Huoltotoimenpiteet 7
FI
Kiinnitä suodatinastiaan vaihtopäivätarra ja kirjoita siihen päivämäärä, jolloin elementti on
jälleen vaihdettava, esim. 12 kk kuluttua tämänkertaisesta vaihdosta.
Älä käytä liuottimia tai alkoholia tarrojen puhdistukseen, sillä ne
voivat aiheuttaa vaurioita.
Underhållsprocedur 7
SV
Fäst elementets etikett för bytesdatum på filterskålen och skriv dit datumet som
elementet ska bytas ut, d.v.s. 12 månader efter bytet av elementet.
Använd inga lösningsmedel eller alkohol för att rengöra
etiketterna eftersom det kan orsaka skador.
Vedlikeholdsprosedyre 7
NO
Fest etiketten med elementets utskiftingsdato på filterskålen og skriv på datoen
elementet skal skiftes, f.eks. 12 måneder etter elementskift.
Ikke bruk løsemidler eller alkohol for å rengjøre etikettene, da
dette kan forårsake skade.
Vedligeholdelsesprocedure 7
DA
Fastgør mærkaten med dato for elementudskiftning på filterbeholderen, og skriv datoen
for, hvornår elementet skal udskiftes - d.v.s. 12 måneder efter elementudskiftning.
Brug ikke opløsningsmidler eller alkohol til rengøring af
mærkaterne, da det kan medføre beskadigelse.
7
EL
.
,
Procedimento de Manutenção 7
PT
Prenda a etiqueta com a data de substituição do elemento no copo do filtro e anote a
data em que o elemento deve ser substituído. Por ex.: 12 meses após a substituição do
elemento.
Não utilize solventes nem álcool para limpar as etiquetas, pois tal
poderá provocar danos.
0 bar
0 psi
26
,
. 12
.
Huoltotoimenpiteet 8
FI
Avaa sisääntuloventtiili (1) hitaasti paineistaaksesi yksikön, avaa hitaasti ulostuloventtiili
(2) paineistaaksesi laskuputkiston
Älä avaa tulo- tai lähtöventtiiliä nopeasti tai altista yksikköä
liialliselle paine-erolle, sillä yksikkö voi vaurioitua.
Underhållsprocedur 8
SV
Öppna långsamt inloppsventilen (1) för att gradvis släppa ut trycket och öppna långsamt
utloppsventilen (2) för att släppa ut trycket ur rörledningarna nedströms.
Öppna inte inlopps- eller utloppsventilerna snabbt och utsätt inte
enheten för överdrivet differentialtryck, eftersom det kan orsaka
skador.
Vedlikeholdsprosedyre 8
NO
Åpne inntaksventilen (1) sakte for gradvis å trykksette enheten, og åpne utløpsventilen
(2) sakte for å trykksette nedstrømsrørene igjen.
Du må ikke åpne inntaks- eller utløpsventilene raskt, eller utsette
enheten for høyt differensialtrykk, da dette kan føre til skade.
Vedligeholdelsesprocedure 8
DA
Åbn indgangsventilen (1) langsomt for gradvist at sætte enheden under tryk, og åbn
udgangsventilen (2) langsomt for at sætte rørene længere fremme under tryk igen.
Åbn ikke indgangs- eller udgangsventiler hurtigt, og udsæt ikke
enheden for store trykforskelle, da det kan medføre skader.
8
EL
(1)
(2)
Procedimento de Manutenção 8
PT
Abra lentamente a válvula de entrada (1) para pressurizar gradualmente a unidade, abra
lentamente a válvula de saída (2) para voltar a pressurizar a tubagem a jusante.
Não abra rapidamente as válvulas de entrada ou de saída nem
sujeite a unidade a uma pressão diferencial excessiva, caso
contrário poderão ocorrer danos.
1
,
.
2
,
.
,