l'endommager. Ne rangez jamais l'équipement avant de l'avoir complètement séché et
évitez de le stocker dans des endroits à forte concentration saline. Sauf pour les indicati-
ons mentionnées ci-dessus, il n'y a pas de précautions spéciales à utiliser pendant le
transport.
Évitez de laisser votre équipement dans une voiture ou dans un endroit fermé exposé
au soleil.
DURÉE DE VIE: La durée de vie de ce produit n'est pas strictement limitée par le
fabricant. Selon l'état du produit et son histoire, il peut être nécessaire de le retirer
immédiatement (par exemple après une chute brutale, des signes visibles de domm-
ages ...). La durée de vie de ce produit peut être influencée par divers facteurs tels que:
utilisation fréquente ou impropre; environnement d'utilisation (humidité, gel, glace);
usure; corrosion; stress grave avec déformation relative; l'exposition à des sources de
chaleur; stockage incorrect; etc.
A VERTISSEMENT: Gardez à l'esprit qu'après un seul événement extrême, votre
équipement pourrait ne plus convenir à une utilisation ultérieure.
LIETUVIŲ KALBA
PAKILIMO VIRVE ĮTAISŲ
Pakilimo virve įtaisų EN 567:2013 / virvės ilgio reguliavimo įtaisų EN 12841:2006 type
B naudojimosi instrukcija.
Nesinaudokite įtaisu, jei nesate perskaitę ar nesupratot šių instrukcijų.
Šioje instrukcijoje pateikiama visa reikalinga informacija nurodanti kaip teisingai ir
saugiai naudotis rankiniu pakilimo įtaisu ( fig. 1), naudojant įtaisą šiose veiklos srityse:
gelbėjimo darbai, alpinizmas, laipiojimas, speleologija, darbams aukštyje.
Pakilimo įtaisai aprašyti šioje instrukcijoje yra asmeninės apsaugos priemonės skirtos
naudoti pakilimui virve ir alpinizme. Prieš naudojantis pakilimo įtaisu, naudotojas privalo
būti tinkamai apmokytas naudotis įtaisu, bei supažindintas su saugumo reikalavi-
mais. Asmenys, neapmokyti naudotis įtaisu ar negalintys įvertinti kylančio pavojaus
naudojant įtaisą atitinkamose situacijose, privalo nesinaudoti įtaisu. Netinkamas įtaiso
naudojimas gali tapti naudotojo mirties priežastimi.
Naudotojai prisiima visą atsakomybę susijusią su šio įtaiso naudojimu. Gamintojai ir
pardavėjai neprisiima jokios atsakomybės, jei įtaisas buvo naudotas neteisingai, ne
pagal paskirtį ar buvo pakeistas ar remontuotas gamintojo neįgaliotų asmenų.
Gamintojas prisiima atsakomybę tik tais atvejais, kai įtaisas buvo naudotas pagal pas-
kirtį ir neatsako už atvejus kilusius dėl netinkamos techninės įtaiso priežiūros ir dėl atvejų
kilusių dėl naudotojo aplaidumo, kuris gali sukurti pavojingas naudojimosi sąlygas, kurios
gali atsirasti gaminio naudojimo metu. Gamintojas neprisiima atsakomybės už nelaimin-
gus atsitikimus, sužeidimus ar žūti kilusius dėl neteisingai ar ne pagal paskirtį naudojant
įtaisą. Gamintojas neprisiima atsakomybės tais atvejais, kai nebuvo laikytasi aukščiau
išvardytų reikalavimų. Gamintojas neprisiima atsakomybės tais atvejais, kuomet įtaisas
parduodamas be naudojimosi instrukcijos ir techninio paso. Siekiant užtikrinti naudotojo
saugumą, jei įtaisas parduodamas už originalios šalies ribų, pardavėjas pateikia šias
bendrąsias naudojimo instrukcijas tos šalies kalba, kurioje produktas bus parduodamas.
Atvejų, kurių metu įtaisas gali būti naudojamas netaisyklingai yra daug. Tik keletas tokio
netaisyklingo naudojimo pavyzdžių yra pateikta šioje instrukcijoje ir tokių pavyzdžių
iliustracijos instrukcijoje yra pažymėtos dviem susikertančiom linijom. Tik „TEISINGAIS"
pažymėti naudojimo būdai yra leistini. Visi kiti naudojimo būdai yra DRAUDŽIAMI.
TERMINŲ SĄRAŠAS (fig. 2): 1 – įtaiso korpusas / 2 – kumštelis / 3 – saugumo rankenėlė
/ 4 – apatinė tvirtinimo skylė / 5 – viršutinė tvirtinimo skylė