Prescriptions De Securite - Himoinsa HM130A1 Serie Instrucciones Para Uso Y Mantenimiento

Alternadores autoregulados
Tabla de contenido
PRESCRIPTIONS DE
SECURITE
Au moment de l'installation, les normes pré-
voient que l'alternateur soit relié à la terre.
Pour cette raison, s'assurer que l'installation
de mise à la terre fonctionne bien, et soit en
conformité avec les directives du pays où le
générateur sera installé.
ATTENTION L'INSTALLATEUR FINAL EST
RESPON- SABLE DE LA MISE EN PLACE
DE TOU- TES LES PROTECTIONS NÉCES-
SAIRES (DISPOSITIFS DE PROTECTION
ET DE COUPURE, PROTECTIONS CONTRE
LES CONTACTS DIRECTS ET INDIRECTS,
PROTECTIONS CONTRE LES SURCHAR-
GES ET LES SURTENSIONS, ARRÊT
D'URGENCE ETC.), POUR RENDRE CON-
FORME LE MATÉRIEL ET SON IMPLAN-
TATION AUX NORMES DE SÉCURITÉ IN-
TERNATIONALES ET EUROPÉENNES EN
VIGUEUR.
Pour le déplacement des alternateurs sortis
de leur emballages, utiliser toujours et exclu-
sivement les points d'encrage, utiliser les
moyens de levage adéquates sans trop sou-
lever l'alternateur du sol (max. 30 cm).
A la fin de la période de vie de la machine,
s'adresser aux organismes de recyclage du
matériel concerné.
Les ouvriers, conducteurs et manutentionnai-
res de l'alternateur doivent être technique-
ment qualifiés et connaître les caractéristi-
ques du générateur.
Les personnes employées à la manutention
doivent avoir des gants et des chaussures
de sécurité. Dans le cas où l'alternateur ou
le groupe électrogène doivent être soulevés
de terre, les opérateurs doivent utiliser un
casque de protection.
L 'alternateur doit être installé dans un endroit
aéré. Si la quantité d'air n'est pas suffisante,
outre un mauvais, fonctionnement, il existe
aussi un risque de surchauffe.
Sur la porte d'entrée du local il doit y avoir un
écriteau indiquant "entrée interdite aux per-
sonnes non autorisées" .
S'assurer que le chassis, support de l'alterna-
teur et du moteur, est dimensioné pour sup-
porter la masse totale.
L 'installateur est responsable du couplage
correct du générateur au moteur, par la mise
en place des moyens nécessaires pour ga-
rantir le bon fonctionnement du générateur et
éviter des sollicitations anormales qui pour-
raient endommager le générateur (comme les
vibrations, les désalignements, sollicitations
anormales, etc.).
La machine a été conçue afin de garantir la
puissance nominale dans des lieux ayant une
température maxima de 40 °C et à une alti-
tude inférieure à 1000mètres (EN60034-1),
sauf indication différente ; pour des conditions
différentes, consulter le catalogue commercial
(dépliant).
Ctra. Murcia - San Javier, Km. 23,6 | 30730 SAN JAVIER (Murcia) Spain | Tel.: +34 968 19 11 28 / +34 968 19 11 28
Fax +34 968 19 12 17 | Export Fax +34 968 19 04 20 E-mail:[email protected] | www.himoinsa.com
SICHERHEITS VORS-
CHRIFTEN
Bei der installation ist, gemäß Vorschriften, da-
rauf zu achten, daß der Generator geerdet wird.
Aus diesem Grunde ist es erforderlich sicherzus-
tellen, daß die Erdungsanlage lei- stungsfähig ist
und mit den Vorschriften des Landes, in dem der
Generator installiert wird, übereinstimmt.
ACHTUNG DER ENDMONTEUR IST VERANT-
WORTLICH FÜR DIE VOREINSTELLUNG
UND VORBEREITUNG ALLER SCHUTZVO-
RRICHTUNGEN (TRENNVORRICHTUNGEN,
SCHUTZVORRICHTUNGEN GEGEN DIRE-
KTUND INDIREKTKONTAKT, SCHUTZVO-
RRICHTUNGEN GEGEN ÜBERSTROM UND
ÜBERSPANNUNG, NOTAUS, ETC.), DIE MA-
CHINE UND DIE ANLAGE DES ANWENDERS
AN DIE GÜLTIGEN INTERNATIONALEN UND
EUROPÄISCHEN SICHERHEITSVORSCHRIF-
TEN ANZUPASSEN.
Für den Transport der nicht verpackten Gene-
ratoren sind immer und ausschließlich die ent-
sprechend geeigneten Transportösen zu verwen-
den. Es sind Seile mit geeigneter Tragfähigkeit
zu verwenden, ohne den Gene- rator zu sehr von
der Bodenfläche anzuheben (max. 30 cm).
Am Ende der Lebendsdauer der Maschinen ist
sich an die Entsorgungsunternehmen für Eisen-
materialen zu wenden; Teile dürfen nicht einfach
weggeworfen werden.
Das für installation, Bedienung und Wartung
zuständige Personal muß aus entsprechend
qualifizierten Technikern bestehen, die die Ei-
genschaften des Generators genau kennen.
Die fürdenTransportzuständigenPersonen haben
stets Arbeitshandschuhe und Schuhwerk gemäß
den Unfallverhütungsvor- schriften zu tragen.
Sofern der Generator oder die gesamte Anlage
vom Boden angehoben werden müssen, haben
die Arbeiter ein Schut- zelm zu verwenden.
Der Generator muß in einem belüfteten Raum
installiert werden. Wenn ausreichende Belüf-
tung nicht gegeben ist, besteht die Gefahr fe-
hlerhaften Funktionierens und der Überhit- zung.
An der Eintrittstür zu diesem Raum ist ein Schild
anzubringen, das den Eintritt für nicht autorisier-
te Personen untersagt.
Es ist sicherzustellen, daß der Untergrund für
den Generator und den Hauptmotor so bere-
chnet ist, daß er das Gewicht tragen kann.
Es liegt in der Verantwortung des Installateurs
den Generator korrekt mit dem Motor zu ver-
binden und alle notwendigen Maßnahmen
umzusetzen, die den richtigen Betrieb des Ge-
nerators garantieren und Belastungen vermei-
den, die den Generator beschädigen könnten
(wie Vibrationen, Abweichungen, sonderbare
Beanspruchungen etc.).
Das Gerät wurde entwickelt, um die Nennlei-
stung in Ambienten mit einer maximalen Tem-
peratur von 40 °C und einer Höhe unter 1000
Meter (EN60034-1) zu garantieren, wenn ni- cht
anders angegeben; bei anderen Bedin- gungen
bitte im Handelskatalog (Prospekt) nachschlagen.
GENERATORS
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
Al momento de la instalación, las normas pre-
veen la conexión a tierra del generador. Por lo
tanto es necesario que la instalación de puesta a
tierra sea eficiente y en conformidad con las direc-
tivas del país donde el generador será montado.
ATENCION EL INSTALADOR FINAL ES RES-
PONSA- BLE DEL MONTAJE DE TODAS LAS
PROTECCIONES (DISPOSITIVOS DE SEC-
CIONAMIENTO, PROTECCIONES CONTRA
CONTACTOS DIRECTOS E IN- DIRECTOS,
PROTECCIONES CONTRA SOBRECORRIENTE
Y SOBRETENSION, PARADA DE EMERGEN-
CIA, ETC.), NECESARIAS PARA PRODUCIR LA
CON- FORMIDAD DE LAS MAQUINAS Y LA IN-
STALACION CON LAS NORMAS VIGENTES DE
SEGURIDAD INTERNACIONALES Y EUROPEAS.
Para mover los generadores desembalados, usar
siempre y exclusivamente los correspon- dientes
ganchos que poseen los mismos. Utili- zar correas
de resistencia adecuada sin necesi- dad de elevar
demasiado el generador del pavi- mento(max
30cm).
Al final del periodo de vida útil de la máquina,
dirigirse a una agencia de reciclaje de materiales
ferrosos, de manera de no perder partes en el
ambiente.
Las personas dedicadas a la instalación, trans-
porte y mantenimiento del generador deberán ser
técnicos adecuadamente calificados y que conoz-
can las características de los generado- res.
Las personas dedicadas al transporte deberán
usar siempre guantes de trabajo y zapatos de
seguridad. Siempre que el generador o el equipo
completo sea elevado del suelo, los ope- radores
deberán usar cascos de protección.
El generador debe ser instalado en un ambiente
aireado. Si no hoy suficiente ventilación, además
del mal funcionamiento existirá el peligro de
sobrecalen- tamiento.
A la puerta de ingreso del local se deberá colo- car
un cartel que prohiba el acceso a las perso- nas no
autorizadas.
Asegurarse que la base de apoyo del genera- dor
y del motor primario sean calculadas para soportar
el peso total.
Es responsabilidad de instalador la correcta co-
nexión entre el generador y el motor, mediante el
uso de todas las medidas de seguridad nece- sa-
rias que garanticen el correcto funciona- miento
del generaror y que eviten sobrecargas que
puedan dañarlo (x.e. vibraciones, desaju- stes,
conexiones irregulares, etc...)
El mecanismo ha sido diseñado para garantizar
la potencia nominal en ambientes con una tem-
peratura máxima de 40° C, y en altitud inferior
a 1000 metros (EN60034-1), salvo indicaciones
distintas; paraconocercondicionesdiferentes de las
indicadas, vea el catálogo comercial (folleto).
PAG / 9
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido