35
Push the new fuser firmly into the printer until
the blue levers on both sides click into place.
Enfoncez fermement la nouvelle unité de fusion
dans l'imprimante jusqu'à ce que les leviers
bleus latéraux s'enclenchent.
Schieben Sie die neue Fixiereinheit fest in den
Drucker, bis die blauen Hebel auf beiden Seiten
einrasten.
Spingere la nuova unità di fusione saldamente
nella stampante fino a quando le leve blu su
entrambi i lati non scattano in posizione.
Introduzca el nuevo fusor en la impresora con
firmeza hasta que las palancas azules que
tiene a cada lado encajen en su sitio con un clic.
36
Install the rear output bin. Pull gently on the bin
to make sure that the hinge pins are fully
inserted.
Installez le bac de sortie arrière. Tirez
doucement sur le bac pour vérifier que les
broches de charnière sont complètement
insérées.
Setzen Sie das hintere Ausgabefach ein.
Stellen Sie sicher, dass die Scharnierstifte
vollständig eingeführt sind, indem Sie vorsichtig
am Fach ziehen.
Installare lo scomparto di output posteriore.
Tirare delicatamente lo scomparto per
accertarsi che i piedini siano inseriti
completamente.
Instale la bandeja de salida posterior. Tire
suavemente de la bandeja para asegurarse de
que las bisagras están correctamente
encajadas.
13
37
Connect the cables to the rear of the printer.
Branchez les câbles à l'arrière de l'imprimante.
Schließen Sie die Kabel an der Rückseite des
Druckers an.
Collegare tutti i cavi al retro della stampante.
Conecte todos los cables de la parte posterior
de la impresora.