充電。 電池的溫度可能低於 5 C (41 F)或 ° ° 超過 40 C (104 F) 。 持續亮綠燈...
  • Página 56 持續閃爍橘燈? 電池的溫度可能低於 5 °C (41 °F)或超過 40 °C (104 °F) 。 注意: 當電池充電器偵測到適當的電池狀態時,便會自動開始快 速充電 (持續亮紅燈) 服務 此多槽式充電器無法維修。 請視需要訂購替換用的充電器。 MOTOROLA、MOTO、MOTOROLA SOLUTIONS 和獨特的 M 標誌均為 Motorola Trademark Holdings, LLC 的商標或注冊商標,並獲得使用授權。 所有其他商標均為其各自所有者的財產。 © 2013 及 2020 Motorola Solutions, Inc. 保留所有權利。...
  • Página 57 バッテリ充電器を使用する前に、(1) 充電器、(2) バッテリ、およ び (3) バッテリを使用する無線機に書かれているすべての説明と 警告を読んでください。 1. 傷害の危険を減らすために、表 1に記載された充 電式の Motorola Solutions 承認バッテリのみを 充電してください。他のバッテリは爆発するおそ 警告 れがあり、身体的損傷や障害の原因となります。 2. Motorola Solutions 推奨以外のアクセサリを使用すると、 火事、 感電、または傷害のおそれがあります。 3. 差し込みプラグおよびコードへの損傷のリスクを軽減するた めに、 充電器を取り外すときはコードではなくプラグを持って 引き抜いてください。 4. どうしても必要な場合を除き、延長コードは使用しないでく ださい。不適切な延長コードを使用すると、火事や感電が生 じるおそれがあります。延長コードを使用する必要がある場 合は、 長さ 100 フィート (30.48m) までは 18AWG、 長さ 150 フィート...
  • Página 58 操作の安全に関するガイドライン • バッテリを充電するときは、無線機の電源を切ってください。 • この機器は、屋外での使用に適していません。乾燥した場所お よび条件でのみ使用してください。 • 機器は、適切なヒューズが付いた有線の、正しい電圧 ( 製品に 明記されています ) の電源にのみ接続してください。 • 線間電圧から取り外すときは、主電源プラグを引き抜いてくだ さい。 • この機器を接続するコンセントは、機器から近く、接続しやす い場所になければなりません。 • ヒューズを使用する機器の場合、交換部品は機器の説明に指定 されたタイプと定格に準拠する必要があります。 • 電源機器の最大動作温度は 40 °C (104 °F) を超えないようにし てください。 • 電源からの出力電力が、充電器の裏の製品ラベルに記載されて いる定格を超えないように十分に注意してください。 • コードは踏んだり足を引っかけたりしないように、また、水が かかったり破損または圧迫を受けるおそれがない場所に置いて ください。 充電器の仕様 入力 : 100–240VAC ~、50/60Hz、600mA 出力...
  • Página 59 Motorola Solutions 承認バッテリ 表 1 記載のバッテリは、表 2 記載の充電器での使用を許可されて います。 表 1: Motorola Solutions 承認バッテリ バッテリ ケミストリ / 説明 キット部品番号 HKNN4013_ Li-Ion BT90、1800mAh PMNN4425_ Li-Ion BT7X、1370mAh (SNN5876_) PMNN4468_ Li-Ion BT100x、2300mAh 承認電源コード この充電器は、50/60Hz の 100VAC ~ 240VAC で使用するように 設計されており、以下の Motorola Solutions 電源コードを使用し...
  • Página 60 マルチユニット充電器 電源ソケット 説明ラベル (ここにあります) 電源コード 図 1: マルチユニット充電器の概要 取り扱い説明 マルチ ユニッ ト充電 器で充 電でき るの は、表 1 に記 載され た Motorola Solutions 承認バッテリに限られます。他のバッテリは 充電できません。 充電器のポケットは、バッテリが搭載された無線機、および / また はバッテリ単体に対応しています。無線機のバッテリを充電する 前に、無線機の電源を切ってください。バッテリの充電は室温で するのが最適です。無線機のバッテリを充電するには、次の手順 を実行します : (「図 2」と「図 3 」を参照してください )。 充電の手順 1. 電源コードの充電器側を、 充電器の側面にある電源ソケットに...
  • Página 61 a. 充電器ポケットに無線機を挿入して、無線機の両側にある 溝を、充電器ポケットの両側にある対応するレール状の 出っ張りと合わせます。 b. 充電器と無線機の接触面が完全に接触していることを確 認します。 c. 充電器のインジケータが緑色に 1 回点滅し、 正常に接続さ れていることを示します。 d. 充電ステータスについては、無線機のディスプレイを参照 してください。 e. 充電器から無線機を取り外すには、両手を使って充電器ポ ケットから無線機を取り外します。片手で充電器を支えて 保持し、もう一方の手で無線機を取り外します。 図 2: 充電のために無線機を充電器に挿入する...
  • Página 62 図 3: 充電器から無線機を取り出す 4. バッテリを充電するには、 次の手順に従って充電器のポケット にバッテリを挿入します: ( 「図 4」 と 「図 5」 を参照してください) a. バッテリの両側にある出っ張りを、充電器ポケットの両側 にある対応する溝と合わせます。 b. バッテリをポケットの背面に向かって押し込みます。 c. バッテリを充電器ポケットにスライドさせて挿入し、充電 器とバッテリの端子が完全に接触するようにします。 d. バッテリがポケットに適切に挿入されると赤色 LED が点 灯し、バッテリが急速充電中であることを示します。 e. LED が緑色の点灯に変わると、 バッテリが完全に充電され ていることを示します。...
  • Página 63 図 4: バッテリを充電器ポケットに挿入する 図 5: バッテリを充電器ポケットから取り外す...
  • Página 64 トラブルシューティング トラブルシューティングを行うときは、 常に充電器の LED の色を 確認してください。 表 3 バッテリ /充電器のステータスの LED 表示 LED の色 バッテリ充電の状態 LED 非表示 バッテリが正しく差し込まれていません。 充電器は正常に電源投入 / 無線機は正常に接続さ 緑色の点滅 1 回 れました。 バッテリを充電できないか、接続端子が正しく接 赤色の点滅 触していません。 赤色の点灯 バッテリが急速充電モードです。 バッテリは充電器に挿入されていますが、急速充 電モードではなく、充電を待っています。バッテ オレンジ色の点滅 リの温度が 5 °C (41 °F) 未満、 または 40°C (104 °F) を超えている可能性があります。...
  • Página 65 赤色の LED が点滅する 1. バッテリを充電器から取り外します。 a. そのバッテリが、表 1 に記載された Motorola Solutions 承 認バッテリであることを確認します。他のバッテリは充電 できません。 b. バッテリ充電器を電源から取り外し、乾いた柔らかい布を 使って、バッテリと充電器の充電端子を拭きます。 2. 充電器の電源を入れ、バッテリを充電器ポケットに戻します。 それでも LED インジケータが赤色で点滅する場合は、 バッテリ を交換してください。 オレンジ色の LED が点滅する バッテリ温度が 5 °C (41 °F) 未満か、 40 °C (104 °F) を超えている 可能性があります。 注 : バッテリのステータスが正常であるとバッテリ充電器が検出...
  • Página 66 MOTOROLA、MOTO、MOTOROLA SOLUTIONS および図案化された M ロゴは、Motorola Trademark Holdings, LLC の商標または登録商標であり、 ライセンスの下に使用されています。その他すべての商標は、個々の商標 権者に帰属します。 © 2013 および 2020 Motorola Solutions, Inc. 無断複写、転載を禁じます。...
  • Página 67 사용하십시오(표 1 참조). 기타 배터리는 경고 폭발의 위험이 있어 상해 및 손상을 초래할 수 있습니다. 2. Motorola Solutions이 권장하지 않는 액세서리를 사용하면 화재, 감전 또는 상해의 위험이 발생할 수 있습니다. 3. 충전기를 분리할 때에는 코드가 아닌 플러그 부분을 잡고 당겨 빼냅니다.
  • Página 68 입력: 100~240VAC~, 50/60Hz, 600mA 출력 1: DC 4.2V , 600mA 포켓 6개 출력 2: DC 5V , 600mA 포켓 6개 MOTOROLA SOLUTIONS 승인 배터리 표 1에 기재된 배터리는 표 2에 기재된 충전기와 함께 사용하도록 승인되었습니다 표 1: Motorola Solutions 승인 배터리...
  • Página 69 승인된 전원 코드 충전기의 입력 전압은 100 - 240VAC(50/60Hz)이며 다음과 같은 Motorola Solutions 전원 코드가 사용됩니다 표 2: Motorola Solutions 전원 코드 플러그 타입 충전기 키트 전원 코드 PMLN6685_ 전원 코드/플러그 없음 PMLN6687_ 3004209T03 미국/북미 PMLN6688_ 3004209T01 유럽 PMLN6686_ 3004209T02 영국...
  • Página 70 작동 지침 멀티 충전기에는 표 1에 기재된 Motorola Solutions 승인 배터리만 충전 가 능합니다. 다른 배터리는 올바르게 충전되지 않습니다. 배터리 충전거치대에는 배터리가 있는 상태의 무선장치 또는 배터리만 별도로 거치할 수 있습니다. 무선장치와 함께 배터리를 충전할 경우에는 장치의 전원을 끄십시오. 배터리 충전은 실내 온도에서 가장 잘 충전됩니다. 배터리를...
  • Página 71 그림 충전기에서 장치 분리 4. 배터리 충전을 위해 배터리를 충전거치대에 삽입합니다(그림 4 및 그림 5 참조). a. 배터리 양쪽 돌출 부분을 거치대 양쪽의 홈과 맞춥니다. b. 배터리를 거치대 뒤쪽으로 누릅니다. c. 배터리를 거치대로 밀어 충전기와 배터리 접점이 완전히 밀착되었는지 확인합니다.
  • Página 72 d. 배터리가 거치대에 올바로 안착이 되면 적색 LED가 켜져 급속 충전 중임을 표시합니다. e. LED가 녹색으로 바뀌면 배터리 충전이 완료된 것입니다. 그림 충전거치대에 배터리 삽입 그림 충전거치대에서 배터리 분리...
  • Página 73 콘센트에 전원이 들어오는지 확인하십시오. 적색 LED 표시가 점멸하는 경우 1. 배터리를 충전기에서 분리하십시오. 그리고 a. 배터리가 Motorola Solutions이 승인한 배터리 목록(표 1)에 있는 것인지 확인하십시오. 다른 배터리는 충전이 안 될 수 있습니다. b. 배터리 충전기에서 전원을 분리하고, 깨끗하고 마른 헝겊을...
  • Página 74 멀티 충전기는 수리할 수 없습니다. 교체할 충전기를 주문해야 합니다. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS 및 스타일화된 M 로고는 Motorola Trademark Holdings, LLC의 상표 또는 등록상표이며 라이선스 계약 하에 사용됩니다. 기타 모든 상표는 해당 소유권자의 자산입니다. © 2013 및 2020 Motorola Solutions, Inc. 모든 권한 보유.
  • Página 75 Solutions yang tercantum di Tabel 1. Baterai lainnya dapat meledak, dan PERINGATAN menyebabkan cedera dan kerusakan. 2. Penggunaan aksesori yang tidak disarankan oleh Motorola Solutions dapat mengakibatkan kebakaran, sengatan listrik, atau cedera. 3. Untuk mengurangi risiko kerusakan kabel dan konektor listrik, tarik konektor, bukan kabel, saat melepaskan pengisi daya.
  • Página 76: Panduan Keselamatan Operasional

    PANDUAN KESELAMATAN OPERASIONAL • Matikan radio sewaktu mengisi daya baterai. • Alat ini tidak sesuai untuk penggunaan di luar ruangan. Gunakan hanya di lokasi/kondisi yang kering. • Sambungkan alat hanya ke sekering dan tegangan arus listrik yang benar (seperti tertera pada produk). •...
  • Página 77: Baterai Resmi Motorola Solutions

    PMNN4468_ Li-Ion BT100x, 2300 mAh KABEL LISTRIK RESMI Pengisi daya ini dirancang untuk digunakan dalam aplikasi 100 VAC hingga 240 VAC, 50/60 Hz dan menggunakan kabel Motorola Solutions berikut ini: Tabel 2: Kabel Listrik Motorola Solutions Jenis Steker Kit Pengisi Daya.
  • Página 78 (terletak di sini) Kabel Catu Daya Gambar 1: Ikhtisar multi-unit charger PETUNJUK OPERASI Multi-unit charger hanya akan mengisi baterai resmi Motorola Solutions yang tercantum di Tabel 1. Baterai lain mungkin tidak dapat diisi. Poket penya akan mewadahi radio dengan baterai yang terpasang, atau baterai saja.
  • Página 79 3. Untuk mengisi radio dengan baterai (radio dimatikan): a. Geser radio ke dalam poket pengisi daya dan sejajarkan alur pada tiap sisi radio dengan tonjolan rel yang sesuai pada tiap sisi poket pengisi daya. b. Pastikan kontak pengisi daya mengenai kontak radio sepenuhnya.
  • Página 80 Gambar 3: Mengeluarkan radio dari pengisi daya 4. Untuk mengisi baterai, masukkan baterai ke dalam poket pengisi daya dengan: (Lihat Gambar 4 dan Gambar 5) a. Menyejajarkan tonjolan tab pada tiap sisi baterai dengan ulir yang sesuai pada tiap sisi poket pengisi daya. b.
  • Página 81 d. Setelah baterai terpasang dengan benar di dalam poket, LED MERAH menyala untuk mengindikasikan bahwa baterai sedang mengisi secara cepat. e. LED akan berubah menjadi cahaya hijau stabil untuk mengindikasikan bahwa baterai sudah terisi penuh. Gambar 4: Menggeser baterai ke dalam poket pengisi daya Gambar 5: Mengangkat baterai dari poket pengisi daya...
  • Página 82 MENGATASI MASALAH Ketika sedang mengatasi masalah, selalu perhatikan warna LED: Tabel 3 Indikasi LED Status Baterai/Pengisi Daya Warna LED Status Pengisian Baterai Tidak ada indikasi Baterai dimasukkan dengan benar. Berkedip hijau satu Berhasil menghidupkan pengisi daya / Radio kali berhasil di-dock. Baterai tidak dapat diisi ulang, atau tidak terjadi Berkedip merah kontak sebagaimana mestinya.
  • Página 83 Indikator LED Berkedip Merah? 1. Keluarkan baterai dari pengisi daya, dan: a. Verifikasi bahwa baterainya adalah baterai resmi Motorola Solutions yang tercantum dalam Tabel 1. Baterai lain mungkin tidak dapat diisi. b. Lucuti daya listrik dari pengisi daya baterai, dan dengan menggunakan kain kering yang bersih, bersihkan kontak pengisian baterai dan pengisi daya.
  • Página 84 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS dan logo Stylized M adalah merek dagang atau merek dagang terdaftar Motorola Trademark Holdings, LLC dan digunakan berdasarkan lisensi. Semua merek dagang lainnya adalah properti dari masing-masing pemilik. © 2013 dan 2020 Motorola Solutions, Inc. Hak cipta dilindungi undang- undang.
  • Página 85: Wichtige Sicherheitshinweise

    Andere Akkus können beim Aufladen explodieren ACHTUNG und Verletzungen bzw. Sachschäden verursachen. Bei Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von Motorola Solutions freigegeben sind, besteht Brand-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr. Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose, wenn Sie die Stromversorgung des Ladegeräts unterbrechen möchten, um...
  • Página 86: Sicherheitsrichtlinien Für Den Betrieb

    SICHERHEITSRICHTLINIEN FÜR DEN BETRIEB • Schalten Sie das Handsprechfunkgerät zum Laden eines Akkus ab. • Das Ladegerät ist nicht für den Einsatz im Freien ausgelegt und darf nur in trockenen Räumen betrieben werden. • Schließen Sie das Ladegerät nur an eine ordnungsgemäß gesicherte und verkabelte Stromversorgung der richtigen Spannung an (siehe Etikett am Produkt).
  • Página 87: Von Motorola Solutions Zugelassene Akkus

    VON MOTOROLA SOLUTIONS ZUGELASSENE AKKUS Die in Tabelle 1 aufgeführten Akkus sind zur Verwendung mit den in Tabelle 2 aufgeführten Ladegeräten zugelassen. Tabelle 1: Von Motorola Solutions zugelassene Akkus Kit-Teilnummer Akkutyp/Beschreibung HKNN4013_ Li-Ionen-Akku BT90, 1800 mAh PMNN4425_ Li-Ionen-Akku BT7X, 1370 mAh...
  • Página 88 Netzkabel Abb. 1: Mehrfachladegerät BEDIENUNGSANLEITUNG Das Ladegerät lädt nur die von Motorola Solutions freigegebenen Akkus in Tabelle 1. Andere Akkus werden eventuell nicht geladen. Die Ladeschale des Ladegeräts nimmt entweder ein Funkgerät samt angebrachtem Akku oder einen Akku allein auf. Schalten Sie das Funkgerät aus, bevor Sie einen am Funkgerät angebrachten...
  • Página 89 b. Achten Sie darauf, dass die Kontakte des Ladegeräts die Kontakte des Akkus berühren. Wenn das Funkgerät samt Akku richtig in der Schale sitzt, blinkt die Ladeanzeige einmal grün auf. d. Der Ladezustand wird auf dem Display des Funkgeräts angezeigt. e.
  • Página 90 4. Zum Laden eines Akkus setzen Sie ihn wie folgt in das Ladegerät ein (siehe Abb. 4 und Abb. 5): a. Setzen Sie den Ansatz an jeder Seite des Akkus an der entsprechenden Nut auf jeder Seite der Ladeschale an. b.
  • Página 91: Keine Led-Anzeige

    FEHLERSUCHE Beachten Sie bei der Fehlersuche stets die Farbe der LED am Ladegerät: Tabelle 3: LED-Ladezustandsanzeige für Akku/Ladegerät LED-Farbe Akkuladezustand Keine LED-Anzeige Akku wurde falsch eingesetzt. Einmaliges grünes Ladegerät wurde erfolgreich eingeschaltet/ Aufblinken Funkgerät wurde erfolgreich angedockt. Akku kann nicht geladen werden oder Kontakt zwischen Rot blinkend Ladegerät und Akku ist nicht einwandfrei.
  • Página 92 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-Logo sind Marken oder eingetragene Marken der Motorola Trademark Holdings, LLC, ihre Benutzung ist lizenzpflichtig. Alle anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. © 2013 und 2020 Motorola Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
  • Página 93: Instrucciones De Seguridad Importantes

    El uso de accesorios no recomendados por Motorola Solutions podría suponer un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones. Al desconectar el cargador, tire del enchufe y nunca del cable a fin de reducir el riesgo de daños en el enchufe y el cable de alimentación.
  • Página 94: Directrices De Seguridad

    DIRECTRICES DE SEGURIDAD • Cuando cargue la batería, apague la radio. • Este equipo no está diseñado para su uso al aire libre. Utilícelo sólo en lugares secos. • Conecte el equipo únicamente a una fuente de alimentación de vol- taje adecuado protegida por fusible y cableada correctamente (como se especifica en el producto).
  • Página 95: Baterías Autorizadas Por Motorola

    Este cargador está diseñado para su uso en instalaciones de entre 100 y 240 V de corriente alterna y 50/60 Hz, y utiliza los siguientes cables de alimentación de Motorola Solutions: Tabla 2. Cables de alimentación de Motorola Solutions Tipo de clavija Kit de carga Cable de alimentación...
  • Página 96: Cargador Múltiple

    Figura 1. Descripción general del cargador múltiple INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Los cargadores múltiples cargan únicamente las baterías autorizadas por Motorola Solutions enumeradas en la Tabla 1. Es posible que otras baterías distintas a las especificadas no se carguen. Los receptáculos del cargador de baterías permiten cargar tanto un radioteléfono conectado a una batería como una batería sola.
  • Página 97 3. Para cargar un radioteléfono con batería (con el radioteléfono desactivado): a. Deslice el radioteléfono hacia el interior del receptáculo del cargador y alinee las ranuras de ambos lados del radio teléfono con la vía correspondiente de cada lado del receptáculo del cargador.
  • Página 98 Figura 3. Extracción del radioteléfono del cargador Para cargar una batería, insértela en el receptáculo del cargador: (Consulte la Figura 4 y la Figura 5). a. Alinee la pestaña que sobresale a ambos lados de la batería con la ranura correspondiente a cada lado del receptáculo del cargador.
  • Página 99 Figura 4. Deslizamiento de la batería hacia el interior del receptá- culo del cargador Figura 5. Extracción de la batería del receptáculo del cargador...
  • Página 100: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Cuando intente solucionar un problema, tenga siempre en cuenta el color del LED del cargador: Tabla 3. Indicadores LED del estado de la batería/cargador Color LED Estado de la batería en carga Ninguna indicación La batería está mal insertada. Verde intermitente Encendido correcto del cargador/acoplamiento sencillo...
  • Página 101: Mantenimiento

    ¿El indicador LED está rojo intermitente? 1. Extraiga la batería del cargador y: a. Compruebe que la batería está autorizada por Motorola Solutions y figura en la Tabla 1. Es posible que no puedan cargarse otro tipo de baterías. b. Extraiga el cable de alimentación del cargador de la batería y limpie los contactos de carga, tanto de la batería como del...
  • Página 102 Motorola Trademark Holdings, LLC, y se utilizan con los permisos correspondientes. Las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos titulares. © 2013 y 2020 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos reservados.
  • Página 103: Importantes Instructions De Sécurité

    Tableau 1. D’autres batteries peuvent exploser, AVERTISSEMENT provoquer des blessures ou des dégâts matériels. L’utilisation d’accessoires non conseillés par Motorola Solutions peut générer des risques d’incendie, d’électrocution ou des blessures. Pour ne jamais risquer d’endommager la prise et le câble électriques, tirez toujours sur la prise et jamais sur le câble pour débrancher le...
  • Página 104: Instructions De Sécurité Pour L'utilisation

    , 600 mA BATTERIES AGRÉÉES MOTOROLA SOLUTIONS Les batteries répertoriées dans le Tableau 1 sont agréées pour être utilisées avec les chargeurs figurant dans le Tableau 2. Tableau 1 : Batteries agréées Motorola Solutions Référence kit Technologie de batterie / Description HKNN4013_...
  • Página 105 Ce chargeur de batterie est étudié pour des applications allant de 100 V CA à 240 V CA, 50/60 Hz, en utilisant les cordons d’alimentation Motorola Solutions ci-dessous : Tableau 2 : Cordons d’alimentation Motorola Solutions Type de prise Kit chargeur...
  • Página 106: Procédure De Charge

    Figure 1 : Vue d’ensemble du chargeur multiple INSTRUCTIONS D’UTILISATION Les chargeurs multiples sont uniquement conçus pour être utilisés avec les batteries agréées par Motorola Solutions répertoriées dans le Tableau 1. D’autres batteries sont susceptibles de ne pas être correctement chargées.
  • Página 107 3. Pour charger la batterie se trouvant dans la radio (le poste étant éteint) : a. faites glisser la radio dans le compartiment du chargeur en alignant la rainure de chaque côté de la radio sur le rail correspondant (en relief) de chaque côté du compartiment du chargeur.
  • Página 108 Figure 3 : Extraction de la radio du chargeur après le chargement 4. Pour charger une batterie, faites glisser la batterie dans le compartiment du chargeur : (voir la Figure 4 et la Figure 5) a. en alignant l’onglet en relief de chaque côté de la batterie sur la rainure correspondante de chaque côté...
  • Página 109 Figure 4 : Insertion de la batterie dans le compartiment du chargeur Figure 5 : Extraction de la batterie du compartiment du chargeur...
  • Página 110 DÉPANNAGE Pour le dépannage, observez attentivement la couleur du témoin lumineux sur le chargeur: Tableau 3 : Indications du témoin LED et état de la batterie / du chargeur Couleur du témoin État du chargeur / de la batterie Témoin lumineux La batterie n’est pas correctement positionnée.
  • Página 111 Témoin rouge clignotant ? 1. Sortez la batterie du chargeur et procédez ainsi : a. vérifiez que la batterie est agréée par Motorola Solutions, conformément aux batteries répertoriées dans le Tableau 1. Le chargement d’autres batteries risque de ne pas aboutir.
  • Página 112 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques de commerce ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Les droits des propriétaires de toutes les autres marques déposées mentionnées sont reconnus.
  • Página 113 AVVERTENZA che potrebbero causare lesioni personali o danni. L’uso di accessori non consigliati da Motorola Solutions può comportare rischio d’incendio, scosse elettriche o lesioni. Per ridurre il rischio di danni alla spina elettrica o al cavo, scollegare il caricatore staccando la spina e non tirando il cavo.
  • Página 114: Precauzioni Per Il Funzionamento Sicuro

    PRECAUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO SICURO • Spegnere la radio quando si carica la batteria. • L’apparecchio non è adatto per essere utilizzato all’aperto. Utilizzare solo in ambienti asciutti. • Collegare l’apparecchio a una presa di rete cablata, dotata di salvavita e con tensione corretta, come specificato sul prodotto. •...
  • Página 115 BATTERIE APPROVATE DA MOTOROLA SOLUTIONS Le batterie elencate nella Tabella 1 sono approvate per l’uso con i caricatori elencati nella Tabella 2. Tabella 1: Batterie approvate da Motorola Solutions Codice kit (parte) Tipo di batteria / Descrizione HKNN4013_ Batteria Li-Ion BT90, 1800 mAh...
  • Página 116 Figura 1: Parti del caricatore multiplo ISTRUZIONI PER L'USO I caricatori multipli caricano esclusivamente le batterie autorizzate da Motorola Solutions elencate nella Tabella 1. Altre batterie potrebbero non essere caricate. Il vano del caricatore alloggia la radio con una batteria inserita oppure la sola batteria.
  • Página 117 3. Per caricare la radio con la batteria inserita (con la radio spenta): a. inserire la radio nel vano del caricatore allineando la scanalatura su ciascun lato della radio alla rispettiva rotaia in rilievo su ciascun lato del vano del caricatore; b.
  • Página 118 Figura 3: Rimozione della radio dal caricatore 4. Per caricare solo la batteria, inserire la batteria nel vano del caricatore (vedere Figura 4 e Figura 5): a. allineando la linguetta in rilievo su ogni lato della batteria alla rispettiva scanalatura su ciascun lato del vano del caricatore;...
  • Página 119 Figura 4: Inserimento della batteria nel vano del caricatore Figura 5: Rimozione della batteria dal vano del caricatore...
  • Página 120: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Quando si esegue il processo di diagnostica, osservare il colore del LED del caricatore. Tabella 3: Indicatori LED dello stato della batteria e del caricatore Colore del LED Stato della batteria/del caricatore Nessuna La batteria non è inserita correttamente. segnalazione LED Verde lampeggiante Il caricatore si è...
  • Página 121 1. Rimuovere la batteria dal vano del caricatore e: a. verificare che la batteria sia una delle batterie autorizzate da Motorola Solutions elencate nella Tabella 1; altre batterie potrebbero non essere caricate; b. scollegare il caricatore dalla presa di corrente e pulire i contatti del caricatore e della batteria con un panno pulito asciutto;...
  • Página 122 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e la M stilizzata sono marchi commerciali o marchi registrati di Motorola Trademark Holdings, LLC e vengono utilizzati in concessione. Tutti gli altri prodotti o servizi appartengono ai rispettivi titolari. © 2013 e 2020 Motorola Solutions, Inc. Tutti i diritti riservati.
  • Página 123: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Tabel 1. Andere batterijen kunnen ontploffen en WAARSCHUWING persoonlijk letsel of schade veroorzaken. Het gebruik van accessoires die niet door Motorola Solutions zijn goedgekeurd, kan risico van brand, elektrische schok of persoonlijk letsel veroorzaken. Beperk het risico van beschadiging van de stekker en het stroomsnoer door bij het uitschakelen van de lader en verwijderen van het stroomsnoer aan de stekker te trekken en nooit aan het stroomsnoer zelf.
  • Página 124: Richtlijnen Voor Veilig Gebruik

    RICHTLIJNEN VOOR VEILIG GEBRUIK • Zet de portofoon uit wanneer de batterij wordt opgeladen. • Deze apparatuur is niet geschikt voor gebruik buitenshuis en mag uitsluitend op droge plaatsen / onder droge omstandigheden worden gebruikt. • Sluit de apparatuur uitsluitend aan op een contact met geschikte zekering en bedrading en met het juiste voltage (zoals vermeld in de productspecificaties).
  • Página 125 Li-Ion BT100x, 2300 mAh GOEDGEKEURDE NETSNOEREN Deze lader is bedoeld voor gebruik in toepassingen van 100 volt wisselstroom tot 240 volt wisselstroom, 50/60 Hz, en kan worden gebruikt met de volgende netsnoeren van Motorola Solutions. Tabel 2: Netsnoeren van Motorola Solutions Stekkertype...
  • Página 126: Bedieningsinstructies

    Afbeelding 1: overzicht van oplader voor meerdere apparaten BEDIENINGSINSTRUCTIES In opladers voor meerdere apparaten kunnen alleen de in Tabel 1 vermelde, door Motorola Solutions goedgekeurde batterijen worden opgeladen. Andere batterijen worden met deze lader wellicht niet opgeladen. In het laadvak van de batterijlader kan ofwel een portofoon met batterij ofwel alleen een batterij worden geplaatst.
  • Página 127 a. Zet de groeven aan weerskanten van de portofoon parallel met de opstaande rand aan beide zijden van het laadvak en schuif de portofoon in het laadvak. b. Zorg dat de contactjes van de lader en de portofoon volledig contact maken. Het groene laadlampje knippert eenmaal om aan te geven dat de portofoon goed geplaatst is.
  • Página 128 Als u een batterij wilt opladen, plaatst u deze als volgt in het laadvak van de lader (zie Afbeelding 4 en Afbeelding 5): a. Zet het opstaande lipje aan weerskanten van de batterij parallel met de groef aan beide zijden van het laadvak. b.
  • Página 129: Problemen Oplossen

    Knipperende rode LED? 1. Neem de batterij uit het laadvak en: a. Controleer of de batterij tot de door Motorola Solutions goedgekeurde batterijen behoort, zoals vermeld in Tabel 1. Andere batterijen kunnen veelal niet worden geladen.
  • Página 130 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het gestileerde M logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Motorola Trademark Holdings, LLC en worden onder licentie gebruikt. Alle andere handelsmerken zijn het eigendom van hun respectieve eigenaars. © 2013 en 2020 Motorola Solutions, Inc. Alle rechten voorbehouden.
  • Página 131 Outros tipos de bateria podem explodir, AVISO provocando ferimentos e danos. A utilização de acessórios não recomendados pela Motorola Solutions poderá resultar em risco de incêndio, choque eléctrico ou ferimentos. Para reduzir o risco de danos na ficha e cabos eléctricos, puxe pela ficha e não pelo cabo para desligar o carregador.
  • Página 132: Directrizes Para Funcionamento Seguro

    DIRECTRIZES PARA FUNCIONAMENTO SEGURO • Desligue o rádio para carregar a bateria. • Este equipamento não é adequado para a utilização no exterior. Utilize-o apenas em locais / condições isentas de humidade. • Ligue o equipamento apenas a um sistema de alimentação com a tensão correcta, equipado com fusíveis e devidamente ligado à...
  • Página 133 Li-Ion BT100x, 2300 mAh CABOS DE ALIMENTAÇÃO AUTORIZADOS Este carregador deve ser utilizado em aplicações de 100 VCA até 240 VCA e 50/60 Hz e utiliza os cabos de alimentação Motorola Solutions que se seguem. Tabela 2: Cabos de Alimentação Motorola Solutions...
  • Página 134: Instruções De Utilização

    Figura 1: Informações gerais sobre o carregador multi-unidades INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Os carregadores multi-unidades carregarão apenas as baterias autorizadas pela Motorola Solutions, indicadas na Tabela 1. Outros tipos de bateria poderão não ser carregados. A cavidade do carregador acomoda tanto um rádio com bateria instalada como apenas uma bateria.
  • Página 135 3. Para carregar um rádio com bateria (com o rádio desligado): a. faça deslizar o rádio para a cavidade do carregador e alinhe as ranhuras laterais do rádio com as saliências correspondentes em cada lado da cavidade do carregador; b. verifique se há contacto total entre o carregador e os contactos do rádio;...
  • Página 136 Figura 3: Retirar o rádio do carregador 4. Para carregar a bateria, insira-a na cavidade do carregador, procedendo da seguinte forma: (Consulte a Figura 4 e a Figura 5). a. alinhe as patilhas salientes em ambos os lados da bateria com os entalhes correspondentes em ambos os lados da cavidade do carregador;...
  • Página 137 Figura 4: Empurrar a bateria para a cavidade do carregador Figura 5: Retirar a bateria da cavidade do carregador...
  • Página 138: Detecção E Resolução De Problemas

    DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Durante a detecção e resolução de problemas, verifique sempre a cor do LED do carregador: Tabela 3: Indicações fornecidas pelo LED quanto ao estado da bateria/carregador Cor do LED Estado de Carregamento da Bateria Nenhuma indicação A bateria está...
  • Página 139 Retire a bateria do carregador, e: a. verifique se se trata de uma bateria autorizada pela Motorola Solutions, indicada na Tabela 1. Outros tipos de bateria poderão não ser carregados; b. desligue o carregador da tomada e, utilizando um pano seco e limpo, limpe os contactos de carga da bateria e do carregador.
  • Página 140 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logótipo M Estilizado são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Motorola Trademark Holdings, LLC e são usadas mediante licença. As restantes mar- cas comerciais são propriedade dos respectivos proprietários. © 2013 e 2020 Motorola Solutions, Inc. Todos os direitos reservados.
  • Página 141: Важные Инструкции По Технике Безопасности

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ аккумуляторы могут взорваться с причинением травм и ного ущерба. Применение аксессуаров, не рекомендуемых компанией Motorola Solutions, увеличивает риск пожара, поражения током и травм. Для уменьшения опасности повреждений штекера и шнура при отсоединении зарядного устройства беритесь за штекер, а не за...
  • Página 142: Техника Безопасности При Эксплуатации

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ • При зарядке аккумуляторов выключите радиостанцию. • Данное оборудование непригодно для эксплуатации вне помещений. Использовать только в условиях низкой влажности. • Подключайте оборудование только к источнику электропитания с предохранителем и верным напряжением (как указано на изделии). •...
  • Página 143 Данное зарядное устройство рассчитано на питание от источника переменного тока от 100 до 240 В перем. тока, 50 / 60 Гц и применяется со следующими шнурами питания Motorola Solutions: Таблица 2 : Шнуры питания Motorola Solutions Тип разъема Комплект зарядного...
  • Página 144 Power Supply Cord Рис. 1: Обзор многоместного зарядного устройства ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Многоместные зарядные устройства заряжают только аккумуляторные батареи, утвержденные компанией Motorola Solutions и перечисленные в Таблице 1. Другие аккумуляторные батареи могут не зарядиться. Гнездо зарядного устройства может принимать радиостанцию с...
  • Página 145 вставьте радиостанцию в гнездо зарядного устройства и совместите канавку с каждой стороны радиостанции с соответствующим направляющим выступом с каждой стороны гнезда зарядного устройства. обеспечьте полный контакт клемм зарядного устройства и радиостанции. индикатор зарядного устройства один раз вспыхнет зеленым цветом, показывая успешное подсоединение радиостанции. статус...
  • Página 146 Рис. 3: Извлечение радиостанции из зарядного устройства Чтобы зарядить аккумулятор, вставьте его в карман зарядного устройства следующим образом: (см. Рис. 4 и Рис. 5). совместите выступ с каждой стороны аккумулятора с соответственной канавкой с каждой стороны кармана зарядного устройства. вдавите аккумулятор в гнездо. вставьте...
  • Página 147 когда аккумулятор будет правильно вставлен в гнездо, светодиодный индикатор загорится красным цветом, показывая ускоренную зарядку аккумулятора. светодиодный индикатор начнет светиться непрерывным зеленым цветом, когда аккумулятор будет полностью заряжен. Рис. 4: Установка аккумулятора в карман зарядного устройства Рис. 5: Извлечение аккумулятора из кармана зарядного устройства.
  • Página 148: Устранение Неисправностей

    УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ При устранении неисправностей обязательно следите за цветом светодиодного индикатора: Таблица 3: Светодиодная индикация статуса аккумулятора/ зарядного устройства Цвет индикатора Статус зарядки аккумулятора СИД-индикатор не Неправильно вставлен аккумулятор. горит Одна зеленая Успешное подключение электропитания к зарядному вспышка устройству / успешное подсоединение радиостанции. Мигающий...
  • Página 149: Сервисное Обслуживание

    СИД-индикатор мигает красным цветом? Выньте аккумулятор из зарядного устройства и: проверьте, является ли аккумулятор утвержденным компанией Motorola Solutions и указанным в Таблице 1. Если нет, то он может не зарядиться. отключите электропитание от зарядного устройства и чистой сухой тканью протрите клеммы зарядки аккумулятора и...
  • Página 150 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в виде стилизованной буквы M являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Motorola Trademark Holdings, LLC и используются по лицензии. Все прочие товарные знаки являются собственностью соответственных владельцев. © 2013 и 2020 Motorola Solutions, Inc. Все права защищены.
  • Página 152 摩托羅拉系統股份有限公司 臺北市信義區松高路 9 號 8 樓 EU Contact: Motorola Solutions, Czerwone Maki 82, 30-392 Krakow, Poland. *MN000151A01* MN000151A01-BC...

Tabla de contenido