Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

AMOLADORA RECTA / SMERIGLIATRICE ASSIALE
PGS 500 A1
AMOLADORA RECTA
Traducción del manual de instrucciones original
DIE GRINDER
Translation of the original instructions
IAN 364881_2101
SMERIGLIATRICE ASSIALE
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
GERADSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PGS 500 A1

  • Página 1 AMOLADORA RECTA / SMERIGLIATRICE ASSIALE PGS 500 A1 AMOLADORA RECTA SMERIGLIATRICE ASSIALE Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali DIE GRINDER GERADSCHLEIFER Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung IAN 364881_2101...
  • Página 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
  • Página 3 PGS 500 A1...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Traducción de la Declaración de conformidad original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 PGS 500 A1  ...
  • Página 5: Amoladora Recta Pgs 500 A1

    AMOLADORA RECTA Volumen de suministro PGS 500 A1 1 amoladora recta PGS 500 A1 2 pinzas portaherramientas Introducción 1 piedra de afilar Felicidades por la compra de su aparato nuevo . Ha 1 llave de montaje adquirido un producto de alta calidad . Las instruc­...
  • Página 6: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herra­ mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería (sin cable de red) . PGS 500 A1   │  3 ■...
  • Página 7: Seguridad De Las Personas

    Encargue la reparación de las especialmente en situaciones inesperadas . piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes se deben al mal estado de las herramientas . ■ 4  │   PGS 500 A1...
  • Página 8: Asistencia Técnica

    Si es posible que la herramienta intercambiable se se utiliza esta herramienta eléctrica de forma suelte y salga despedida a alta velocidad . contraria al uso previsto, pueden provocarse peligros y lesiones . PGS 500 A1   │  5 ■...
  • Página 9 . ponentes giratorios que no estén bien fijados saldrán despedidos . ■ 6  │   PGS 500 A1...
  • Página 10: Indicaciones De Seguridad Adicionales Para Todas Las Aplicaciones

    él según el sentido de giro de la muela en el punto de bloqueo . Además, las muelas abrasivas también pueden romperse . PGS 500 A1   │  7 ■...
  • Página 11: Indicaciones De Seguridad Adicionales Para La Amoladura

    Asegúrese de que la herramienta abrasiva esté tras apagar el aparato . No pose la máquina montada de acuerdo con lo dispuesto por las hasta que se haya parado . instrucciones de su fabricante . ■ 8  │   PGS 500 A1...
  • Página 12: Accesorios/Equipos Adicionales Originales

    . Asegúrese de que la longitud de sujeción (Lg) sea de un mínimo de 10 mm . Utilice exclusivamente las herramientas inter­ cambiables que posean un mandril con una longitud máxima de 40 mm . PGS 500 A1   │  9 ■...
  • Página 13: Piedra De Afilar

    De esta forma, se garantizará que (r. p. m.) velocidad la seguridad del aparato no se vea afectada . Aprox . 4500 Aprox . 9000 Aprox . 17 500 Aprox . 22 500 Aprox . 27 000 Aprox . 30 000 ■ 10  │   PGS 500 A1...
  • Página 14: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    . Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes . PGS 500 A1   │  11 ■...
  • Página 15: Asistencia Técnica

    Proceso de reclamación conforme INDICACIÓN a la  garantía ► En el caso de las herramientas de Parkside, le Para garantizar una tramitación rápida de su re­ rogamos que envíe exclusivamente el artículo clamación, le rogamos que observe las siguientes defectuoso sin accesorios (p . ej ., sin batería, indicaciones: maletín de almacenamiento, herramientas de...
  • Página 16: Desecho

    (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos; 20–22: papel y cartón; 80–98: materiales compuestos . Puede informarse acerca de las posibi­ lidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento . PGS 500 A1   │  13 ■...
  • Página 17: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    EN 60745­2­23:2013 EN 55014­1:2017 EN 55014­2:2015 EN 61000­3­2:2014 EN 61000­3­3:2013 EN 50581:2012 Tipo/denominación del aparato: Amoladora recta PGS 500 A1 Año de fabricación: 03–2021 Número de serie: IAN 364881_2101 Bochum, 30/03/2021 Semi Uguzlu ­ Responsable de calidad ­ Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico .
  • Página 31 ■ 28  │   IT │ MT PGS 500 A1...
  • Página 57 ■ 54  │   DE │ AT │ CH PGS 500 A1...

Tabla de contenido