Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 100

Enlaces rápidos

DIE GRINDER / GERADSCHLEIFER / MEULEUSE DROITE
PGS 500 A1
DIE GRINDER
Translation of the original instructions
MEULEUSE DROITE
Traduction des instructions d'origine
PŘÍMÁ BRUSKA
Překlad originálního provozního návodu
PRIAMA BRÚSKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
LIGESLIBER
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 364881_2101
GERADSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
RECHTE SLIJPMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SZLIFIERKA PROSTA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AMOLADORA RECTA
Traducción del manual de instrucciones original
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PGS 500 A1

  • Página 1 DIE GRINDER / GERADSCHLEIFER / MEULEUSE DROITE PGS 500 A1 DIE GRINDER GERADSCHLEIFER Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung MEULEUSE DROITE RECHTE SLIJPMACHINE Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing PŘÍMÁ BRUSKA SZLIFIERKA PROSTA Překlad originálního provozního návodu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Página 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 3 PGS 500 A1...
  • Página 29 ■ 26  │   DE │ AT │ CH PGS 500 A1...
  • Página 45 ■ 42  │   FR │ BE PGS 500 A1...
  • Página 59 ■ 56  │   NL │ BE PGS 500 A1...
  • Página 85 ■ 82  │   PGS 500 A1...
  • Página 99 ■ 96  │   PGS 500 A1...
  • Página 100 Traducción de la Declaración de conformidad original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 PGS 500 A1  ...
  • Página 101: Amoladora Recta Pgs 500 A1

    AMOLADORA RECTA Volumen de suministro PGS 500 A1 1 amoladora recta PGS 500 A1 2 pinzas portaherramientas Introducción 1 piedra de afilar Felicidades por la compra de su aparato nuevo . Ha 1 llave de montaje adquirido un producto de alta calidad . Las instruc- 1 maletín de plástico...
  • Página 102: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    El término “herramienta eléctrica” utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herra- mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería (sin cable de red) . PGS 500 A1   │  99 ■...
  • Página 103: Seguridad De Las Personas

    Encargue la reparación de las especialmente en situaciones inesperadas . piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes se deben al mal estado de las herramientas . ■ 100  │   PGS 500 A1...
  • Página 104: Asistencia Técnica

    Si es posible que la herramienta intercambiable se se utiliza esta herramienta eléctrica de forma suelte y salga despedida a alta velocidad . contraria al uso previsto, pueden provocarse peligros y lesiones . PGS 500 A1   │  101 ■...
  • Página 105 . ponentes giratorios que no estén bien fijados saldrán despedidos . ■ 102  │   PGS 500 A1...
  • Página 106: Indicaciones De Seguridad Adicionales Para Todas Las Aplicaciones

    él según el sentido de giro de la muela en el punto de bloqueo . Además, las muelas abrasivas también pueden romperse . PGS 500 A1   │  103 ■...
  • Página 107: Indicaciones De Seguridad Adicionales Para La Amoladura

    Asegúrese de que la herramienta abrasiva esté tras apagar el aparato . No pose la máquina montada de acuerdo con lo dispuesto por las hasta que se haya parado . instrucciones de su fabricante . ■ 104  │   PGS 500 A1...
  • Página 108: Accesorios/Equipos Adicionales Originales

    . Asegúrese de que la longitud de sujeción (Lg) sea de un mínimo de 10 mm . Utilice exclusivamente las herramientas inter- cambiables que posean un mandril con una longitud máxima de 40 mm . PGS 500 A1   │  105 ■...
  • Página 109: Piedra De Afilar

    De esta forma, se garantizará que la (r. p. m.) velocidad seguridad del aparato no se vea afectada . Aprox . 4500 Aprox . 9000 Aprox . 17 500 Aprox . 22 500 Aprox . 27 000 Aprox . 30 000 ■ 106  │   PGS 500 A1...
  • Página 110: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    . Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes . PGS 500 A1   │  107 ■...
  • Página 111: Asistencia Técnica

    Proceso de reclamación conforme INDICACIÓN a la  garantía ► En el caso de las herramientas de Parkside, le Para garantizar una tramitación rápida de su re- rogamos que envíe exclusivamente el artículo clamación, le rogamos que observe las siguientes defectuoso sin accesorios (p . ej ., sin batería, indicaciones: maletín de almacenamiento, herramientas de...
  • Página 112: Desecho

    Puede informarse acerca de las posibi- lidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento . Este producto es reciclable, está sujeto a una responsabilidad ampliada del fabricante y se recoge por separado . PGS 500 A1   │  109 ■...
  • Página 113: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Tipo/denominación del aparato: Amoladora recta PGS 500 A1 Año de fabricación: 03–2021 Número de serie: IAN 364881_2101 Bochum, 30/03/2021 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico .
  • Página 126 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 04 / 2021 ·...

Tabla de contenido