ESAB Caddy Mig C160i Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Caddy Mig C160i:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 91

Enlaces rápidos

Caddy
R R R R
Mig C160i
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d'instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
0349 301 156
100419
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Instrukcja obs³ugi
Návod k pou¾ívání
Kezelési utasítások
Kasutusjuhend
Navod na pouitie
Priroènik z navodili
Lieto¹anas pamàcïba
Naudojimo instrukcija
Valid for serial no. 924
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ESAB Caddy Mig C160i

  • Página 1 Caddy R R R R Mig C160i Bruksanvisning Manual de instruções Brugsanvisning Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò Bruksanvisning Instrukcja obs³ugi Käyttöohjeet Návod k pou¾ívání Instruction manual Kezelési utasítások Betriebsanweisung Kasutusjuhend Manuel d’instructions Navod na pouitie Gebruiksaanwijzing Priroènik z navodili Instrucciones de uso Lieto¹anas pamàcïba Istruzioni per l’uso Naudojimo instrukcija 0349 301 156...
  • Página 2 SVENSKA ..........DANSK .
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SVENSKA 1 DIREKTIV ............2 SÄKERHET .
  • Página 4: Direktiv

    DIREKTIV FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELS ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att svets- strömkälla CaddyR Mig C160i från serienummer 924 är konstruerade och provade i överensstämmel- se med standard EN 60974--1 /--5 och EN 60974--10 (Class A) enligt villkoren i direktiv (2006/95/EG) och (2004/108/EG).
  • Página 5 OBSERVERA! Läs och förstå bruksanvisningen före installation och användning. VARNING Bågsvets och skärning kan vara skadlig för dig själv och andra var därför försiktig när du svetsar. Följ din arbetsgivares säkerhetsföreskrifter som skall vara baserade på tillverkarens varningstext. ELEKTRISK CHOCK - Kan döda Installera och jorda svetsutrustningen enligt tillämplig standard.
  • Página 6: Introduktion

    Caddy Mig C160i drar ström med en effektfaktor som närmar sig ett, vilket producerar mycket låga övertoner i elnätet. ESAB’s tillbehör för produkten hittar du på sidan 226. Utrustning Kraftkällan levereras med: Svetspistol MXL 180 (3m, fast) Returkabel med klämma (3m, fast)
  • Página 7: Installation

    Intermittensfaktor Intermittensfaktorn anger den tid i procent av en tiominutersperiod, som man kan svetsa med en viss belastning. Kapslingsklass IP--koden anger kapslingsklass, dvs graden av skydd mot inträngning av fasta föremål och vatten. Apparat märkt IP 23 är avsedd för inom-- och utomhusbruk. Användningsklass Symbolen innebär att svetsströmkällan är konstruerad för användning i utrymmen med...
  • Página 8: Drift

    Maskinen är utrustad med Power Factor Correction (Effektfaktorkorrigering)--om- vandlare och har en effektfaktor som närmar sig ett. Den överensstämmer med standard EN 61000--3--12:2005--04 Elektromagnetisk kompatibilitet, Electromagnetic compatibility (EMC) -- Del 3--12: Gränser för övertoner förorsakade av apparater anknutna till offentliga lågspänningssystem med ingång > 16 A och <= 75 A per fas. Förlängningssladd Om förlängningssladd behövs, rekommenderas användning av sladd 3x2,5mm maximal längd 50m.
  • Página 9: Anslutningar Och Kontrollorgan

    Anslutningar och kontrollorgan Elanslutningskontakt Knapp för tjockleksinställning Vit indikeringslampa, nätspänning TILL Knapp för båg--korrigering Orange indikeringslampa, överhettning Gasanslutning Svetspistol Nätkabel Returkabel Användning När maskinen sätts på startar den inte genast. Ungefär 2 sekunder efter att maskinen satts på med hjälp av huvudströmbrytaren 1, indikerar den gröna lampan 2, att maskinen är klar.
  • Página 10: Svetsa Utan Gas

    Svetsa utan gas +/-- TERMINALER Svetsning med homogen tråd / skyddsgas eller svetsning med gaslös rörtråd är möjlig genom byte av trådarna på + / -- terminalerna intill trådmatningsenheten. Trådmatningstryck Börja med att kontrollera att tråden ej går trögt i trådledaren. Ställ sedan in trycket på...
  • Página 11: Byta Och Infoga Tråd

    Byta och infoga tråd För att förbereda maskinen bör spolen med kabeln installeras. För maskin rekommenderas 0,8 mm mjuk ståltråd på 200mm/5kg spolar. 0,6 mm och 1,0mm tråd kan också användas, men maskinen är optimerad för 0,8 mm tråd. När 0,6 mm eller 1,0 mm tråd tillämpas kan inställningen för spänningskorrigering, knapp 7, hamna i ytterlägen.
  • Página 12: Underhåll

    UNDERHÅLL Regelbundet underhåll är viktigt för tillförlitlig och säker drift. OBS! Samtliga garantiåtaganden från leverantören upphör att gälla om kunden själv under garantitiden gör ingrepp i produkten för att åtgärda eventuella fel. Kontroll och rengöring Kontrollera regelbundet att svetsströmkällan ej är nedsmutsad. Beroende på...
  • Página 13: Reservdelsbeställning

    IEC/EN 60974- -1 och EN 60974- -10,. Efter utförd service eller reparation åligger det utförande serviceinstans att förvissa sig om att produkten inte avviker från den ovan nämnda standarden. Reservdelar beställs genom närmaste ESAB--representant, se sista sidan i denna publikation. - - 13 - -...
  • Página 14 DANSK 1 DIREKTIV ............2 SIKKERHED .
  • Página 15: Direktiv

    Equipment and Automation SIKKERHED Det er brugeren af ESAB--svejseudstyr, som har det endelige ansvar for de ansvar for at de personer, som arbejder med systemet eller i nærheden af det, overholder alle gældende sik- kerhedsforskrifter. Sikkerhedsforskrifterne skal opfylde de krav, der stilles til denne type svej- seudstyr.
  • Página 16 OBS! Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem inden installation og ibrugtagning ADVARSEL Svejsning og skæring kan være farligt for både svejser og omgivelser. Derfor skal der udvises forsig- tighed ved svejsning og skæring. Følg til enhver tid værkstedets og arbejdsgiverens anvisninger, som bla. er baseret på følgende informationer. ELEKTRISK STØD - Kan være dræbende Svejseudstyret skal installeres og jordforbindes ifølge de til enhver tid gældende forskrifter i ”Stærk- strømsreglementet”...
  • Página 17: Indledning

    CO Caddy Mig C160i bruger strøm med en ydelsesfaktor, der ligger tæt på et, hvad resulterer i et meget lavt harmonisk niveau i forsyningsnet. ESAB’s tilbehør til produktet findes på side 226. Udstyr Maskinen leveres med: Svejsepistol MXL...
  • Página 18: Installation

    Intermittensfaktor Intermittensfaktoren angiver den tid i procent af en 10--minutters periode, som man kan svejse ved en bestemt belastning. Kapslingsklasse IP--koden angiver kapslingsklasse, dvs. graden af beskyttelse mod indtrængning af faste genstande og vand. Udstyr mærket IP 23 er beregnet til indendørs og udendørs brug. Anvendelsesklasse Symbolet indebærer, at svejsestrømkilden er beregnet til anvendelse i rum med forhøjet...
  • Página 19: Drift

    Maskinen er udstyret med regulering af ydelsesfaktor (PFC), der gør, at den har en ydelsesfaktor tæt på et og er i overensstemmelse med EN 61000--3--12:2005--04 Elektromagnetisk kompabilitet (EMC). Del 3--12: Del 3--12: Grænsevardier. Grænsevardier for harmoniske strømme produceret af udstyr forbundet til offentlige lavspændingsforsyningsnet og med mærkestrøm >16 A i <=75 A pr.
  • Página 20: Tilslutninger Og Kontrolmuligheder

    Tilslutninger og kontrolmuligheder Netafbryder Drejeknap til indstilling af tykkelse Kontrollampe, strømforsyning ON Drejeknap til regulering af bue Orange kontrollampe, overhedning Gastilslutning Svejsepistol Forsyningsledning Returledning Funktion Efter tryk på netafbryder [1] aktiveres maskinen efter ca. 2 sekunder og det signaleres med kontrollampe [2]. Maskinen er sikret mod påbegyndelse af svejsning under startproceduren.
  • Página 21: Svejsning Uden Gas

    Svejsning uden gas +/-- KLEMMER Svejsning med en homogen svejsetråd under gasbeskyttelse eller med kernetråd uden gasbeskyttelse er mulig efter omskiftning af ledninger på +/-- klemmer i nærheden af fremføringsmekanismen. Trådfremføringstryk Begynd med at kontrollere, at tråden ikke går stramt i trådlederen. Indstil derpå trykket på...
  • Página 22: Udskiftning Og Montering Af Tråd

    Udskiftning og montering af tråd For at gøre maskinen klar til arbejde skal man montere trådspolen. Det anbefales at bruge 0,8mm ståltråd på 200mm/5kg spole. Der kan også bruges 0,6mm og 1,0mm tråd, man skal dog huske, at maskinen er optimeret for 0,8mm tråd.
  • Página 23: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE Regelmæssig vedligeholdelse er vigtig mhp. pålidelig og sikker drift. Obs! Samtlige garantiforpligtelser fra leverandørens side ophører, hvis kunden selv i garantiperioden udfører indgreb i produktet for at afhjælpe eventuelle fejl. Inspection and cleaning Kontrollér regelmæssigt, at fremføringsenheden ikke er tilsmudset. Afhængigt af miljø...
  • Página 24: Reservdelsbestilling

    IEC/EN 60974- -1 og EN 60974- -10,. Efter udført service eller repara- tion påhviler det den udførende serviceinstans at kontrollere, at produktet ikke afvi- ger fra den ovennævnte standard. Reservedele bestilles hos nærmeste ESAB--repræsentant, se sidste side i denne pu- blikation. - - 24 - -...
  • Página 25 NORSK 1 DIREKTIV ............2 SIKKERHET .
  • Página 26: Direktiv

    DIREKTIV FORSIKRING OM SAMSVARSERKLÆRING ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Sverige, forsikrer på eget ansvar at sveisestrømkil- de CaddyR Mig C160i fra serienummer 924 er konstruert og testet i overensstemmelse med standar- den EN 60974--1 /--5 og EN 60974--10 (Class A) ifølge vilkårene i direktiv (2006/95/EF) og (2004/108/EF).
  • Página 27 OBS! Les og forstå bruksanvisningen før utstyret installeres og brukes. ADVARSEL Buesveising og brenning kan medføre fare for skade på deg selv og andre. Vær derfor forsiktig under sveising. Følg sikkerhetsforskriftene fra arbeidsgiveren, som skal være basert på produsentens advarsler. ELEKTRISK STØT - Kan være dødelig Sveiseutstyret må...
  • Página 28: Innledning

    CO The Caddy Mig C160i tar opp strøm med en lastfaktor nær enheten, som resulterer med meget lavt harmonisk nivå i strømnettet. ESAB’s tilbehør for produktet finner du på side 226. Utstyr Enhet er levert med: Sveise håndtak MXL...
  • Página 29: Installering

    Intermittensfaktor Intermittensfaktoren angir den prosentvise tiden av en timinuttersperiode som man kan sveise med en viss belastning. Beskyttelseklasse IP--koden angir beskyttelsesklasse, d.v.s. graden av beskyttelse mot inntrengning av faste gjen- stander og vann. Apparater merket med IP 23 er beregnet både for bruk innendørs og utendørs. Bruksklasse Symbolet innebærer at sveisestrømkilden er konstruert for bruk på...
  • Página 30: Drift

    Enhet er utstyrt med lastfaktorkorreksjon (PFC), takket være den kjennetegner seg med en lastfaktor nær enheten og samsvarer med normen EN 61000--3--12:2005--04 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). Del 3--12: Tillatte nivåer. Nivåer tillatte for harmoniske emisjoner av strømmen for mottakere med faset merkestrøm >16 A og <=75 A koplet til offentlig strømnettet med lavt spenning.
  • Página 31: Sammenkoblinger Og Styring

    Sammenkoblinger og styring Strømbryter Håndhjul til innstilling av tykkelse Kontrollampe, strømmen på Håndhjul til lysbue korreksjon Oransje kontroll lampe, overopphetning Gass tilkopling Sveisehåndtaket Strømforsynings kabel Returkabel Drift Etter nedtrykking av strømbryteren [1], vil apparatet slå seg på etter cirka 2 sekunder og indikere dette ved å...
  • Página 32: Sveising Uten Gass

    Sveising uten gass +/-- KOBLINGER Sveinig med ensartet tråd i gassbeskyttelse eller med kjernet tråd uten gassbeskyttelse er mulig etter omkobling av kabler på koblinger +/-- i nærheten av mateinnretning. Trådmatetrykk Begynn med å kontrollere at tråden ikke går tregt i trådlederen. Still deretter inn trykket på...
  • Página 33: Utskifting Og Installering Av Tråd

    Utskifting og installering av tråd For å redegjore apparatet til drift skal det installeres trådsnelle. Det anbefales ståltråd med diameteren på 0,8mm på spolen 200mm/5kg. Det kan også anvendes trådene med diameter på 0,6mm og 1,0mm men man skal huske på at apparatet er optimert for trad pa diameter 0,8mm. Når det anvendes tråd med diameter 0,6mm eller 1,0mm, plassering av korrigerings håndhjul kan falle ut på...
  • Página 34: Vedlikehold

    VEDLIKEHOLD Regelmessig vedlikehold er viktig for pålitelig og sikker drift. OBS! Alle leverandørens garantiforpliktelser opphører å gjelde hvis kunden selv i løpet av garantitiden foretar inngrep i produktet for å rette opp eventuelle feil. Kontroll og rengjøring Kontroller regelmessig at sveisestrømkilden ikke er tilsmusset. Avhengig av omgivelsene skal strømkilden blåses ren med tørr, redusert trykkluft med jevne mellomrom.
  • Página 35: Bestilling Av Reservedeler

    IEC/EN 60974- -1 og EN 60974- -10,. Etter utført service eller reparasjon er det utførende serviceinstans sitt ansvar å påse at produktet ikke avviker fra ovennevn- te standard. Reservedeler bestilles gjennom nærmeste ESAB--representant, se siste side i denne publikasjonen. - - 35 - -...
  • Página 36 SUOMI 1 DIREKTIIVI ............2 TURVALLISUUS .
  • Página 37: Direktiivi

    DIREKTIIVI VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Ruotsi, vakuuttaa omalla vastuullaan, että hitsaus- virtalähde CaddyR Mig C160i alkaen sarjanumerosta 924 on valmistettu ja testattu standardin EN 60974--1 /--5 ja EN 60974--10 (Class A) vaatimukset direktiivin (2006/95/ETY) ja (2004/108/ETY).
  • Página 38 HUOMAA! Lue ja ymmärrä käyttöohjeet ennen asennusta ja käyttöä. VAROITUS Hitsaus ja leikkaus voivat olla vaarallisia sekä itsellesi että muille. Ole varovainen hitsatessasi. Noudata työnantajasi turvaohjeita, joiden tulee perustua laitteen valmistajan varoitustekstiin. SÄHKÖISKU - Voi surmata Asenna ja maadoita hitsauslaitteet voimassaolevien määräysten mukaisesti. Älä...
  • Página 39: Johdanto

    0,6 mm ja 1,0 mm lankojen käyttö on mahdollista riippuen työkappaleesta ja materiaalista. Suojakaasuna voi käyttää seoskaasua tai puhdasta hiilidioksidia. Caddy Mig C160i--virtalähteen hyvä tehokerroin minimoi sähköverkkoon johtuvat harmoniset häiriöt. ESAB- - tarvikkeet tuotetta varten on kuvattu sivulla 226. Laite Virtalähteen toimitusvarustus: 180--hitsauspistooli (3m, kiinteä) Maadoituskaapeli --puristimella (3m, kiinteä) Verkkovirtaäkaapeli (3m, kiinteä, kanssa laajennuksen)
  • Página 40: Asennus

    Kuormitusaikasuhde Kuormitusaikasuhde ilmaisee prosentteina 10 minuutin jaksosta ajan, joka voidaan hitsata tietyllä kuormituksella. Suojausluokka IP--koodi ilmoittaa kotelointiluokan, ts. sen suojausasteen, jolla laite on suojattu kiinteiden esineiden ja veden pääsyä vastaan itse koteloon. Koodilla IP 23 merkitty laite on tarkoitettu sisä-- ja ulkokäyt- töön.
  • Página 41: Käyttö

    Tehokertoimen korjain - - PFC Virtalähde on varustettu tehokertoimen korjaus toiminnolla, jonka ansiosta tehokerroin on lähes 1. Virtalähde täyttää standardin EN 61000--3--12:2005--04 vaatimukset sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta (EMC). Jatkokaapelit Jos jatkoliitäntäkaapelia tarvitaan, on suositeltavaa käyttää enintään 50m pitkää 3x2,5mm kaapelia. Generaattorikäyttö Virtalähde on yhteensopiva generaattorikäyttöön. On kuitenkin huomioitava, että kaikki generaattorit eivät pysty tuottamaan tarvittavaa tehoa hitsaustarkoitukseen.
  • Página 42: Liittimet Ja Säätimet

    Liittimet ja säätimet Päävirtakytkin Säätönuppi -- tehonsäätö levynvahvuuden mukaan Merkkilamppu -- päällä/pois Säätönuppi -- valokaaren hienosäätö Merkkilamppu -- ylikuumeneminen Kaasuliitäntä Hitsauspistooli Liitäntäkaapeli Maadoituskaapeli Käyttö Virtalähde ei käynnisty välittömästi päälle kytkemisen jälkeen. Vihreä merkkilamppu 2 syttyy noin kahden sekunnin jälkeen ilmaisten, että virtalähde on käyttövalmis. Hitsauksen aloitus on estetty käynnistysjakson aikana.
  • Página 43: Hitsaus Ilman Suojakaasua

    Hitsaus ilman suojakaasua +/-- LIITTIMET Normaalien umpilankojen ja kaasuttomien täytelankojen hitsaus on mahdollista muuttamalla napaisuus langansyöttömekanismin lähellä olevien + / -- liittimien avulla. Langansyöttöpaine Aloita tarkastamalla, että lanka liikkuu esteettä langanjohtimessa. Säädä sen jälkeen syöttölaitteen painopyörät. On tärkeää, ettei paine ole liian suuri. Kuva 1 Kuva 2 Syöttöpaineen oikea säätö...
  • Página 44: Lisäainelangan Vaihtaminen Ja Asennus

    Lisäainelangan vaihtaminen ja asennus Virtalähde valmistellaan käyttöön asentamalla lankakela ja lisäainelanka paikoilleen. Suositeltava lisäainelanka on halkaisijaltaan 0,8 mm 200mm/5kg lankakelalla. Virtalähde on optimoitu 0,8 mm lankahalkaisijalle, mutta myös 0,6 mm ja 1,0 mm lankoja voidaan käyttää. Säätönupin 7 voi joutua kääntämään ääriasentoon käytettäessä...
  • Página 45: Huolto

    HUOLTO Säännöllinen kunnossapito takaa laitteen luotettavan ja turvallisen toiminnan. HUOM! Kaikki tavarantoimittajan myöntämät takuut lakkaavat olemasta voimassa, jos asiakas yrittää itse korjata laitteeseen tulleita vikoja takuuaikana. Tarkastus ja puhdistus Tarkasta säännöllisesti, että hitsausvirtalähde on puhdas. Käyttöympäristöstä riippuen hitsausvirtalähde on säännöllisesti puhallettava puhtaaksi kuivalla alennetulla paineilmalla.
  • Página 46: Varaosien Tilaaminen

    IEC/EN 60974- -1 ja EN 60974- -10, mukaisesti. Suoritetun huollon tai korjauksen jälkeen on ne suorittaneen huoltoliikkeen tehtävänä varmistua siitä, ettei tuote poik- kea yllä mainitusta standardista. Varaosia voi tilata lähimmältä ESAB--edustajalta, tiedot löytyvät tämän esitteen vii- meiseltä sivulta. - - 46 - -...
  • Página 47 ENGLISH 1 DIRECTIVE ............2 SAFETY .
  • Página 48: Directive

    DIRECTIVE DECLARATION OF CONFORMITY ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that weld- ing power source CaddyR Mig C160i from serial number 924 are constructed and tested in complian- ce with the standard EN 60974--1 and EN 60974--10 in accordance with the requirements of directive (2006/95/EC) and (2004/108/EEC).
  • Página 49 CAUTION! Read and understand the instruction manual before installing or operating. WARNING Arc welding and cutting can be injurious to yourself and others. Take precausions when welding. Ask for your employer’s safety practices which should be based on manufacturers’ hazard data. ELECTRIC SHOCK - Can kill Install and earth the welding unit in accordance with applicable standards.
  • Página 50: Introduction

    The Caddy Mig C160i draws current with near--unity power factor which produces very low level harmonics in mains. ESAB’s accessories for the product can be found on page 226. Equipment The power source is supplied with: Welding gun MXL...
  • Página 51: Installation

    Duty cycle The duty cycle refers to the time as a percentage of a ten--minute period that you can weld at a cer- tain load without overloading. Enclosure class The IP code indicates the enclosure class, i. e. the degree of protection against penetration by solid objects or water.
  • Página 52: Operation

    The machine is equipped with Power Factor Correction converter and has near--to--unity power factor. It complies with standard EN 61000--3--12:2005--04 Electromagnetic compatibility (EMC) -- Part 3--12: Limits for harmonic currents produced by equipment connected to public low--voltage systems with input current >...
  • Página 53: Connection And Control Devices

    Connection and control devices Mains supply switch Knob for thickness setting Indicating lamp, power supply ON Knob for arc correction Orange indicating lamp, overheating Gas connection Welding gun Mains cable Return cable Operation Once the machine is turned--on, it is not powered instantly. Approximately 2 seconds after switching the machine on by means of the mains switch 1, the green lamp 2 indicates that machine is ready.
  • Página 54: Welding Without Gas

    Welding without gas +/-- TERMINALS Welding with homogeneous wire/shielding gas or welding with gasless tubular wire is possible by switching the wires on +/-- terminals close to the wire feed unit. Wire feed pressure Start by making sure that the wire moves smoothly through the wire guide. Then set the pressure of the wire feeder pressure roller(s).
  • Página 55: Replacing And Inserting Wire

    Replacing and inserting wire To prepare the machine, the spool with the wire should be installed. For machine the 0,8mm mild steel wire on 200mm/5kg spools is recommended. The 0,6mm and 1,0 mm wires may also be applied, however the machine is optimized for 0,8mm wire.
  • Página 56: Maintenance

    MAINTENANCE Regular maintenance is important for safe, reliable operation. Note! All guarantee undertakings from the supplier cease to apply if the customer himself attempts any work in the product during the guarantee period in order to rectify any faults. Inspection and cleaning Check regularly that the power source is free from dirt.
  • Página 57: Ordering Of Spare Parts

    Spare parts may be ordered through your nearest ESAB dealer, see the last page of this publication.
  • Página 58 DEUTSCH 1 RICHTLINIEN ............2 SICHERHEIT .
  • Página 59: Richtlinien

    RICHTLINIEN ZULASSUNGSNACHWEIS ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Schweden, bestätigt hiermit in Eigenverantwortung, daß die Schweißstromquelle CaddyR Mig C160i ab Seriennummer 924 gemäß dem Standard EN 60974--1 /--5 und EN 60974--10 (Class A) und den Bedingungen der Direktive (2006/95/EWG) und (2004/108/EWG) konstruiert und gestestet wurden.
  • Página 60 VORSICHT! Lesen Sie die Betriebsanweisung vor der Installation und inbetriebnahme durch. WARNUNG Beim Lichtbogenschweissen und Lichtbogenschneiden kann Ihnen und anderen schaden zu- gefügt werden. Deshalb müssen Sie bei diesen arbeiten besonders vorsichtig sein. Befolgen Sie die Sicherheitsvorschriften Ihres Arbeitsgebers, die Sich auf den Warnungstext des Her- stellers beziehen.
  • Página 61: Einführung

    CO verwenden. Die Effektivität des Caddy Mig 160i gemessen in Kosinus fi ist nahezu 1, dadurch beeinflusst das Gerät nicht das Stromnetz. ESAB- - Produktzubehör finden Sie auf Seite 226. Ausstattung Im Liferumfang enthalten: Brenner MXL 180 (3m fest montiert)
  • Página 62: Installation

    Relative Einschaltdauer (ED) Die relative Einschaltdauer gibt die prozentuale Zeitdauer ausgehend vom Referenzwert 10 Minuten an, in der mit einer bestimmten Belastung geschweißt werden kann. Schutzform Der IP--Code gibt die Schutzform an, d.h. den Schutzgrad gegen das Eindringen von festen Gegen- ständen und Wasser.
  • Página 63: Betrieb

    Die PFC Regulation ist bei dem Gerät für den sehr niedrigen Cosinus φ Wert (der fast eins entspricht) verantwortlich, und entspricht somit der Norm EN 6100--3--12:2005--04 Elektromagnetische Kompatibilität (EMC), 3.12 Grenzwerte: Es gelten die erlaubten Grenzwerte für Netzstörungen bei Geräten mit einer Stromaufnahme bis >16 A und <=75 A die an dem allgemeinen Stromnetz angeschlossen sind.
  • Página 64: Anschluss Und Bedienung

    Anschluss und Bedienung Netzschalter Drathgeschwindigkeit /Strom Netz Kontrolllampe Spannungsregler Orange Kontrolllampe, Überhitzung Gasanschluss Schweissbrenner Netzkabel Massekabel Arbeitsweise Betätigen des Netzschalters [1] wird mit der Kontrolllampe (nach ca.2 sek.) bestätigt [2]. Nach dem Start wird die Software geladen und dies mit der orangenen Lampe [3] signalisiert.
  • Página 65: Schweißen Ohne Gas

    Schweißen ohne Gas +/-- KABELN Schweißen von Drähten am Minuspol ist möglich durch umpolen von +/-- Kabeln in der Nähe der Drahtvorschubeinheit. Drahtvorschubdruck Zunächst sicherstellen, dass der Draht gut in der Drahtführung läuft. Anschließend den Druck an den Andruckwalzen der Vorschubeinheit einstellen. Es ist wichtig, dass der Druck nicht zu hoch ist.
  • Página 66: Drahtwechseln

    Drahtwechseln Um das Gerät für die Arbeit vorzubereiten muss man die Drahtspule einsetzen, empfohlen wird ein Massivdraht mit 0,8mm Drahtdurchmesser 200mm/2Kg Spule. Mann kann auch Drähte mit Drahtstärken von 0,6 oder 1mm nutzen. Optimiert wurde das Gerät allerdings für das Verschweißen von 0,8mm Drahtstärken. Bei Nutzung von 0,6 oder 1mm -- Drahtstärken muss man entsprechend den Stromregler einstellen.
  • Página 67: Wartung

    WARTUNG Eine regelmäßige Wartung ist Voraussetzung für einen zuverlässigen und sicheren Betrieb. ACHTUNG! Sämtliche Garantien des Lieferanten erlöschen, wenn der Kunde während der Garantiezeit selbsttätig Eingriffe in das Produkt vornimmt, um eventuelle Fehler zu beseitigen. Kontrolle und Reinigung Überprüfen Sie die Schweißstromquelle regelmäßig auf Verschmutzungen. Die Strom- quelle ist je nach Umgebung in regelmäßigen Intervallen mit reduzierter Druckluft zu rei- nigen.
  • Página 68: Ersatzteilbestellung

    Abteilung, die Service- - und Reparaturarbeiten ausführt, sich zu vergewissern, daß das Produkt nach der Arbeit von dem oben angegebenen Standard nicht abweicht. Ersatzteile bestellen Sie bei einem ESAB--Vertreter in Ihrer Nähe (siehe letzte Seite). - - 68 - -...
  • Página 69 FRANÇAIS 1 DIRECTIVES ............2 SÉCURITÉ...
  • Página 70: Directives

    DIRECTIVES CERTIFICAT DE CONFORMITÉ ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå Suède, certifie que la source de courant de soudage CaddyR Mig C160i à partir du numéro de série 924 est construite et testée, conformément à la norme EN 60974--1 /--5 et EN 60974--10 (Class A) selon les conditions de la directive (2006/95/CEE) et (2004/108/CEE).
  • Página 71 PRUDENCE! Lire attentivement le mode d’emploi avant d’installer la machine et de l’utiliser. AVERTISSEMENT Le soudage et le coupage a l’arc peuvent être dangereux pour vous comme pour autrui. Soyez donc treès prudent en utilisant la machnie à souder. Observez les règles de sécurité de votre employeur, qui doivent être basées sur les textes d’avertissement du fabricant DÉCHARGE ÉLECTRIQUE - Danger de mort Installer et mettre à...
  • Página 72: Introduction

    MIG C160i tire le courant avec un facteur de puissance proche de 1 ce qui produit des niveaux d’harmoniques très bas dans le réseau électrique. Voir les accessoires ESAB en page 226. Équipement La source de courant de soudage est fournie avec:...
  • Página 73: Installation

    Classe de gainage IP 23C Classe d’utilisation Facteur de marche Le facteur d’intermittence est le temps, exprimé en pourcentage d’une période de 10 minutes, pen- dant lequel il est possible de souder à une charge déterminée. Classe de protection Le code IP indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré d’étanchéité à l’eau et aux particules solides.
  • Página 74: Alimentation Secteur

    Alimentation secteur Vérifiez que la tension d’alimentation est correcte et que l’installation est protégée par un fusible de calibre approprié. L’installation doit être reliée à la terre, conformément aux réglementations en vigueur. Plaque signalétique avec informations de connexion Caddy R R R R Mig C160i 1∼...
  • Página 75: Mise En Marche

    MISE EN MARCHE Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’équipement figu- rent en page 70. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement. AVERTISSEMENT! Pièces rotatives - risque d’accident. AVERTISSEMENT! Verrouiller la bobine afin de l’empêcher de glisser hors du moyeu. Raccordement et dispositifs de contrôle Commutateur d’alimentation réseau Bouton pour la sélection de l’épaisseur...
  • Página 76: Fonctionnement

    Fonctionnement Une fois que la machine est mise en fonctionnement, elle n’est pas active immédiatement. Approximativement 2 secondes après la mise en marche de la machine à l’aide du commutateur d’alimentation 1, la lampe verte 2 indique que la machine est prête. La machine est dotée d’une protection, lors de la mise sous tension, contre l’amorçage d’arc accidentel.
  • Página 77: Pression De Dévidage

    Pression de dévidage Commencer par contrôler que le fil passe facilement à travers le guide--fil. Régler ensuite la pression des galets de pression du mécanisme d’alimentation. Il est im- portant que la pression ne soit pas trop importante. Pour contrôler que le réglage de la pression d’alimentation est correct, le fil doit être alimenté...
  • Página 78: Gaz De Protection

    Faîtes dévider le fil au travers de la torche jusqu’a ce qu’il sorte par l’embout de la torche. Cette opération doit être effectuée soigneusement, car le fil est sur le potentiel de soudage et un arc involontaire peut se produire. Gardez la torche loin des pièces conductrices pendant le dévidage et stoppez immédiatement le dévidage quand vous voyez le fil sortir par l’embout contact.
  • Página 79: Recherche De Panne

    à la norme susmentionnée après leur intervention. Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre vendeur ESAB. Voir dernière page. - - 79 - -...
  • Página 80 NEDERLANDS 1 RICHTLIJN ............2 VEILIGHEID .
  • Página 81: Richtlijn

    RICHTLIJN VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Zweden, verklaart geheel onder eigen verantwoor- delijkheid dat lasstroombron CaddyR Mig C160i van het serienummer 924 zodanig is geconstrueerd en getest, dat deze in overeenstemming is met norm EN 60974--1 /--5 en EN 60974--10 (Class A) conform de bespalingen in richtlijn (2006/95/EEG) en (2004/108/EEG).
  • Página 82 LET OP! Lees deze gebruiksaanwijzing grondig door voor u overgaat tot installatie en gebruik. WAARSCHUWING De vlamboog en het snijden kunnen gevaarlijk zijn voor uzelf en voor anderen; daarom met u voorzichtig zign bij het lassen. Volg de veiligheidsvoorschriften van uw werkgever op. Ze moe- ten gebaseerd zijn op de waarschuwingstekst van de producent.
  • Página 83: Inleiding

    De Caddy Mig C160i werkt met een vermogensfactor van bijna 1 die heel weinig resonantie in het lichtnet produceert. Zie pagina voor details over ESAB- - accessoires voor het product. Apparatuur De voedingsbron is voorzien van: Lastang MXL 180 (3m, vast)
  • Página 84: Installatie

    Relatieve inschakelduur De relatieve inschakelduur geeft de tijd weer als een percentage van een periode van tien minuten waarin u kunt lassen met een bepaalde belasting. Veiligheidsnorm De IP--code geeft de beveiligingsklasse aan, d.w.z. de graad van bescherming tegen vaste voorwer- pen en vocht.
  • Página 85: Gebruik

    Sinus gelijkrichter De machine is uitgerust met een sinus gelijkrichter (ook wel Power Factor Corrector genoemd) en heeft een vermogensfactor van bijna 1. Ze voldoet aan de standaard EN 61000--3--12:2005--04 inzake elektromagnetische comptabiliteit (EMC) -- Deel 3--12: limieten voor harmonische stroom, geproduceerd door apparatuur die verbonden is met de publieke laagspanningssystemen met een ingangsstroom >16A en <= 75 A per fase.
  • Página 86: Contactdoos En Besturingen

    Contactdoos en besturingen Stroomschakelaar Schakelaar voor het instellen van de dikte Lampje, stroomvoorziening AAN Schakelaar voor de vlamboog Oranje lampje, oververhitting Gascontactdoos Lastang Kabel van de stroomvoorziening Retourkabel Bediening Als de machine wordt ingeschakeld, geeft ze nog niet meteen energie af. Ongeveer 2 seconden na het aanzetten van de machine door stroomschakelaar 1, toont de groene lamp 2 aan dat de machine klaar is.
  • Página 87: Lassen Zonder Gas

    Lassen zonder gas +/-- TERMINALS Welding with homogeneous wire/shielding gas or welding with gasless tubular wire is possible by switching the wires on +/-- terminals close to the wire feed unit. Druk draadaanvoer Controleer om te beginnen of de draad niet stroef door de draadgeleider gaat. Stel vervolgens de druk in voor de drukrollen in het aanvoermechanisme.
  • Página 88: Vervangen En Insteken Van De Draad

    Vervangen en insteken van de draad Ter voorbereiding van de machine moet de spoel met de draad geinstalleerd worden. Het is aangeraden om draad met een diameter van 0,8 mm uit zacht staal te gebruiken op spoelen van 200mm/5kg. Hoewel draden met een diameter van 0,8 mm optimaal zijn, kunnen draden met een diameter van 0,6 mm en 1,0 mm ook worden gebruikt.
  • Página 89: Onderhoud

    ONDERHOUD Regelmatig onderhoud is belangrijk voor een veilige, betrouwbare werking. Opmerking! Alle garantievoorwaarden van de leverancier komen te vervallen als de klant zelf tijdens de garantieperiode reparaties uitvoert. Inspecteren en schoonmaken Controleer regelmatig of de stroombron niet vuil is. De stroombron moet regelmatig worden schoongeblazen met behulp van droge pers- lucht met verminderde druk.
  • Página 90: Bestellen Van Reserveonderdelen

    IEC/EN 60974- -1 en EN 60974- -10,. Na onderhoud- - of reparatiewerkzaamheden dient de uitvoerende instantie erop toe te zien dat het pro- duct nog steeds voldoet aan de bovengenoemde norm. Reserveonderdelen kunt u bestellen via de ESAB--dealer. Zie de laatste pagina van deze publicatie. - - 90 - -...
  • Página 91 ESPAÑOL 1 NORMATIVA ............2 SEGURIDAD .
  • Página 92: Normativa

    Equipment and Automation SEGURIDAD El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de se- guridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes reco- mendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en el lugar de trabajo.
  • Página 93 ¡PRECAUCIÓN! Antes de instalar y utilizar el equipo, lea atentamente el manual de instrucciones. ADVERTENCIA Las actividades de soldadura y corte pueden ser peligrosas. Tenga cuidado y respete las nor- mas de seguridad de su empresa, que deben basarse en las del fabricante. DESCARGAS ELÉCTRICAS - Pueden causar la muerte Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes.
  • Página 94: Introducción

    La Caddy Mig C160i dirige la corriente cerca del factor de potencia que produce frecuencias armónicas bajas en el primario. Si desea obtener más información sobre los accesorios ESAB para este producto, consulte la página 226. Equipamiento La fuente de alimentación se suministra con:...
  • Página 95: Instalación

    Clase de encapsulado IP 23C Clase de uso Factor de intermitencia El factor de intermitencia especifica el porcentaje de tiempo de un período de diez minutos durante el cual es posible soldar con una determinada carga. Grado de estanqueidad El código IP indica el grado de estanqueidad, es decir, el nivel de protección contra la penetración de objetos sólidos y agua.
  • Página 96: Operación

    ¡Atención!: los tamaños de fusible y las secciones del cable de red que se indican en la tabla son conformes con las normas suecas, pero puede que no sean válidos para otros países. Asegúrese de que tanto el tamaño de los fusibles como la sección del cable de red se ajustan a las normas nacionales en la materia.
  • Página 97: Conexión Y Dispositivo De Control

    Conexión y dispositivo de control Interruptor principal de suministro Botón para ajuste de espesor , fuente de alimentación Botón para corrección del arco Indicador luminoso encendida naranja, sobrecalientamiento Conexión de gas Indicador Pistola de soldadura Cable principal Cable de retorno Operación Cuando accione el interruptor de puesta en marcha, la maquina tardará...
  • Página 98: Soldar Sin Gas

    Soldar sin gas +/-- TERMINALES La posibilidad de soldar con hilo homogéneo/protección de gas o con hilo tubular autoprotegido se obtiene cambiando entre las tomas + y -- en el bloque conmutador que se encuentra cerca del alimentador de hilo. Presión de alimentación de hilo En primer lugar, compruebe que el hilo no corra con dificultad por la guía.
  • Página 99: Reposición E Introducción Del Hilo

    Reposición e introducción del hilo Para prepara la maquina, la bobina de hilo tiene que estar instalada. Se recomienda bobina de 200mm/5 kgs para soldar con hilo de acero suave de 0,8 mm. Los hilos de 0,6 mm y 1,0 mm también pueden ser utilizados, si bien la maquina está...
  • Página 100: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Para garantizar la seguridad y fiabilidad del equipo es muy importante efectuar un mantenimiento periódico. ¡Atención! Todas las obligaciones del proveedor derivadas de la garantía del producto dejarán de ser aplicables si el cliente manipula el producto por su propia cuenta y riesgo durante el periodo de vigencia de la garantía con el fin de reparar cualquier tipo de fallo o avería.
  • Página 101: Pedidos De Repuestos

    Si desea realizar un pedido de piezas de repuesto, acuda al distribuidor de ESAB más cercano (consulte la última página de este documento).
  • Página 102 ITALIANO 1 DIRETTIVA ............2 SICUREZZA .
  • Página 103: Direttiva

    Equipment and Automation SICUREZZA L’utilizzatore di un impianto per saldatura ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il per- sonale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso. Le misure di sicurezza devono sod- disfare le norme previste per questo tipo di impianto per saldatura. Queste indicazioni sono da con- siderarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
  • Página 104 AVVERTENZA! Leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione e dell’uso. ATTENZIONE I lavori effettuati con la saldatura ad arco e la fiamma ossidrica sono pericolosi. Procedere con cau- tela. Seguire le disposizioni di sicurezza basate sui consigli del fabbricante. CHOCK ELETTRICO - Può essere mortale Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
  • Página 105: Introduzione

    La Caddy Mig C160i viene alimentata con corrente dal fattore di potenza vicino all’unità, il che provoca il bassissimo livello di armonia nella rete di alimentazione. Per ulteriori dettagli sugli accessori ESAB del prodotto, consultare la pagina 226. Apparecchiatura Il dispositivo è dotato di:...
  • Página 106: Installazione

    Classe di protezione IP 23C Classe di utilizzo Fattore di intermittenza Il fattore d’intermittenza è una percentuale calcolata su un intervallo di 10 minuti, durante il quale è possibile saldare con un carico specifico. Classe di protezione Il codice IP corrisponde alla classe di protezione, cioè il grado di protezione contro l’infiltrazione di particelle metalliche e acqua.
  • Página 107: Alimentazione Elettrica Di Rete

    Alimentazione elettrica di rete Controllare che il gruppo sia collegato alla tensione di rete corretta e che sia protetto da fusibili di dimensioni adeguate. Effettuare un collegamento di messa a terra, in conformità alle norme vigenti. Targhetta con i dati relativi al collegamento di rete Caddy R R R R Mig C160i...
  • Página 108: Uso

    Le norme generali di sicurezza per utilizzare questo impianto sono descritte a pagina 103, leggerle attentamente prima dell’uso dell’impianto. ATTENZIONE! Attenzione alle parti girevoli. Rischio di schiacciamento. ATTENZIONE! Bloccare la bobina in modo da evitare che scivolino dal mozzo. Collegamenti e comandi Interruttore di rete Manopola d’impostazione dello spessore Spia di controllo, alimentazione accesa...
  • Página 109: Funzionamento

    Funzionamento Dopo aver premuto l’interruttore di rete [1] il dispositivo si accende dopo ca. 2 secondi e lo segnala con spia [2]. Il dispositivo possiede le protezioni contro l’avvio della saldatura durante il procedimento di accensione. Se il pulsante sul mandrino rimane premuto durante l’avvio del dispositivo, il lavoro non inizierà...
  • Página 110: Pressione Di Avanzamento Del Filo

    Pressione di avanzamento del filo Iniziare controllando che il filo sia ben teso nel guidafilo. Impostare quindi la pressione sui rulli di pressione del dispositivo di alimentazione. E’ importante che la pressione non sia troppo elevata. Figura 1 Figura 2 Per controllare che la pressione di alimentazione sia impostata correttamente, svolgere il filo contro un oggetto isolato, ad esempio un pezzo di legno.
  • Página 111: Gas Di Schermaggio

    modo accidentale. Duratnte la saldatura del filo, il mandrino va tenuto lontano dagli elementi di conduzione. Terminare immediatamente l’alimentazione se il filo fuoriesce dal serrafilo. ATTENZIONE! Durante l’alimentazione del filo, non avvicinare il mandrino alle orecchie o al viso. Si possono provocare lesioni al corpo.
  • Página 112: Ricerca Guasti

    è di responsabilità dell’agenzia di servizio di accertarsi che il prodotto non si diffe- renzi dalle summenzionate vigenti norme. Per ordinare i pezzi di ricambio, rivolgersi al più vicino rivenditore ESAB; vedere l’ulti- ma pagina di questo documento. - - 112 - -...
  • Página 113 PORTUGUÊS 1 DIRECTIVA ............2 SEGURANÇA .
  • Página 114: Directiva

    Equipment and Automation SEGURANÇA São os utilizadores de equipamento de soldadura ESAB a quem em última análise cabe a res- ponsabilidade de assegurar que qualquer pessoa que trabalhe no equipamento ou próximo do mesmo observe todas as medidas de precaução de segurança pertinentes. As medidas de pre- caução de segurança devem satisfazer os requisitos que se aplicam a este tipo de equipamento...
  • Página 115 CUIDADO! Leia e compreenda o manual de instruções antes de instalar ou utilizar a unidade. AVISO A soldadura por arco eléctrico e o corte podem ser perigosos para si e para as outras pessoas. Tenha todo o cuidado quando soldar. Peça as práticas de segurança do seu empregador que se devem basear nos dados de perigo fornecidos pelos fabricantes.
  • Página 116: Introdução

    Mig C160i absorve energia com coeficiente de força aproximado de 1 unidade, o quê permite um baixo nível harmônico na rêde de alimentação. Ver página para os pormenores dos acessórios ESAB para o produto. Equipamento O aparelho é entregue juntamente com:...
  • Página 117: Instalação

    Factor de intermitência O factor de intermitência especifica o tempo como uma percentagem de um período de dez minutos durante o qual pode soldar com uma carga específica. Classe de blindagem O código IP indica a classe do revestimento, isto é, o grau de protecção contra a penetração de ob- jectos sólidos ou de água.
  • Página 118: Funcionamento

    O aparelho possui um corretor de coeficiente de força (PFC), graças ao qual marca--se o coeficiente de força em cerca de 1 unidade o que está de acôrdo com a norma EN 61000--3--12:2005--04 de Compatibilidade eletromagnética (EMC). Parte 3--12: Níveis permitidos. Níveis permitidos de emissões harmônicas de corrente para receptoresde corrente nominal de fase ?16 A i ?75 A ligados à...
  • Página 119: Ligação E Contrôle

    Ligação e contrôle Interruptor de rede Chave de regulação da espessura Lâmpada de controle, alimentação desliga- Chave de correção do arco Lâmpada de controle cor laranja, super- Terminal de gás aquecimento Garra de soldagem Cabo condutor de energia Condutor de retôrno Funcionamento Após apertar o interruptor da rede [1], a ligação do aparelho é...
  • Página 120: Soldagem Sem Gás

    Soldagem sem gás +/-- TERMINAIS A soldagem com arame homogêneo com gás de proteção, ou com arame de núcleo sem proteção de gás, é possível após a ligação dos condutores aos terminais +/--, perto do mecanismo de entrega. Pressão de alimentação do fio Comece por se certificar de que o fio se desloca sem problemas através do tubo--guia do fio.
  • Página 121: Mudança E Instalação Do Arame

    Mudança e instalação do arame Para preparar o aparelho ao seu funcionamento, deve--se instalar o carretel com o arame. É aconselhável usar o arame de aço de 0,8mm para um carretel de 200mm/5kg. Também pode--se usar arames 0,6mm e 1,0mm, mas deve--se lembrar que o aparelho está...
  • Página 122: Manutenção

    MANUTENÇÃO A manutenção regular é importante para o funcionamento seguro e fiável. Nota! Todas as condições de garantia do fornecedor deixam de se aplicar se o cliente tentar realizar ele próprio qualquer trabalho no produto durante o período de garantia por forma a rectificar quaisquer avarias. Inspecção e limpeza Verificar regularmente se a fonte de alimentação está...
  • Página 123: Encomendar Peças Sobressalentes

    é obrigação da entidade reparadora assegurar- -se de que o produto não difere do standard referido. As peças sobresselentes podem ser encomendadas através do seu concessionário mais próximo da ESAB, consulte a última página desta publicação. - - 123 - - C160ip...
  • Página 124 ÅËËÇÍÉÊÁ 1 ÏÄÇÃÉÅÓ ............2 ÁÓÖÁËÅÉÁ...
  • Página 125: Ïäçãéåó

    ÏÄÇÃÉÅÓ ÄÇËÙÓÇ ÓÕÌÌÏÑÖÙÓÇÓ Ç åôáéñåßá ESAB AB, Welding Equipment, SE-695 81 Laxå, Óïõçäßá, äçëþíåé üôé ïé ðçãÝò ñåýìáôïò óõãêüëëçóçò CaddyR Mig C160i áðü ôïí áñéèìü óåéñÜò 924 êáôáóêåõÜæïíôáé êáé õðïâÜëëïíôáé óå äïêéìÝò, óýìöùíá ìå ôï ðñüôõðï EN 60974-1 /-5 óå EN 60974-10 (Class A) óýìöùíá...
  • Página 126 ÐÑÏÓÏ×Ç! ÄéáâÜóôå êáé êáôáíïÞóôå ôéò ïäçãßåò ôïõ åã÷åéñéäßïõ ðñéí áðü ôçí åãêáôÜóôáóç Þ ÷ñçóéìïðïßçóç. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ Óõãêïëëçóç êáé êïðç ìå çëåêôñéêï ôïîï ìðïñåé íá ðñïêáëåóïõí ôñáõìáôéóìï óå áëëá áôïìá. Íá åéóôå Ðñïóå÷ôéêïé ïôáí åêôåëåéôå óõãêïëëçóç. Æçôçóôå áðï ôïí åñãïëïôç óáó ïçãéåó áóöáëïõó åñãáóéáó, ïé ïðïéåó èá ðñåðåé íá âáãéæïíôáé óôï åã÷åéñéäéï áðöõãçó êéíäõíùí...
  • Página 127: Åéóáãùãç

    ÅÉÓÁÃÙÃÇ R R R R Ôï Caddy Mig C160i åßíáé ìéá öïñçôÞ, çìéáõôüìáôç ìç÷áíÞ óõãêüëëçóçò ôýðïõ inverter óå óõìðáãÝò ðåñßâëçìá êáé ðñïïñßæåôáé ãéá óõãêüëëçóç áôóáëéïý. ÌåôáâïëÞ êáëùäßùí óôïõò óõíäÝóìïõò +/- ðïõ âñßóêïíôáé ðëÜé óôï ìç÷áíéóìü ôñïöïäïóßáò óýñìáôïò äéåõêïëýíåé óõãêüëëçóç ìå ÷ñÞóç ðáñáãåìéóôþí êáé áãþãéìùí...
  • Página 128: Åãêáôáóôáóç

    12 kg ÂÜñïò --10 to +40 Èåñìïêñáóßá ëåéôïõñãßáò IP 23C Êáôçãïñßáò ðåñéâëÞìáôïò Êáôçãïñßá åöáñìïãÞò Êýêëïò åñãáóßáò Ï óõíôåëåóôÞò äéáëåßðïõóáò ëåéôïõñãßáò ðñïóäéïñßæåé ôïí ÷ñüíï ùò åêáôïóôéáßï ðïóïóôü ÷ñïíéê äéáóôÞìáôïò äÝêá ëåðôþí êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôïõ ïðïßïõ ìðïñåßôå íá óõãêïëëÞóåôå ìå óõãêåêñéìÝí öïñôßï...
  • Página 129: Ðáñï÷Þ Ñåýìáôïò Äéêôýïõ

    Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò äéêôýïõ ÅëÝãîôå áí ç ìïíÜäá åßíáé óõíäåäåìÝíç ìå ôç óùóôÞ ôÜóç ðáñï÷Þò ñåýìáôïò äéêôýïõ êáé áí ðñïóôáôåýåôáé ìå ôï óùóôü ìÝãåèïò áóöÜëåéáò. ÐñÝðåé íá ãßíåôáé óýíäåóç ãåßùóçò ðñïóôáóßáò óýìöùíá ìå ôïõò êáíïíéóìïýò. Ðéíáêßäá ïíïìáóôéêþí ÷áñáêôçñéóôéêþí ìå óôïé÷åßá óýíäåóçò ðáñï÷Þò Caddy R R R R Mig C160i...
  • Página 130: Ëåéôïõñãéá

    ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÃåíéêÝò ïäçãßåò áóöáëåßáò üóïí áöïñÜ ôï ÷åéñéóìü ôïõ åîïðëéóìïý õðÜñ÷ïõí óôç óåëßäá 125. ÄéáâÜóôå ôéò ðñéí áñ÷ßóåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôïí åîïðëéóìü. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ôá ðåñéóôñåöüìåíá ìÝñç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí ôñáõìáôéóìïýò. Íá åßóôå ðïëý ðñïóåêôéêïß. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Êëåßäùìá ìðïìðßíá ãéá íá ôï åìðïäßóåé íá ïëéóèáßíåé...
  • Página 131: Äéáäéêáóéá Óõãêïëëçóçò

    Äéáäéêáóéá óõãêïëëçóçò ÌåôÜ ôï ðÜôçìá ôïõ äéáêüðôç ON/OFF [1], ç ìç÷áíÞ åíåñãïðïéåßôáé ìåôÜ áðü ðåñßðïõ 2 äåõôåñüëåðôá êáé áíÜâåé ç ëõ÷íßá [2]. Ç ìç÷áíÞ ðñïóôáôåýåôáé áðü ôçí Ýíáñîç ôçò óõãêüëëçóçò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò äéáäéêáóßáò åêêßíçóçò. ÅÜí ôï êïõìðß óôç ëáâÞ åßíáé ðáôçìÝíï êáôÜ ôç äéÜñêåéá åíåñãïðïßçóçò...
  • Página 132: Ðßåóç Ôñïöïäüôçóçò Óýñìáôïò

    Ðßåóç ôñïöïäüôçóçò óýñìáôïò ÎåêéíÞóôå åðéâåâáéþíïíôáò üôé ôï óýñìá êéíåßôáé ïìáëÜ ìÝóù ôïõ ïäçãïý óýñìáôïò. Êáôüðéí ñõèìßóôå ôçí ðßåóç ôùí ñÜïõëùí ðßåóçò ôïõ ôñïöïäüôç óýñìáôïò. Åßíáé óçìáíôéêü ç ðßåóç íá ìçí åßíáé ðïëý õøçëÞ. åéê. åéê Ãéá íá åëÝãîåôå åÜí Ý÷åé ñõèìéóôåß óùóôÜ ç ðßåóç ðñïþèçóçò, ìðïñåßôå íá ðñïùèÞóåôå...
  • Página 133: Ðñïóôáôåõôéêï Áåñéï

    Íá ìðëïêÜñåôå ôïí ñõèìéóôÞ óýóöéîçò. Êëåßóôå ôï ðëåõñéêü êÜëõììá. ÅíåñãïðïéÞóôå ôçí ôñïöïäïóßá ôïõ óýñìáôïò (ðáôþíôáò ôï êïõìðß ôçò ëáâÞò) Ýôóé þóôå ôï óýñìá íá öáíåß óôü ôï áêñïäÝêôç ñåýìáôïò. ÁõôÞ ç äéáäéêáóßá ðñÝðåé íá ðñáãìáôïðïéåßôáé ðïëý ðñïóåêôéêÜ, äéüôé ôï óýñìá åßíáé Ýôïéìï ãéá óõãêüëëçóç...
  • Página 134: Aáíáóçôçóç Óöáëìáôùí

    óõíôÞñçóç Þ åðéóêåõÞ õðÜñ÷åé õðï÷ñÝùóç åê ìÝñïõò ôïõ óõíôçñçôÞ íá âåâáéùèåß üôé ôï ðñïúüí äåí ðáñåêëßíåé áðü ôéò ðáñáðÜíù áíáöåñüìåíåò óôáèåñÝò. ÁíôáëëáêôéêÜ ìðïñïýí íá ðáñáããÝëëïíôáé ìÝóù ôïõ ðëçóéÝóôåñïõ ó’ åóÜò áíôéðñïóþðïõ ôçò ESAB, âëÝðå ôçí ôåëåõôáßá óåëßäá áõôÞò ôçò äçìïóßåõóçò. - - 134 - - C160iy...
  • Página 135 POLSKI 1 DYREKTYWA ............2 ZASADY BEZPIECZEÑSTWA .
  • Página 136: Dyrektywa

    DYREKTYWA ZAPEWNIENIE ZGODNO¦CI Z NORM¡ ESAB AB, Welding Equipment, SE-695 81 Laxå, Szwecja, zapewnia z pe³n± odpowiedzialno¶ci±, ¿e ¼ród³o pr±du CaddyR Mig C160i pocz±wszy od numeru seryjnego 924 zostaåy skonstruowane i przetestowane zgodnie z norm± EN 60974-1 /-5, EN 60974-10 (Class A) wed³ug warunków ustalonych w dyrektywie (2006/95/EEG), (2004/108/EEG).
  • Página 137: Ostrze¯enie

    OSTRO¯NIE! Przed instalacj± i rozruchem urz±dzenia nale¿y zapoznaæ siê z niniejsz± instrukcj±. OSTRZE¯ENIE Spawanie i ciêcie ³ukowe mo¿e zagra ¿aæ bezpieczeñst wu operatora i pozosta³ych osób przebywaj±cych w pobli¿u. Dlatego podczas spawania nale¿y zachowac szczególne ¶rodki ostro¿no¶ci. Przed przyst ±pieniem do spawania zapoznaj siê z przepisami bezpieczeñstwa i higieny pracy obowi±...
  • Página 138: Wstêp

    CO Caddy Mig C160i pobiera pr±d ze wspó³czynnikiem mocy bliskim jedno¶ci, co skutkuje bardzo niskim poziomem harmonicznych w sieci zasilaj±cej. Akcesoria firmy ESAB do tego produktu mo¿na znale¼æ na stronie 226. Wyposa¿enie Urz±dzenie jest dostarczane z: Uchwytem spawalniczym MXL 180 (3m, mocowany na sta³e)
  • Página 139: Instalacja

    Cykl pracy Cykl pracy bazuje na okresie 10-minutowym. Cykl pracy 30% oznacza, ze po 3 minutach pracy urz±dzenia jest wymagana 7-minutowa przerwa. Cykl pracy 100% oznacza, ¿e urz±dzenie mo¿e pracowaæ w sposób ci±g³y, bez przerw. Stopieñ ochrony IP okre¶la w jakim stopniu urz±dzenie jest odporne na przedostawanie sie do wewn±trz zanieczyszczeñ stalych i wodnych.
  • Página 140: Dzia£Anie

    UWAGA: Przekrój przewodu zasilaj±cego i wielko¶ci bezpieczników ukazane powy¿ej s± zgodne z przepisami szwedzkimi. Mo¿liwe, ¿e nie bêd± one odpowiednie w innych krajach: nale¿y upewniæ siê, ¿e przekrój przewodu i wielko¶ci bezpieczników s± zgodne z odpowiednimi przepisami lokalnymi. Urz±dzenie jest wyposa¿one w korektor wspó³czynnika mocy (PFC), dziêki czemu cechuje siê...
  • Página 141: Po³±Czenia I Sterowanie

    Po³±czenia i sterowanie Wy³±cznik sieciowy Pokrêt³o ustawiania grubo¶ci Lampka kontrolna, zasilanie w³±czone Pokrêt³o korekcji ³uku Pomarañczowa lampka kontrolna, przegrzanie Przy³±cze gazowe Uchwyt spawalniczy Przewód zasilaj±cy Przewód powrotny Dzia³anie Po naci¶niêciu wy³±cznika sieciowego [1], w³±czenie urz±dzenia nastêpuje ok. 2 sekund pó¼niej i jest sygnalizowane lampk± [2]. Urz±dzenie jest zabezpieczone przed rozpoczêciem spawania podczas procedury w³±czania.
  • Página 142: Spawanie Bez Gazu

    Spawanie bez gazu Z£¡CZA +/- Spawanie drutem jednorodnym w os³onie gazu lub drutem rdzeniowym bez os³ony gazu jest mo¿liwe po prze³±czeniu przewodów na z³±czach +/- w pobli¿u mechanizmu podaj±cego. Dociskanie podawanego drutu Nale¿y upewniæ siê, ¿e drut nie napotyka na opór podczas przesuwania siê we wk³adzie uchwytu.
  • Página 143: Wymiana I Instalowanie Drutu

    Wymiana i instalowanie drutu Aby przygotowaæ urz±dzenie do pracy, nale¿y zainstalowaæ szpulê z drutem. Zalecany jest drut stalowy 0,8mm na szpuli 200mm/5kg. Mo¿na równie¿ stosowaæ druty 0,6mm i 1,0mm, jednak nale¿y pamiêtaæ, ¿e urz±dzenie jest zoptymalizowane dla drutu 0,8mm. Gdy zastosowany zostanie drut 0,6mm lub 1,0mm, po³o¿enie pokrêt³a korekcyjnego mo¿e wypa¶æ...
  • Página 144: Konserwacja

    KONSERWACJA Regularna konserwacja jest wa¿na celem zapewnienia bezpieczeñstwa i niezawodno¶ci. Uwaga! Jakiekolwiek czynno¶ci naprawcze podejmowane przez u¿ytkownika w okresie gwarancyjnym powoduj± ca³kowit± utratê gwarancji. Kontrola i czyszczenie Nale¿y regularnie sprawdzaæ czy ¼ród³o pr±du nie uleg³o zabrudzeniu. ¬ród³o pr±du powinno byæ regularnie czyszczone przy u¿yciu suchego sprê¿onego powietrza o obni¿onym ci¶nieniu.
  • Página 145: Zamawianie Czê¦Ci Zamiennych

    IEC/EN 60974- -1 i EN 60974- -10,. Obowi±zkiem jednostki serwisowej dokonuj±cej serwisu lub naprawy, aby upewniæ siê, ¿e produkt w dalszym ci±gu odpowiada wymienionym normom. Czê¶ci zamienne mo¿na zamawiaæ u najbli¿szego przedstawiciela handlowego firmy ESAB (patrz ostatnia strona tej publikacji). - - 145 - -...
  • Página 146 ÈESKY 1 DIREKTIVY ............2 BEZPEÈNOST .
  • Página 147: Direktivy

    DIREKTIVY POTVRZENÍ O SHODÌ ESAB AB, Welding Equipment, SE-695 81 Laxå, ©védsko, potvrzuje pod vlastní zodpovìdností, ¾e zdroj proudu ke sváøení CaddyR Mig C160i od èísla série 924 jsou navr¾eny a odzkou¹eny v souladu s normou EN 60974-1/-5, EN 60974-10 dle podmínek ve smìrnicích (2006/95/EEG), (2004/108/EEG).
  • Página 148 UPOZORNÌNÍ! Pøed instalací a pou¾itím zaøízení si tento návod k obsluze prostudujte a ujistìte se, ¾e mu dobøe rozumíte. VÝSTRAHA váøení a øezání obloukem mù¾e být va¹emu zdraví a zdraví jiných osob nebezpeène. Pøi sváøení dodr¾ujte bezpeènostní operatøení. Vy¾ádejte si bezpeènostní pøedpisy svého zamìstnavatele, které...
  • Página 149: Úvod

    Jako ochranný plyn mù¾e být pou¾it smìsný plyn ArCO nebo Caddy Mig C160i má velmi vysoký úèiník, díky èemu produkuje minimum harmonických kmitù. Príslu¾enství k výrobku ESAB lze nalézt na stranì 226. Zaøízení Obsah dodávky svaøovacího zdroje: Svaøovací hoøák MXL 180 (3m, pevný) Zemnící...
  • Página 150: Instalace

    Zatì¾ovací cyklus Zatì¾ovací cyklus specifikuje èas jako procento desetiminutového intervalu, bìhem kterého mù¾ete svaøovat pøi konkrétní zátì¾i. Tøída krytí Kód IP oznaèuje tøídu elektrického krytí, tj. stupeò ochrany proti vniknutí pevných pøedmìtù nebo vody. Zaøízení oznaèené IP 23 je urèeno pro vnitøní a venkovní pou¾ití. Tøída pou¾ití...
  • Página 151: Provoz

    Zdroj je na elektronické desce vybaven modulem pro korekci úèiníku pro dosa¾ení maximální hodnoty blí¾ící se 1. Díky tomu zdroj odpovídá po¾adavku standardu EN 61000-3-12:2005-04 Elektromagnetická kompatibilita (EMC) - Part 3-12: Limity pro harmonické kmity produkované zaøízením a dodávané zpìt do nízkonapì»ových rozvodù s jistièem od 16 A do 75 A na jednu fázi.
  • Página 152: Pøípojení A Ovládací Prvky

    Pøípojení a ovládací prvky Vypínaè Ovládadcí prvek pro nastavení tlou¹»ky materiálu Indikace zapnutí zdroje ON Ovládací prvek pro korekci oblouku Oran¾ová indikace pøehøátí zdroje Pøipojení ochranného plynu Svaøovací hoøák Napájecí kabel Zemnící kabel Ovládání Po zapnutí zdroje vypínaèem 1 je potøeba vyèkat nábìhu po dobu cca 2s dokud není zdroj pøipraven ke svaøování...
  • Página 153: Svaøování Bez Ochranného Plynu

    Svaøování bez ochranného plynu +/- PØEPÍNAÈ POLARITY Mo¾nost svaøování rozdílnými pøídavnými svaøovacími materialy jako jsou plné dráty v ochranné atmosféøe nebo samoochranná plnìná elektroda je umo¾nìno pøepínáním polarity +/- v podavaèi drátu. Tlak podávání Zaènìte tím, ¾e zkontrolujete, zda se drát ve vodítku pohybuje volnì. Pak nastavte tlak pøítlaèných kladky v podávání...
  • Página 154: Výmìna A Zavádìní Drátu

    Výmìna a zavádìní drátu Cívku typu 200m/5kg s drátem nasaïte na trn a drat zaveïte do podávacích kladek a bovdenu hoøáku. Zdroj je optimalizován na pou¾ití s drátem 0,8mm. Drát o prùmìru 0,6 a 1,0mm lze rovnì¾ pou¾ít, bude ale potøeba provést korekci napìtí otoèným ovládacím prvkem 7.
  • Página 155: Údr®Ba

    ÚDR®BA Pravidelná údr¾ba je pro zaji¹tìní bezpeènosti a spolehlivosti dùle¾itá. Poznámka: Závazky ze záruky dodavatele ztrácejí platnost, jestli¾e se zákazník bìhem záruèní doby pokusí libovolným zpùsobem zasahovat do výrobku za úèelem odstranìní jakékoliv závady. Kontrola a èi¹tìní Pravidelnì kontrolujte, zda napájecí zdroj není zneèi¹tìn. Napájecí...
  • Página 156: Objednávání Náhradních Dílù

    IEC/EN 60974- -1 a EN 60974- -10,. Servisní jednotka, která provedla servisní zákrok nebo opravu, má za povinnost zajistit, aby výrobek stále vyhovoval uvedeným normám. Náhradní díly si mù¾ete objednat u nejbli¾¹ího prodejce spoleènosti ESAB; viz poslední stránku této publikace. - - 156 - -...
  • Página 157 MAGYAR 1 UTASÍTÁSOK ............2 BIZTONSÁG .
  • Página 158: Utasítások

    UTASÍTÁSOK MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT Az ESAB AB, Welding Equiment, SE-695 81 Laxa, Svédország fenntartás nélkûl garanciát vállal arra, hogy a gyártási számtól kezdõdõen az CaddyR Mig C160i típusú hegesztõ áramforrás kialakítása és ellenõrzése megfelel a 2006/95/EK és a 2004/108/EGK irányelvekkel harmonizált EN 60974-1 /-5 és EN 60974-10 (Class A) szabványoknak.
  • Página 159 VIGYÁZAT! hálózatra kapcsolás el figyelmesen a használati utasítást a hálózatra kapcsolás és használatbavétel elött. FIGYELEM! Ívhegesztés és vágás sérülésvesaélyes lehet önre és környezetére. Legyen óvatos hevesztéskor. Tartsa be a biztonsági elõírásokat melyek a gyártó figyelmeztetõ szövegeire épülnek. ÁRAMÜTÉS - Halálos lehet Az elõírásoknak megfelelõen kösse be és földelje a hegesztõgépet.
  • Página 160: Bevezetés

    és tiszta CO használható. A Caddy Mig C160i majdnem ideális teljesítmény tényezõvel rendelkezik, amely révén a hálózatban alacsony szintû felharmónikusokat generál. A termékkel kapcsolatos ESAB tartozékok a oldalon találhatók. Áramforrás Szállítási terjedelem: 180 Hegesztõpisztoly (3m, fix) Testkábel testcsipesszel (3m, fix) Munkakábel (3m, fix, noha csatlakozó)
  • Página 161: Telepítés

    IP 23C Készülékház védettségi foka Alkalmazási besorolás Bekapcsolási idõ A bekapcsolási idõ 10 perces idõszakra vetítve százalékban azt az idõt fejezi ki, ami alatt meghatározott terheléssel lehet hegeszteni. A burkolat osztályba sorolása Az IP-kód a osztályba sorolását adja meg, vagyis a szilárd testek, illetve a víz behatolása elleni burkolat védelmet.
  • Página 162: Üzemeltetés

    MEGJEGYZÉS: A fentiekben bemutatott kábel-keresztmetszeti értékek és biztosíték méretek megfelelnek a svéd elõírásoknak. Lehet, hogy más országokban nem alkalmazhatók: ezért gyõzõdjön meg arról, hogy a kábel-keresztmetszet és a biztosíték mérete megfelel az adott országban érvényes elõírásoknak. Az áramforrás egy Power Factor Correction (Teljesítmény Tényezõ Javító) átalakítóval van ellátva és közel üzemi teljesítmény tényezõvel mûködik.
  • Página 163: Csatlakozás És Vezérlés

    Csatlakozás és vezérlés Fõkapcsoló Kapcsoló a vastagság állításához Állapotjelzõ lámpa, Gép állapota: ON Kapcsoló az ívkorrekcióhoz Narancssárga jelzés, túlmelegedés Gázcsatlakozás Hegesztõpisztoly Munkakábel Testkábel Üzemeltetés Amikor a gépet bekapcsoljuk, nem indul el azonnal. Körülbelül 2 másodpercre van szükség a gép fõkapcsolóval 1 való bekapcsolását követõen, hogy az állapotjelzõ 2 jelezze a gép készenlétét.
  • Página 164: Hegesztés Gáz Nélkül

    Hegesztés gáz nélkül +/- TERMINÁLOK Lehetõség van, mind védõgázas huzalhegesztésre, mind a gáz nélküli hegesztésre önvédõ portöltéses huzallal, amelyet a huzalelõtoló melletti + és - pólus megváltoztatásával érhetünk el. Huzaladagolási nyomás Elõször is ellenõrizze hogy a huzal könnyen járjon a huzalvezetõben. Állítsa be ezután a nyomást az adagoló...
  • Página 165: A Huzal Kicserélése És Betöltése

    A huzal kicserélése és betöltése A gép üzembe helyezéséhez fontos, hogy huzal legyen betöltve. A géphez 0,8 mm-es lágyacél huzalt javasolunk 200mm / 5kg kiszerelésben. A 0,6 és 1,0 mm-es huzal is használható, de optimálisan a 0,8 mm-es huzallal lehet. Amikor 0,6 vagy 1,0 huzalt alkalmazunk a feszültség korrigáló...
  • Página 166: Karbantartás

    KARBANTARTÁS A rendszeres karbantartás fontos a biztonságos és megbízható mûködéshez. MEGJEGYZÉS! A szállító minden garanciális kötelezettsége megszûnik, ha a vevõ kísérletet tesz arra, hogy bármilyen hibát saját maga javítson ki a garanciális idõszak alatt. Ellenõzés és tisztítás Rendszeresen ellenõrizze, hogy az áramforrás nem szennyezõdött-e? Az áramforrást rendszeresen, kis nyomású, száraz sûrített levegõvel kell lefúvatni.
  • Página 167: Pótalkatrészek Rendelése

    A CaddyR R R R Mig C160i kialakítása és tesztelése az IEC/EN 60974- -1 és az EN 60974- -10, nemzetközi és európai szabványok szerinti. A szervizelést vagy javítást végzõ szerviz feladata annak ellenõrzése, hogy a termék még megfelel-e a felsorolt szabványoknak. Pótalkatrészek rendelhetõk a legközelebbi ESAB forgalmazótól. Lásd e kiadvány legutolsó oldalát. - - 167 - -...
  • Página 168 SLOVAKI 1 SMERNICA ............2 BEZPEČNOSŤ...
  • Página 169: Smernica

    SMERNICA DECLARATION OF CONFORMITY ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that weld- ing power source CaddyR Mig C160i from serial number 924 are constructed and tested in complian- ce with the standard EN 60974--1 and EN 60974--10 in accordance with the requirements of directive (2006/95/EC) and (2004/108/EEC).
  • Página 170 UPOZORNENIE! Pred inštalovaním alebo uvádzaním do činnosti si prečítajte návod na obsluhu a presvedčite sa, že ste mu porozumeli. VAROVANIE! Oblúkové zváranie a rezanie môže spôsobiť úraz vám i iným osobám. Pri zváraní dodržiavajte bezpečnostné opatrenia. Vyžiadajte si od svojho zamestnávateľa pravidlá bezpečnosti pri práci založené...
  • Página 171: Úvod

    čistého CO Caddy Mig C160i odoberá prúd s koeficientom príkonu približným jednotke, čo vedie k veľmi nízkej úrovni harmonických v napájacej sieti. Príslušenstvo výrobku značky ESAB nájdete na strane 226. Zariadenie Zariadenie je dodávané: so zváracím držiakom MXL 180 (3 m, pevný);...
  • Página 172: Inštalácia

    Prevádzkové zaťaženie Pod prevádzkovým zaťažením sa rozumie percentuálny podiel času z desaťminútového intervalu, počas ktorého možno zvárať s určitým zaťažením bez preťaženia zariadenia. Krytie Kód IP indikuje krytie, tzn. stupeň ochrany proti preniknutiu pevných predmetov alebo vody. Zariadenie označené IP23 je skonštruované na použitie vo vnútornom a vonkajšom pracovnom prostredí.
  • Página 173: Prevádzka

    Zariadenie je vybavené korektorom koeficientu výkonu (PFC), vďaka čomu sa vyznačuje koeficientom výkonu približným jednotke a je zhodné s normou EN 61000-3-12:2005-04 Elektromagnetická kompatibilita (EMC). Časť 3 - 12: Medze. Medze harmonických prúdov spôsobených zariadením so vstupným fázovým prúdom >16 A a <75 A pripojeným k verejným sieťam nízkeho napätia. Predlžovací...
  • Página 174: Spoje A Ovládanie

    Spoje a ovládanie Sieťový vypínač Koliesko nastavovania hrúbky Kontrolka, napájanie zapnutá Koliesko korekcie oblúku Oranžová kontrolka, prehriatie Plynová prípojka Zvárací držiak Sieťový kábel Spätný vodič Činnosť Po stlačení sieťového vypínača [1], sa zariadenie zapne po približne 2 sekundách, čo signalizuje kontrolka [2]. Zariadenie je chránené...
  • Página 175: Zváranie Bez Plynu

    Zváranie bez plynu +/- PRÍPOJKÁ Zváranie rovnorodým drôtom s krycím plynom alebo jadrovým drôtom bez krycieho plynu môže nasledovať po prepojení vodičov na prípojkách +/- v blízkosti podávacieho mechanizmu. Tlak podávania drôt Najprv skontrolujte, či sa vo vedení drôt hladko pohybuje. Potom nastavte prítlak prítlačných kladiek podávača drôtu.
  • Página 176: Výmena A Inštalovanie Drôtu

    Výmena a inštalovanie drôtu Za účelom prípravy zariadenia do prevádzky je potrebné naložiť cievku s drôtom. Odporúčaný je oceľový drôt 0,8 mm na cievke 200 mm/5 kg. Používať sa môžu aj drôty 0,6 mm a 1,0 mm, netreba však pritom zabúdať, že zariadenie je optimalizované...
  • Página 177: Údržba

    ÚDRŽBA Pravidelná údržba je dôležitá pre bezpečnú a spoľahlivú prevádzku. Pozor! Všetky záručné záväzky dodávateľa strácajú platnosť, ak sa zákazník pokúsi svojpomocne uskutočniť akékoľvek práce na zariadení počas záručnej doby v snahe odstrániť akékoľvek prípadné poruchy. Kontrolu a čistenie Pravidelne kontrolujte, či je zdroj energie bez znečistenia. Zdroj energie by mala byť...
  • Página 178: Objednávanie Náhradných Dielcov

    IEC/EN60974- -1 a normy EN 60974- -10, . Povinnosťou servisnej jednotky, ktorá vykonala servisné práce alebo opravy, je presvedčiť sa, že výrobok aj naďalej zodpovedá vyššie uvedenej norme. Náhradné diely možno objednať prostredníctvom najbližšieho zástupcu spoločnosti ESAB, pozri poslednú stranu tejto publikácie. - - 178 - - C160ik...
  • Página 179 SLOVENIJA 1 DIREKTIVA ............2 VARNOST .
  • Página 180: Direktiva

    Equipment and Automation VARNOST Osebe, ki delajo z varilno opremo ESAB ali okoli nje, morajo upo¹tevati vse ustrezne varnostne ukrepe. Varnostni ukrepi morajo ustrezati zahtevam, ki veljajo za ta tip varilne opreme. Poleg standardnih predpisov za varnost na delovnem mestu je treba upo¹tevati ¹e naslednja priporoèila.
  • Página 181 POZOR! Pred namestitvijo oziroma uporabo preberite in preuèite priroènik z navodili. OPOZORILO Obloèno varjenje in rezanje je lahko nevarno za vas in va¹o okolico. Bodite previdni pri varjenju. Upo¹tevajte varnostne ukrepe na podlagi navodil proizvajalca. UDAREC ELEKTRIÈNEGA TOKA - Lahko je smrtno nevaren. Varilni aparat namestite in ozemljite v skladu z ustreznimi standardi.
  • Página 182: Uvod

    Caddy Mig C160i prejema elektrièni tok, ki ima koeficient moèi, ki zna¹a pribli¾no ena, kar povzroèa zelo nizko raven harmoniènosti v napajalnem elektriènem omre¾ju. ESAB-ov pribor za ta izdelek je opisan na strani 226. Obseg dobave Aparat dobavljamo z: Varilnim roèajem MXL 180 (3m, trajno pritrjevan) Povratnim kablom s kle¹èi (3m, trajno pritrjevan)
  • Página 183: Namestitev

    Obratovalni cikel Obratovalni cikel pomeni èas, izra¾en kot odstotek desetminutnega intervala, v katerem smete variti z doloèeno obremenitvijo, ne da bi pregreli opremo. Razred za¹èite ohi¹ja Razred za¹èite ohi¹ja oziroma njegovo za¹èito pred vodo in trdnimi delci oznaèuje koda IP. Oprema z oznako IP23 je namenjena delom v zaprtih in odprtih prostorih.
  • Página 184: Delovanje

    Varilni aparat je opremljen z korektorjem koeficienta moèi (PFC), zaradi èesar je za njega znaèilen koeficient moèi, ki zna¹a pribli¾no ena, kar je v skladu z normo EN 61000-3-12:2005-04 Elektromagnetièna kompatibilnost (EMC). Del 3-12: Sprejemljive ravni. ?prejemljive ravni emisije harmonskih tokov za sprejemnike z nazivnim faznim tokom >16 A in <=75 A, ki so prikljuèene do javnega napajalnega elektriènega omre¾ja z nizko napetostjo.
  • Página 185: Povezave In Upravljanje

    Povezave in upravljanje Omre¾no stikalo Gumb za nastavljanje debeline Kontrolna luèka, napajanje je izkljuèeno Gumb za regulacijo loka Oran¾na kontrolna luèka, pregretje Priklop na plin Varilni roèaj Napajalni kabel Povratni kabel Delovanje Ko pritisnete omre¾no stikalo [1], se bo varilni aparat vkljuèil okrog 2 sekundi pozneje, kar bo signalizirano s kontrolno luèko [2].
  • Página 186: Brezplinsko Varjenje

    Brezplinsko varjenje +/- KLE¹ÈIH Varjenje s homogeno ¾ico s plinsko za¹èito, ali pa s heterogeno ¾ico brez plinske za¹èite, je mogoèe v trenutku, ko preklopite vode v kle¹èih +/- v bli¾ini podajalnega mehanizma. Pritisk podajanja ¾ice Najprej se preprièajte, ali varilna ¾ica gladko teèe skozi vodilo. Nato nastavite pritisk pritisnih koles podajalne naprave.
  • Página 187: Izmenjava In Instalacija ¾Ice

    Izmenjava in instalacija ¾ice Da bi pripravili aparat za delovanje, morate instalirati tuljavo z elektrodo. Priporoèljiva je jeklena ¾ica 0,8 mm na tuljavi 200 mm / 5 kg. Lahko uporabljate tudi elektrode z premerjem 0,6mm in 1,0mm. V tem primeru morate imeti v spominu, da je varilni aparat optimaliziran za elektrodo 0,8 mm.
  • Página 188: Vzdr®Evanje

    VZDR®EVANJE Za varno in zanesljivo delovanje je pomembno redno vzdr¾evanje. Pozor! Vsak kupèev poskus odpravljanja napak s posegi v izdelek med garancijsko dobo iznièi vse dobaviteljeve garancijske obveznosti. In¹pekcija in èi¹èenje Preverite redno, da je vir energije je brez umazanije. Varilni aparat je treba redno prepihani èisto suhimi stisnjenim zrakom pri zni¾anem tlaku.
  • Página 189: Naroèanje Rezervnih Delov

    IEC/EN 60974- -1 in EN 60974- -10,. Servisna delavnica, ki je opravila servis ali popravilo, mora preveriti in zagotoviti, da je izdelek ¹e vedno skladen z navedenim standardom. Nadomestne dele lahko naroèite pri najbli¾jem predstavniku proizvajalca ESAB - glejte zadnjo stran tega priroènika. - - 189 - -...
  • Página 190 EESTI 1 DIREKTIIV ............2 OHUTUS .
  • Página 191: Direktiiv

    DIREKTIIV VASTAVUSDEKLARATSIOON ESAB AB, Welding Equipment, SE-695 81 Laxå, Rootsi, tagab, et keevitusvooluallikas CaddyR Mig C160i seerianumbriga 924 on valmistatud ja testitud vastavalt standardile EN 60974-1/-5 ja EN 60974-10 (Class A) ja kooskõlas direktiivi (2006/95/EÜ) ja (2004/108/EMÜ) nõuetega -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Laxå 2010--01--06...
  • Página 192 ETTEVAATUST! Enne paigaldamist või tööle hakkamist peate lugema ja mõistma kasutusjuhendit. HOIATUS Kaarkeevitus ja kaarlõikamine võib bigastada teid ennast ja teisi. Võtke keevit amisel tarvit usele ettevaatusabinõud. Küsige tööandjalt ohut uspraktika kohta. Mis peab põhinema tootja ohuandmetel. ELEKTRILÖÖK - Võib tappa Keevitusseadme paigaldus ja maandus peavad vastama kehtivatele normidele.
  • Página 193: Sissejuhatus

    Kaitsegaasina võib kasutada ArCO või puhast Caddy Mig C160i võtab voolu peaaegu ideaalse võimsusteguriga, tänu millele on harmooniliste esinemine voolus väga madal. Selle ESAB toote tarvikud leiate leheküljelt 226. Seadmed Toiteallika varustusse kuulub: Keevituspüstol MXL 180 (3m, fikseeritud)
  • Página 194: Paigaldamine

    Koormatavus Koormatavus tähistab aega protsendina kümneminutilisest perioodist, mille jooksul saate teatud koormusega keevitada ilma ülekoormamise ohuta. Kesta klass IP kood tähistab kesta klassi, st kaitse astet tahkiste ja vee sissetungi vastu. Tähistusega IP23 seadmed on mõeldud kasutamiseks nii sees kui väljas. Rakendusklass Sümbol tähistab, et vooluallikas on projekteeritud suurenenud elektriohuga piirkondades...
  • Página 195: Kasutamine

    Masin on varustatud võimsusteguri korrigeerimiskonverteriga ning masina võimsustegur on peaaegu üks. Masin vastab standardi EN 61000-3-12:2005-04 Elektromagnetiline ühilduvus (Osa 3-12: Piirväärtused. Avalikesse madalpingevõrkudesse ühendatud seadmete poolt genereeritud vooluharmooniliste piirväärtused sisendvoolu korral üle 16 A, kuid mitte üle 75 A faasi kohta) nõuetele. Pikendusjuhe Kui vaja on kasutada pikendusjuhet, soovitame kasutada maks.
  • Página 196: Ühendamis- Ja Juhtseadmed

    Ühendamis- ja juhtseadmed Toitelüliti Paksuse seadistamise nupp Märgutuli: toide sees (ON) Keevituskaare reguleerimisnupp Oran¾ märgutuli (ülekuumenemine) Gaasiühendus Keevituspüstol Voolujuhe Maandusjuhe Kasutamine Kui masin sisse lülitatakse, ei saa ta kohe toidet. Umbes 2 sekundit pärast masina sisselülitamist (voolulülitist 1), süttib roheline tuli 2, mis näitab, et masin on kasutusvalmis. Masin ei lase keevitamist alustada masina sisselülitamisel.
  • Página 197: Ilma Gaasita Keevitamine

    Ilma gaasita keevitamine +/- KLEMMID Masinaga saab kasutada ühtlast traadi / kaitsegaasiga keevitust ja täidistraadiga keevitust ilma gaasita - re¾iimi vahetamiseks tuleb ära vahetada +/- klemmide traadid traadi etteandemehhanismi juures. Traadi etteande surve Kõigepealt kontrollige, kas traat liigub traadi kõris vabalt. Seejärel seadistage traadietteandja surverullide rõhk.
  • Página 198: Traadi Väljavahetamine Ja Paigaldamine

    Traadi väljavahetamine ja paigaldamine Masina ettevalmistamiseks keevitamiseks tuleb paigaldada traadipool. Soovitame selle masinaga kasutada 0,8mm pehmet terastraati 200mm/5kg poolidel. Kasutada võib ka 0,6mm ja 1,0 mm traate, kuid masin töötab kõige optimaalsemalt 0,8mm traadiga. Kui kasutatakse 0,6mm või 1,0mm traati, võib pinge korrigeerimisnupu 7 seadistus põhjustada piirasendis töötamise.
  • Página 199: Hooldus

    HOOLDUS Regulaarne hooldus tagab turvalise ja usaldusväärse töö. Pange tähele! Kõik tarnijapoolsed garantiikohustused kaotavad kehtivuse, kui klient on püüdnud toote garantiiperioodi ajal mõnd riket iseseisvalt parandada. Kontrollimise ja puhastamise Kontrollige regulaarselt, et energiaallikas on vaba mustuse. Jõuallikas tuleks regulaarselt puhutud puhta kuiva suruõhuga madalal rõhul. Sagedamini määrdunud keskkonnas.
  • Página 200: Varuosade Tellimine

    IEC/EN 60974- -1 ja EN 60974- -10, . Teenindus- või remonditöid teostanud tehnohooldeosakond peab tagama, et toode jätkuvalt vastaks ülaltoodud standarditele. Varuosi saate tellida lähima ESAB’i toodete edasimüüja juurest. Tutvuge käesoleva trükise viimase leheküljega. - - 200 - -...
  • Página 201 LATVIE©U VALODÀ 1 DIREKTÏVA ............2 DRO©ÏBA .
  • Página 202: Direktïva

    Equipment and Automation DRO©ÏBA ESAB metinà¹anas iekàrtas lietotàji pilnïbà atbild par to, lai tiktu nodro¹inàts tas, ka visi, kas stràdà ar iekàrtu vai pie tàs, ievºrotu visus attiecïgos dro¹ïbas pasàkumus. Dro¹ïbas pasàkumiem jàatbilst prasïbàm, kas attiecas uz ¹ï tipa metinà¹anas iekàrtàm. Papildus standarta noteikumiem, kas attiecas uz darba vietu, jàievºro ¹àdi ieteikumi.
  • Página 203 UZMANÏBU! Pirms uzstàdï¹anas vai ekspluatàcijas ar izpratni izlasiet lieto¹anas pamàcïbu. BRÏDINÀJUMS Metinot un grie¾ot ar elektrisko loku, var savainot sevi un citus. Metinot ieverojiet dro¹ibas pasàkumus. Prasiet. Lai darba devejs jþsd iepazïstina ar dro¹ïbas praksi. Kas pamatojas uz ra¾otàja noràdït ajiem bïstamïbas datiem.
  • Página 204: Ievads

    CO The Caddy Mig C160i izmanto stràvu ar jaudas koeficientu, kas tuvojas 1 un rada ¶oti zema lïmeña harmoniskàs svàrstïbas maiñstràvas tïklà. Izstràdàjuma ESAB piederumu sarakstu var atrast lapà 226. Aprïkojums Stràvas avota aprïkojums: Metinà¹anas pistole MXL 180 (3m, fiksºta) Atgriezeniskais kabelis ar skavu (3m, fiksºts)
  • Página 205: Uzstàdï©Ana

    Darba re¾ïma cikls Darba re¾ïma cikls ir laiks, kas izteikts procentos desmit minþ¹u laikposmà un kad var metinàt ar noteiktu slodzi, neradot pàrslodzi. Izturïbas klase Ar kodu IP apzïmº izturïbas klasi, t. i., aizsardzïbas pakàpi pret cietu priek¹metu un þdens iedarbïbu. Iekàrta, kas maróºta ar IP23, paredzºta lieto¹anai telpàs un àrpus tàm.
  • Página 206: Darbïba

    Iekàrta aprïkota ar pàrveidotàju jaudas koeficienta korekcijai, un tàs jaudas koeficients ir tuvs 1. Tà atbilst standartam EN 61000-3-12:2005-04, Elektromagnºtiskà saderïba (EMS) - 3.-12. da¶a: Publiskàm zemsprieguma sistºmàm pievienotu iekàrtu, kuru ieejas stràva >16A un <=75A uz fàzi, radïtu augstàko harmoniku stràvu robe¾vºrtïbas. Pagarinàjuma vads Ja nepiecie¹ams pagarinàjuma vads, ieteicams izmantot 3x2,5mm vadu ar maksimàlo...
  • Página 207: Savienojums Un Vadïbas Slºd¾I

    Savienojums un vadïbas slºd¾i Maiñstràvas padeves slºdzis Biezuma uzstàdï¹anas kloóis Indikatora lampiña, stràva ieslºgta (ON) Loka korekcijas kloóis Oran¾a indikatora lampiña, pàrkar¹ana Gàzes savienojums Metinà¹anas pistole Maiñstràvas kabelis Atgriezeniskais kabelis Ekspluatàcija Ieslºdzot stràvas slºdzi, iekàrta uzreiz vºl nav gatava darbam. Aptuveni 2 sekundes pºc ieslºg¹anas ar maiñstràvas slºdzi (1), za¶à...
  • Página 208: Metinà¹Ana Bez Gàzes

    Metinà¹ana bez gàzes +/- TERMINÀ¦I Metinà¹ana ar homogºnu stiepli/aizsarggàzi un metinà¹ana ar cauru¶veida stiepli bez gàzes ir iespºjama, pieslºdzot stiepli pie + un - terminà¶iem, kas atrodas netàlu no stieples padeves bloka. Vada padeves spiediens Vispirms jàpàrliecinàs, vai vads virzàs caur vada vadàmierïci bez aizóer¹anàs. Tad vada padeves spiediena rullï¹iem iestata spiedienu.
  • Página 209: Stieples Nomaiña Un Ievieto¹Ana

    Stieples nomaiña un ievieto¹ana Lai sagatavotu iekàrtu, jàbþt uzstàdïtai stieples spolei. Ar ¹o iekàrtu ir ieteicams izmantot 0,8mm mïkstà tºrauda stiepli uz 200mm/5kg spoles. Var lietot arï 0,6mm un 1,0 mm stiepli, taèu iekàrta ir pielàgota darbam ar 0,8mm stiepli. Izmantojot 0,6mm vai 1,0mm stiepli, sprieguma uzstàdïjums, ko regulº...
  • Página 210: Apkope

    APKOPE Lai darbïba bþtu dro¹a un stabila, svarïgi veikt regulàru apkopi. Ievºrojiet! Visas piegàdàtàja garantijas saistïbas vairs nav spºkà, ja klients garantijas laikà pats mº»ina ra¾ojumu labot, lai novºrstu kàdu bojàjumu. Pàrbaudes un tïrï¹anas Regulàri pàrbauda, ka metinà¹anas iekàrta ir brïva no netïrumiem. Metinà¹anas iekàrta ir regulàri caurpþstas tïra ar sausu saspiesto gaisu ar pazeminàtu spiedienu.
  • Página 211: Rezerves Da¦U Pasþtï©Ana

    IEC/EN 60974- -1 un EN 60974- -10,. Servisa centram, kas veicis apkopi vai remontu, jànodro¹ina, lai ra¾ojums joprojàm atbilstu minºtajam standartam. Rezerves da¶as var pasþtït no tuvàkà ESAB preèu izplatïtàja - sk. ¹ïs publikàcijas pºdºjo lappusi. - - 211 - -...
  • Página 212 LIETUVIŮK 1 DIREKTYVA ............2 SAUGA .
  • Página 213: Direktyva

    Equipment and Automation SAUGA ESAB suvirinimo įrenginio naudotojų pagrindinė pareiga - užtikrinti, kad bet kuris asmuo, dirbantis su įrenginiu ar šalia jo, laikytųsi visų būtinų saugos priemonių. Saugos priemonės turi atitikti reika- lavimus, taikomus šio tipo suvirinimo įrenginiams. Reikėtų atkreipti dėmesį į toliau pateiktas reko- mendacijas, taikomas greta įprastų...
  • Página 214 DĖMESIO! Prieš pradėdami instaliuoti įrenginį ir su juo dirbti, perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir įsidėmėkite pateiktus nurodymus. ĮSPĖJIMAS Virindami ir pjaustydami elektros lanku galite susižaloti pats ir sužeisti kitus. Suvirinimo metu laiky- kitės atsargumo priemonių paprašykite savo darbdavio, kad jis supažindintų jus su saugos tai- syklėmis, pagrįstomis gamintojo informacija apie galimą...
  • Página 215: Įžanga

    CO Caddy Mig C160i naudoja elektros srovę su beveik vieneto galios faktoriumi, kuris sukuria labai žemo lygio harmonines bangas elektros tinkluose. Gaminiui skirtą ESAB papildomą įrangą rasite puslapyje 226. Įranga Maitinimo šaltinis yra tiekiamas su: Suvirinimo pistoletas MXL 180 (3 m., fiksuotas)
  • Página 216: Įrengimas

    Darbo ciklas Darbo ciklas - tai laikas, kurį sudaro dešimties minučių intervalas, per kurį jūs galite virinti su tam tikra apkrova. Izoliacijos klasė IP kodas nurodo izoliacijos klasę, t. y. apsaugos nuo kietų objektų ar vandens įsiskverbimo laipsnį. Įranga, pažymėta IP23, skirta naudoti patalpoje ir lauke. Taikymo klasė...
  • Página 217: Veikimas

    Mašinoje įmontuotas Galios faktoriaus korekcijos (angl. Power Factor Correction - PFC) konverteris ir ji turi beveik vieneto galios faktorių. Ji atitinka reikalavimus, numatytus standarte EN 61000-3-12:2005-04 Elektromagnetinis suderinamumas (EMC) - 3-12 dalis: apribojimai harmoninėms srovėms, sukurtoms įrangos, kuri prijungta prie visuomeninių žemos įtampos sistemų su įvesties srove >16 A ir 75 A vienai fazei.
  • Página 218: Sujungimo Ir Valdymo Įranga

    Sujungimo ir valdymo įranga Maitinimo jungiklis Rankenėlė sluoksniui nustatyti Indikatoriaus lemputė, elektros tiekimas Koregavimo rankenėlė ĮJUNGTAS (ON) Oranžinė indikatoriaus lemputė, perkaitiĆ Dujų jungtis Suvirinimo pistoletas Maitinimo tinklo kabelis Grįžtamasis kabelis Naudojimas Įjungus mašiną maitinimas pradedamas tiekti ne iš karto. Praėjus maždaug 2 sekundėms nuo mašinos įjungimo maitinimo jungikliu (1), žalia lemputė...
  • Página 219: Suvirinimas Be Dujų

    Suvirinimas be dujų +/- TERMINALAI Galima suvirinti homogenine viela / apsauginėmis dujomis arba suvirinti su vamzdeline viela perjungus laidus ant + / - terminalų prie vielos tiekimo elemento. Laido padavimo slėgis Įjunkite tik patikrinę, ar laidai lengvai juda per laidų kreiptuvus. Tada nustatykite laidų...
  • Página 220: Vielos Keitimas Ir Įkišimas

    Vielos keitimas ir įkišimas Norint paruošti mašiną, reikia sumontuoti ritę su viela. Mašinai rekomenduojama naudoti 0,8 mm minkšto plieno vielą ant 200 mm/5 kg ričių. Taip pat galima naudoti 0,6 mm ir 1,0 mm vielas, tačiau geriausiai ši mašina veikia su 0,8 mm viela.
  • Página 221: Priežiūra

    PRIEŽIŪRA Nuolatinė techninė priežiūra būtina siekiant, kad įrenginys dirbtų saugiai ir patikimai. Įsidėmėkite! Jei klientas garantiniu laikotarpiu pats bando taisyti gaminio gedimus, tiekėjo suteikta garantija netaikoma. Tikrinti ir valyti Reguliariai tikrinti, kad maitinimo šaltinis yra laisvas nuo purvo. Maitinimo šaltinis turėtų būti reguliariai valyti, naudojant sausus prapūsti suslėgto oro, esant sumažintam slėgiui.
  • Página 222: Atsarginių Dalių Užsakymas

    IEC/EN 60974- -1 ir EN 60974- -10,. Priežiūros arba remonto darbus atlikęs aptarnavimo skyrius privalo uľtikrinti, kad gaminys vėl atitiktų nurodytą standartą. Atsargines detales galite užsakyti iš savo artimiausio ESAB platintojo, žr. šios pu- blikacijos paskutinį puslapį. - - 222 - -...
  • Página 223: Schema

    Schema Skema Skjema Johdotuskaavio Diagram Schaltplan Schéma Schema Esquema Schema Esquema Schema á óýíäåóçò Ó÷Þì Schemat Kapcsolási rajz Diagram Vezalna shema Skeem Shºma DiaĆ grama Ó×ÇÌÁ ÓÕÍÄÅÓÇÓ CaddyR R R R Mig C160i - - 223 - - dC160i...
  • Página 224: Ordering Numbers

    Mig C160i Valid for serial no. Valid for serial no. 924- -XXX- -XXXX Ordering numbers 0349 310 850 CaddyR Mig C160i 230 V, 1∼ 50/60 Hz Edition 100419 - - 224 - - oC160i...
  • Página 225: Slitdelar

    Mig C160i Slitdelar Sliddele Slitedeler Kulutusosat Wear parts Verschleissteile Pièces d’usure Slijtageonderdelen Piezas de desgaste Parti di usura Peças expostas a desgaste Áíáëþóéìá áíôáëëáêôéêÜ Czê¶ci eksploatacyjne Opotøebované díly Kopó alkatrészek Diely podliehajúce zrýchlenému opotrebeniu Potro¹ni deli Kuluvad osad Dilsto¹às sastàvda¶as Keičiamieji komponentai ÁíáëÙóéìá...
  • Página 226: Tillbehör

    Mig C160i Tillbehör Tilbehør Tilbehør Lisävarusteet Accessories Zubehör Accessoires Accessoires Accesorios Accessori Acessórios Aîåóïõáñ Spotøební díly Wyposa¿enie na ¿yczenie klienta Tartozékok Príslušenstvo Pribor Lisaseadmed Piederumi Priedai ÁÎÅÓÏÕÁÑ WYPOSA¯ENIE Trolley with gas shelf ..... 0459 366 887 Trolley fixing kit .
  • Página 227: Armrem

    Mig C160i Armrem Skulderremme Arm belte Olkahihna Shoulder strap Trageriemen Bandoulière de transport Armband Cinta de transporte Cinghia a tracolla Cinto para ombro Æþíç ìðñÜôóïõ Popruh pøes rameno Pasek na ramiê Vállpánt Pás na rameno Naramni nosilni pas Käerihm Pleca siksna Rankos dirželis ÆÞÍÇ...
  • Página 228 Mig C160i - - 228 - - rC160i...
  • Página 229 ESAB subsidiaries and representative offices Europe NORWAY Asia/Pacific Representative offices AS ESAB AUSTRIA BULGARIA CHINA Larvik ESAB Ges.m.b.H ESAB Representative Office Shanghai ESAB A/P Tel: +47 33 12 10 00 Vienna- -Liesing Sofia Shanghai Fax: +47 33 11 52 03...

Tabla de contenido