Bauerfeind OmoTrain Manual Del Usuario página 9

Ocultar thumbs Ver también para OmoTrain:
Tabla de contenido
Producenten hæfter ikke ved ukorrekt eller ikke
tilsigtet anvendelse.
Sørg for, at produktet ikke kommer i berøring med
fedt- og syreholdige midler, salver og lotioner.
Der må ikke foretages ændringer på produktet.
Overholdes denne anvisning ikke, kan det påvirke
produktets ydelse og produktansvaret bortfalder.
Der er ingen kendte bivirkninger, som vedrører
hele organismen. Faglig korrekt brug / påtagning
forudsættes. OmoTrain må ikke strammes for meget,
da der ellers lokalt kan forekomme tryksteder.
I sjældne tilfælde kan det medføre indsnævringer
af blodkar og nerver. Løsn i så fald remmen på
OmoTrain og få evt. kontrolleret, om det er den rigtige
størrelse.
Indeholder naturgummi (elastodien), hvilket ved
overfølsomhed kan føre til hudirritationer. Tag
bandagen af, hvis du får allergiske reaktioner.
Kontraindikationer
Overfølsomheder med sygdomskarakter er hidtil
ikke konstateret. Ved nedenstående sygdomsbilleder
er påtagning og brug af et sådant hjælpemiddel kun
tilrådelig i samråd med lægen:
• Hudsygdomme / -læsioner i det berørte område
af kroppen, især ved betændelsestilstande,
opsvulmede ar med hævelse, rødme og hypertermi
• Følsomheds- og bevægelsesforstyrrelser i armene,
f. eks. ved sukkersyge (diabetes mellitus)
• Lymfestase, også uklare hævelser af bløddele i
større afstand fra bandagen
• Tillukning af armvene (armveneblodprop)
Anvendelse
Sådan tager du OmoTrain af og på
A – bandagens strikstykke, B – velcrobånd, C – øje,
D – massagepude (delta-pelotte)
1
Åbn velcrobåndet på et af OmoTrains remme og
træk den ud gennem øjet. For ikke at ødelægge dit tøj
og OmoTrain sættes velcroen i enden af remmen løst
2
fast på remmen nedenunder.
Hold fast i
strikstykket på de derpå fæstnede remme. Åbningen
3
vender nu ind mod dig.
Før den dårlige arm
gennem bandagens strikstykke, indtil det når godt
rundt om hele skulderen. Massagepuden
(delta-pelotte) sidder nu på skulderens forreste og
bageste knoglefremspring. Hvis ikke, så juster
bandagen eller massagepudens placering.
4
Glat begge remme ud diagonalt foran maven
5
(uden at dreje dem).
Stik hånden ind gennem
løkken indefra.
6
Træk løkken om bag hovedet og
7
stik armen gennem den.
Før den bageste rem hen
over ryggen til den dårlige arm og hold fast i den.
8
Før derefter den forreste rem omkring maven til
den dårlige side. Træk nu den rem, som du løsnede i
starten, ind gennem øjet igen, og sæt den fast.
9
Stram nu maveremmen, indtil du har opnået den
ønskede stabilisering. Klæb enden af remmen på.
Sådan tager du OmoTrain af og på
Åbn begge remme. For ikke at ødelægge dit tøj og
OmoTrain klæbes enden af remmene løst på igen.
Tag først armen ud af slyngen og så ud af bandagens
strikstykke.
Rengøring
Bemærk: OmoTrain må aldrig udsættes for direkte
varme (f. eks. fra radiator, solen, opbevaring i bil)!
Materialet kan blive beskadiget.
Dette kan påvirke funktionen af OmoTrain.
Tøjmærket med informationer om OmoTrain såsom
produktnavn, størrelse, fabrikant, vaskeinstruktion og
CE-mærke sidder indvendigt i strikmaterialet.
Alle Train-produkter
2
kan maskinvaskes separat
ved 30 °C med flydende vaskemiddel. Bemærk
følgende, når du vasker dine Train-produkter:
Luk alle velcrobånd for at undgå at beskadige
produktet. Fjern massage-puden før vask.
Vask bandagen separat i et vaskenet med et
finvaskemiddel ved 30 °C finvask. Bandagen tumbles
ved maks. 500 omdrejninger pr. minut. OmoTrain
skal vaskes regelmæssigt, så strikmaterialets
kompression bibeholdes. Massagepuden vaskes i
hånden ved behov.
Sæt massagepuden fast igen efter vask. Læg
OmoTrain med remmene opad på den lange side af
strikstykket. Sæt massagepuden fast i strikmaterialet
med den lange spids mod dig.
Oplysninger vedrørende brugen
OmoTrain er kun beregnet til dig og er specielt
blevet valgt ud fra dine mål. Du må derfor ikke give
OmoTrain til andre.
Garanti
Der gælder lovbestemmelserne i det land, hvor
produktet blev købt. Såfremt det er relevant, gælder
landets mangelsansvarsregler mellem forhandler og
køber. Henvend dig i garantitilfælde først direkte til
den forhandler, hvor du har købt produktet.
Foretag ingen egenrådige ændringer på produktet.
Det gælder især for individuelle tilpasninger, udført
af fagfolk. Følg vores brugs- og plejeoplysninger. De
baserer på mange års erfaringer og sørger for, at
vores medicinisk virksomme produkter fungerer i
lang tid. For kun optimalt fungerende hjælpemidler
virker understøttende. Desuden kan tilsidesættelsen
af oplysningerne indskrænke garantien.
Bortskaffelse
Produktet bortskaffes i henhold til gældende regler.
Henvend dig ved reklamationer udelukkende til din
forhandler.
Vi gør opmærksom på, at kun rensede varer kan
bearbejdes.
Informationens udgivelsesdato: 2017-12
1
En faguddannet er en person, som iht. gældende
lovgivning er bemyndiget til at tilpasse og instruere i
brugen af bandager.
2
Standardiserede vaskeforsøg viser, at Train aktiv bandagens
fulde funktionalitet bibeholdes efter 50 vaske.
(Ved brug af flydende vaskemiddel).
pl
polski
Instrukcję użytkowania można również pobrać pod
adresem: www.bauerfeind.com/downloads
Szanowni Klienci!
dziękujemy za zaufanie okazane produktom
Bauerfeind. Wybierając OmoTrain nabyli Państwo
produkt, który spełnia wysokie standardy medyczne
i jakościowe.
Należy dokładnie zapoznać się z całą treścią
instrukcji użytkowania, gdyż zawiera ona ważne
informacje dotyczące zastosowania, wskazań,
przeciwwskazań, czyszczenia i utylizacji OmoTrain.
Prosimy zachować niniejszą instrukcję, aby w razie
potrzeby móc ją ponownie przeczytać. Wszelkie
pytania należy kierować do lekarza prowadzącego
lub sklepu specjalistycznego, w którym nabyli
Państwo produkt.
Przeznaczenie
OmoTrain to aktywna orteza stawu barkowego.
Poprawia ona prowadzenie stawu i przeciwdziała
bolesnym ruchom. Umieszczona odpowiednio do
indywidualnych potrzeb wkładka masująca (wkładka
uciskowa) poprawia ukrwienie. Przyspiesza to
resorpcję obrzęków i krwiaków. Konsekwentne
stosowanie OmoTrain wspomaga także mobilizację
kontuzjowanego barku i odczuwalnie zmniejsza
dolegliwości bólowe.
16
Wskazania
• ból barku (pourazowy lub pooperacyjny)
• stany podrażnienia tkanki miękkiej w obrębie barku
(chroniczne, pourazowe lub pooperacyjne)
• zwyrodnienie stawu barkowego
Zagrożenia wynikające z zastosowania
OmoTrain należy stosować wyłącznie zgodnie z
informacjami zamieszczonymi w niniejszej instrukcji i
wskazaniami dotyczącymi jego użytkowania (miejsca
zastosowania).
OmoTrain to produkt zapisywany na receptę. Jeżeli
OmoTrain przepisał lekarz, trzeba omówić z nim
sposób i czas stosowania. W każdym przypadku
konieczny jest instruktaż przeprowadzony przez
specjalistę, który wydał produkt.
Aby zapewnić optymalne dopasowanie aktywnego
stabilizatora OmoTrain, należy powierzyć dobranie
jego rozmiaru specjaliście
1
.
W przypadku nasilenia się objawów lub zauważenia
niepokojących zmian należy niezwłocznie
skontaktować się z lekarzem.
W przypadku nieprawidłowego lub niezgodnego z
przeznaczeniem stosowania producent nie ponosi
odpowiedzialności.
Produkt należy chronić przed bezpośrednim
kontaktem ze środkami zawierającymi tłuszcze lub
kwasy, z maściami i balsamami.
W żaden sposób nie modyfikować produktu.
Nieprzestrzeganie powyższych wskazań może
obniżyć skuteczność działania produktu i prowadzić
do wyłączenia odpowiedzialności.
Dotychczas nie stwierdzono występowania
działań ubocznych dotyczących całego organizmu.
Warunkiem uzyskania zamierzonego działania jest
poprawne stosowanie / zakładanie wyrobu. Nie
mocować zbyt ciasno OmoTrain, ponieważ może to
być przyczyną wystąpienia miejscowych ucisków.
W rzadkich przypadkach może dojść do zwężenia
naczyń krwionośnych i ucisku na nerwy. W takim
przypadku należy poluzować pasek aktywnej ortezy
OmoTrain i ewentualnie zwrócić się z prośbą o
sprawdzenie jej rozmiaru.
Produkt zawiera kauczuk naturalny
(elastodien). U osób z nadwrażliwością mogą
wystąpić podrażnienia skóry. Aktywną ortezę
należy zdjąć w przypadku wystąpienia reakcji
alergicznych.
Przeciwwskazania
Do tej pory nie odnotowano występowania
nadwrażliwości o charakterze chorobowym. W
przypadku wymienionych poniżej chorób zakładanie
i noszenie tego typu produktów należy bezwzględnie
konsultować z lekarzem:
• choroby skóry, rany występujące na powierzchni
ciała, którą przykrywa orteza, w szczególności w
stanach zapalnych; występowanie nabrzmiałych,
zaczerwienionych i przegrzanych blizn
• zaburzenia czucia i poruszania rękami, np. w
przypadku cukrzycy (diabetes mellitus)
• zaburzenia odpływu limfy, również niewyjaśnione
obrzmienia tkanki miękkiej w partiach ciała
oddalonych od założonej aktywnej ortezy
• zakrzepica żył kończyn górnych
Wskazówki dotyczące zastosowania
Zakładanie OmoTrain
A – część z dzianiny , B – paski rzepowe, C – zaczep,
D – wkładka masująca (wkładka uciskowa Delta)
1
Rozpiąć pasek aktywnej ortezy OmoTrain i wyjąć
go z zaczepu. Aby zapobiec uszkodzeniu odzieży i
aktywnej ortezy OmoTrain, koniec paska przypiąć
luźno na pasku znajdującym się pod spodem.
2
Część z dzianiny przytrzymać za przymocowane
do niej paski. Otwór jest zwrócony do użytkownika.
3
Wsunąć teraz odpowiednią rękę przez część z
dzianiny, aż aktywna orteza dobrze obejmie bark.
Wkładka masująca (wkładka uciskowa Delta) znajduje
się przy tym na przednim i tylnym wyrostku kości
barku. Jeśli tak nie jest, należy skorygować położenie
aktywnej ortezy lub wkładki masującej.
4
Rozprostować i ułożyć przed sobą na brzuchu
5
ukośnie oba paski (nie przekręcając ich).
Wsunąć
6
rękę od wewnątrz przez pętlę.
Przeciągnąć pętlę
za głowę i wsunąć w nią ramię.
7
Poprowadzić tylny
pasek za plecami do odpowiedniego ramienia i
8
przytrzymać go.
Następnie w tym samym
kierunku poprowadzić przedni pasek od strony
brzucha. Pasek, który na początku został rozpięty,
należy ponownie przeciągnąć przez zaczep i zapiąć.
9
Ściągnąć pasek na brzuchu, aż do osiągnięcia
wymaganej stabilizacji. Przypiąć koniec paska za
pomocą rzepu.
Zdejmowanie OmoTrain
Odpiąć oba paski. Aby zapobiec uszkodzeniu odzieży
i aktywnej ortezy OmoTrain, ponownie spiąć luźno
końce pasków. Wysunąć ramię najpierw z pętli, a
następnie z części wykonanej z dzianiny.
Czyszczenie
Wskazówka: Ortezy OmoTrain nie wolno wystawiać
na działanie bezpośredniego źródła ciepła (np.
ogrzewania, promieni słonecznych, nie pozostawiać
w nagrzanym samochodzie)! Może to spowodować
uszkodzenie materiału i prowadzić do zmniejszenia
skuteczności ortezy OmoTrain.
Wszywka OmoTrain z informacjami na temat nazwy
produktu, rozmiaru, producenta, wskazówkami
dotyczącymi prania i oznakowaniem CE naszyta jest
wewnątrz części z dzianiny.
Wszystkie produkty Train
2
mogą być prane
oddzielnie w pralce
2
, w temperaturze 30 °C z użyciem
płynu do prania. Podczas prania produktów Train
prosimy przestrzegać następujących zaleceń:
Zapiąć paski na rzepy, aby uniknąć uszkodzenia
produktu. Przed praniem wyjąć wkładkę masującą.
Aktywną ortezę należy prać w worku na bieliznę
przy użyciu środka do prania tkanin delikatnych w
temperaturze 30 °C, stosując program do prania
delikatnego. Maksymalna prędkość wirowania
aktywnej ortezy nie powinna przekraczać 500
obrotów na minutę. OmoTrain należy regularnie prać,
aby zachować działanie uciskowe dzianiny. W razie
potrzeby wkładkę masującą prać ręcznie.
Po wypraniu wkładkę masującą ponownie umieścić w
ortezie. W tym celu ułożyć ortezę OmoTrain paskami
w górę na długiej stronie części z dzianiny. Przypiąć
wkładkę masującą za pomocą rzepów do części z
dzianiny, tak by długi koniec wkładki skierowany był
do użytkownika.
Wskazówki na temat ponownego
zastosowania
Aktywny stabilizator OmoTrain może stosować
tylko jedna osoba, dla której został on dobrany na
podstawie indywidualnych wymiarów.
Z tego względu nie należy przekazywać OmoTrain
osobom trzecim.
Rękojmia
Obowiązują uregulowania prawne kraju, w którym
nabyto produkt. Obowiązują specyficzne dla danego
kraju przepisy regulujące kwestię rękojmi między
sprzedawcą a nabywcą, o ile są one istotne. Jeśli
przypuszcza się, że wystąpił przypadek objęty
rękojmią, należy w pierwszej kolejności zwrócić się
do osoby, od której nabyto produkt.
Nie należy samowolnie dokonywać modyfikacji
produktu. Dotyczy to w szczególności indywidualnych
dopasowań przeprowadzonych przez specjalistów.
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących
użytkowania i pielęgnacji. Wynikają one z naszego
wieloletniego doświadczenia i zapewniają prawidłowe
działanie skutecznych medycznie produktów przez
długi czas. Tylko optymalnie działające środki
pomocnicze stanowią wsparcie dla ich użytkownika.
Ponadto nieprzestrzeganie ww. wskazówek może
spowodować ograniczenie rękojmi.
17
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido