Página 1
Instructions manual Compressors Type AC40 to AC100 62 305 013 01 ed00 GUARANTEE The AC 40 to 100 is guaranteed for 12 months as of the date of commissioning the maximum duration of the guarantee is 18 months as of the date of manufacturing. Particular conditions : For the compressors from 4 to 5,5 ch included: the guarantee excludes travel expenses The guarantee will only be applicable subject to strict observation of the installation conditions...
Notice d’instructions GARANTIE Le AC 40 à 100 est garanti 12 mois à partir de la date de mise en service avec un maximum de 18 mois à partir de la date de fabrication Conditions particulières : Pour les compresseurs de 4 à 5,5 ch compris: la garantie exclut les frais de déplacement La garantie ne sera accordée qu’à...
Página 3
Gebrauchsanweisung GARANTIE Für die Modelle AC 40 -100 wird eine Garantie von 12 Monaten nach der Inbetriebnahme, jedoch max. 18 Monaten nach dem Fertigungsdatum gewährt Besondere Bedingungen : Bei den Kompressoren mit 4 - 5,5 PS (einschl.) sind die Garantie Transportkosten nicht in der Garantie enthalten.
The AC 40 à 75 must never function beyond its operational capabilities or in any way which does not comply with the instructions contained in this operating and maintenance manual. The manufacturer reserves the right to disclaim any and all responsibility in the event of failure to respect these instructions during the period of guarantee.
Página 5
A - Installation CAUTION The compressor is fitted with a safety valve (6) Fig. 1-8 The compressor must be installed in a ventilated area which is calibrated to a pressure slightly higher than the maximum not exposed to freezing conditions, at a distance of 50 cm at setting pressure ;...
Página 6
G - Operations to be carried out in case of H - Definition of pictograms faults - Disconnect and depressurize the compressor before servicing 1 - Air leaking from valve (15) of pressure switch (7) Fig. 4. During operation: This is due to malfunctioning of check valve (15) Fig. 4. During shutdown: This is due to malfunctioning of the rubber disc of retaining box (19) Fig6.
Le AC 40 à 75 ne doit jamais fonctionner au-delà de ses possibilités ni d'aucune autre manière non conforme aux instructions contenues dans ce guide de conduite et d'entretien. Le fabricant est fondé à décliner toute responsabilité en cas de non respect de ces instructions pendant la période de garantie. Cet équipement a été...
Página 8
A - Installation ATTENTION Le compresseur est équipé d'une soupape de sûreté (6) Fig. Le compresseur doit être installé dans un local, aéré et abrité 1-8 tarée à une pression légèrement supérieure à la pression du gel, à une distance d'au moins 50 cm des murs. Pour le maximum de réglage ;...
Página 9
G - Interventions à effectuer en cas H - Définition des pictogrammes d'anomalies - Débrancher et décomprimer le compresseur avant l’entretien 1 - Fuite d'air à la valve (15) du contacteur manométrique (7) Fig. 4. En marche: Cela provient du dysfonctionnement du clapet de retenue (15) Fig.
Il AC 40 à 75 non deve mai funzionare oltre le sue possibilità né in modo non conforme alle istruzioni contenute in questa guida alla gestione e alla manutenzione. Il costruttore ha il diritto di declinare qualsiasi responsabilità in caso di mancato rispetto di queste istruzioni durante il periodo di garanzia. Questa attrezzatura è...
Página 11
A - Installazione ATTENZIONE Il compressore è dotato di una valvola di sicurezza (6) Fig. 1-8 Il compressore deve essere installato in un locale aerato e al tarata ad una pressione leggermente superiore alla pressione riparo dal gelo, ad una distanza di almeno 50 cm dalle pareti. massima di regolazione;...
Página 12
G - Interventi da effettuare in caso di H - Definizione dei pittogrammi anomalie - Staccare e decomprimere il compressore prima della manutenzione 1 - Perdita d'aria alla valvola (15) del contattore manometrico (7) Fig. 4. Durante il funzionamento: E' provocata dalla disfunzione della valvola di ritenuta (15) Fig.
El AC 40 à 75 no debe funcionar nunca más allá de sus posibilidades ni de ninguna otra forma que no esté conforme a las instrucciones contenidas en esta guía de comportamiento de mantenimiento. El fabricante tiene el derecho de declinar toda responsabilidad en caso de no respeto de estas instrucciones durante el periodo de garantía.
Página 14
A - Instalación ATENCIÓN El compresor está equipado con una válvula de seguridad (6) El compresor debe instalarse en un local, ventilado y protegido Fig. 1-8 calibrada a una presión ligeramente superior a la contra las heladas, a una distancia mínima de 50 cm de los presión máxima de ajuste;...
Página 15
G - Actuaciones a efectuar en caso de H - Definición de los pictogramas anomalías - Desconectar y descomprimir el compresor antes del mantenimiento 1 - Fuga de aire en la válvula (15) del contactor manométrico (7) Fig. 4. En marcha: Se debe al fallo de la válvula de retención (15) Fig.
Página 16
Der AC 40 à 75 darf nie über seine Kapazitäten hinaus gefahren oder in einer Art und Weise betrieben werden, die mit dieser Bedienungs- und Wartungsanleitung unvereinbar ist. Der hersteller ist berechtigt bei Nichteinhaltung dieser Bedienungsanleitung jede Haftung während der Garantiezeit abzulehnen. Diese Anlage ist im Werk getestet worden und erfüllt die vorgeschriebenen Betriebsbedingungen, die nicht überschritten werden dürfen, um ungewöhnliche Belastungen zu vermeiden.
Página 17
A - Aufstellung und Installation ACHTUNG Der Kompressor ist mit einem Sicherheitsventl (6) Abb. 1-8 Der Kompressor muß immer mit Sorgfalt behandelt werden. 1Œ12 aus-gestattet Das Sicherheitsventl spricht bei Er kann entweder mit einem Gabelstapler oder durch einen Uberschreitung des max. zulassigen BetriebsOberdnuckes an. Laufkran transportiert werden.
Página 18
G - Stôrungsursachen und deren Behe-bung H - Definition der Piktogrammen 1 - Luftaustritt am Entlastungsventil (15) am Druckschalter - Kompressor vor Wartungs arbeiten drucklos schalten (7) Abb. 4. EIN: Dies ist auf eine Störung am Rückhalteventil (15) Abb. 4 zurückzuführen.
Página 19
De AC 40 à 75 mag in geen geval boven de voorziene bedrijfsomstandigheden functioneren, noch op een manier die niet in overeenstemming is met de in deze handleiding voor exploitatie en onderhoud vermelde instructies. De fabricant kan niet aansprakelijk gesteld worden in geval van niet-naleven van deze instructies tijdens de garantieperiode.
Página 20
A - Installatie LET OP De compressor is voorzien van een veiligheidsklep (6) Afb. 1-8. De compressor moet geïnstalleerd worden in een geventileerde De veiligheidsklep is ingesteld op een druk die iets hoger is en vorstvrije ruimte op een afstand van ten minste 50 cm van dan de maximum regelwaarde;...
Página 21
G - Ingreep in geval van storing H - Beschrijving van de pictogrammen 1 - Luchtlek op de klep (15) van de contactmanometer (7) - Schakel de elektrische voeding uit en verlaag de druk in de Afb. 4. compressor voordat onderhoud uitgevoerd wordt In bedrijf: Defect veroorzaakt door een defect van de keerklep (15) Afb.
Página 22
AC 40 till 75 får aldrig tillåtas fungera på ett sätt som överskrider dess möjligheter, den får inte heller användas på ett sätt som strider mot de anvisningar som står angivna i denna vägledning för drift och underhåll. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar om dessa instruktioner inte följs under garantiperioden.
Página 23
A - Montering OBSERVERA Kompressorn är utrustad med en säkerhetsventil (6) Fig. 1-8 Kompressorn ska monteras i en frostskyddad lokal med god tarerad till ett tryck som ligger något över inställt max tryck. luftväxling, på ett minimiavstånd av 50 cm från väggarna. Vid Ventilen öppnas om manometerkontakten (7) Fig.
Página 24
G - Reparationsingrepp vid driftstörningar H - Förklaring av bildsymbolerna 1 - Luftläckage från ventilen (15) till manometerkontakten - Koppla loss och gör kompressorn före ett underhållsingrepp (7) Fig. 4. Under pågående drift: Detta beror på felaktig stoppventil (15) Fig. 4. I stillastående läge: Detta beror på...
Página 25
Fig. 9 Démarrage direct Démarrage étoile-triangle Directrestart Triangle star restart Avviamento diretto Avviamento stella-triangolo Arranque directo Arranque estrella triangulo Direkter Start Stern-Dreieck-Start Directe start Ster-driehoek start Direkt driftsättning Driftsättning med stjärntriangel 09/04 62 305 013 01 Page 25...
Página 40
CAUTION When the compressed air cools, part of the moisture sucked in by the compressor condenses. In order to protect the dryer against the risk of an ice plug forming, it is essential to check regularly that the condensate drains are operating properly : On the compressed air storage reservoir and on the filters : •...