Página 1
Original operating instructions Manuel d’utilisation d’origine Instrucciones originales de uso Manual de instruções original CORDLESS RIVETING TOOL Istruzioni per l‘uso originali Originele gebruikershandleiding BACBR 14.4 V Original driftsvejledning Original bruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöohje Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης Orijinal işletme kılavuzu Oryginalna instrukcja eksploatacji Originální...
Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Bewahren Sie alle LIEFERUMFANG Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. 1. Nietgerät 2. Mundstückbox mit Mundstücken Versäumnisse bei der Einhaltung der 3. Maulschlüssel zum Wechseln der Mundstücke Sicherheitshinweise und Anweisungen 4.
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegen- Wenn Sie mit einem Nietgerät im Freien arbeiten, den Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange verwenden Sie für das Ladegerät nur Verlänge- rungskabel, die auch für den Außenbereich geeig- Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst net sind.
Bewahren Sie unbenutzte Nietgeräte außerhalb Bei falscher Anwendung oder Beschädigung kann Flüssigkeit aus dem Akku (F) austreten. der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per- sonen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht Kontakt mit Wasser abspülen.
mit dem Mundstück (A) nach unten um sicher zu Ladegerät-Arbeits-Tempe- 0 bis 40 stellen, dass der abgerissene Nietdorn nach vorne ratur [°C] aus dem Gerät fällt. Verwenden Sie keine Fest- Ladegerät Ladezeit 90% / 22 / 30 oder Rückhaltemundstücke zusammen mit der 100% [Min.] Stiftsicherungskappe.
25.000 bis Anwender Mundstücks 50.000 Niete WARTEN UND WECHSELN DER SPANN- BACKEN Inspektion* 100.000 Nieten Berner- oder einmal im Service Spannbacken müssen je nach Nietdornmaterial, Jahr Abrisskraft und Oberfläche regelmäßig gereinigt und getauscht werden. *Die Inspektion umfasst die Kontrolle, Wartung und ggf.
Página 9
Nur für EU-Länder: Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defek- te oder verbrauchte Akkus (F) recycelt werden. Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus (F) können bei Berner abgegeben werden. ENTSORGUNG NIETGERÄT UND SCHNELLLADEGERÄT Nietgeräte, Ladegeräte, Zubehör und Verpackun- gen sollen einer umweltgerechten Wiederverwer- tung zugeführt werden.
English GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Read all the safety precautions and instructions. Store all safety precautions SCOPE OF DELIVERY and instructions in a safe place for future reference. 1. Riveter 2. Nose piece box with nose pieces Failure to observe safety precautions and 3.
Trigger Do not use a riveter when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One BACBR 14.4 V moment of inattention when working with the rivet- 23 mm er can result in serious injuries.
(F) can be recharged at any time without shortening its service life. Interruption of the charg- ing cycle does not damage the battery (F). The BACBR 14.4 V charger is equipped with a temperature monitoring device that permits charging only in the tempera- Blind rivet working range 2.4 - 5.0...
(J) can be fitted instead of PREPARING THE BACBR 14.4 V RIVETER the mandrel collecting container (E). When working with cover cap (J), hold the riveter with the nose Fit the mandrel collecting container (E) by turning piece (A) facing downwards after each set rivet to the right.
Different national versions are should be recycled in an eco-friendly manner. available. For EU countries only: Charge only the battery (F) of the BACBR 14.4 V Do not throw riveters into the domestic waste! riveter. English | 15...
Página 16
In accordance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation in national law, riveters must be collected separately and recycled in an eco-friendly manner at the end of their useful life. 16 | English...
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Conserver toutes CONTENU DE LA LIVRAISON les instructions pour la suite. 1. Outillage de pose Tout manquement au respect de ces 2. Boîtier avec nez de pose consignes de sécurité...
pose électronique dans les situations inattendues. de l’appareil. Les câbles endommagés ou enroulés augmentent le risque de décharge électrique. Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun Lors d‘opérations en plein air avec l’outillage de vêtement ample, ni aucun bijou. Tenir les cheveux, pose électronique, utiliser uniquement le câble les vêtements et les gants à...
Retirer la fiche de la prise et/ou retirer la cas d’utilisation inappropriée ou de détérioration. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de batterie (F) avant de procéder au réglage de l’appareil, de remplacer les acces- contact, rincer à l’eau. En cas de contact des yeux soires ou de ranger l’appareil.
avec le nez de pose (A) vers le bas afin de garantir Température de fonctionne- 0 à 40 que le mandrin retombe vers l’avant hors de ment du chargeur [°C] l’appareil. N’utiliser aucun nez de pose fixe ou de Temps de charge du char- 22 / 30 retenue avec l’embout de fermeture de tige.
Main- mandrin, de la force de rupture et de la surface. fois par an tenance Berner Desserrer et retirer la douille avant (B) avec une clé plate de 27. *L‘inspection comprend le contrôle, la maintenance À l’aide de deux clés plates de 17, desserrer et et, si nécessaire, la réparation ou le remplacement...
Une batterie (F) défaillante ou usée doit être recy- clée conformément à la directive 91/157/CEE. Les batteries (F) n’étant plus fonctionnelles peuvent être remises à Berner. RECYCLAGE DE L’OUTILLAGE DE POSE ET DU CHARGEUR RAPIDE Les outillages de pose électroniques, les char- geurs, les accessoires et les emballages doivent être recyclés dans le respect de l’environnement.
Español AVISOS GENERALES DE SEGURIDAD Lea todos los avisos de seguridad e indicaciones. Guarde bien todas las EL SUMINISTRO INCLUYE indicaciones para el futuro. 1. Remachadora Si no respeta lo comentado en las 2. Caja con boquillas indicaciones y avisos de seguridad, 3.
Lleve una ropa adecuada. No lleve ropa ancha o dos aumentan el riesgo de una descarga eléctrica. joyas, adornos, etc. Mantenga el cabello, ropa y Si trabaja con la remachadora eléctrica en exte- guantes lejos de las partes móviles. La ropa suelta, riores, use solo alargadores que sean adecuados los adornos/joyas o el cabello largo pueden quedar para este tipo de entornos.
Servicio remachadora eléctrica se ponga en marcha accidentalmente. Asegúrese de que su remachadora No deje las remachadoras eléctricas al alcance eléctrica se repare exclusivamente por de los niños cuando no se están usando. No deje profesionales cualificados y usando usar el aparato a personas que no sepan cómo piezas de repuesto originales.
PRIMERA PUESTA EN MARCHA brevemente el gatillo. Con ello el aparato vuelve a la posición de partida. Con la batería (F) descargada, la remachadora CARGAR LA BATERÍA eléctrica se asegura con un circuito de protección. La remachadora termina el ciclo y se detiene. El Aviso: La batería (F) se suministra parcialmente LED (D) se ilumina en amarillo.
Inspección* 100.000 o una vez Servicio las baterías (F) sin carga como sigue: al año de Berner Duración de almacenamiento a -30 ~ 25 °C – 1,5 años *La inspección comprende el control, manteni- Duración de almacenamiento a miento y en su caso reparación o sustitución de -30 ~ 45 °C –...
Solo para países de la UE: Según la Directiva 91/157/CEE las baterías (F) defectuosas o gastadas deben reciclarse. Puede entregar a Berner las baterías (F) que ya no se puedan seguir usando. ELIMINACIÓN DE REMACHADORA Y CARGADOR RÁPIDO Las remachadoras eléctricas, cargadores, ac-...
Português INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA GERAIS Leia todas as informações de segurança e instruções. Guarde toda a documenta- VOLUME DE FORNECIMENTO ção e as instruções para consultas futuras. 1. Rebitadeira 2. Caixa de bocais com bocais As faltas de cumprimento das informa- 3.
soltas, joias ou cabelos compridos podem ficar Se trabalhar com a rebitadeira elétrica ao ar livre, presos nas peças móveis. empregue apenas cabos de extensão que também sejam apropriados para áreas exteriores. A aplica- ção de um cabo de extensão adequado para áreas Se for possível montar os dispositivos exteriores reduz o risco de choque elétrico.
ASSISTÊNCIA Conserve as rebitadeiras elétricas não utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita a utiliza- ção do aparelho a pessoas que não estejam fami- Mande reparar a rebitadeira elétrica liarizadas com ele ou que não tenham lido estas unicamente a pessoal especializado instruções.
PRIMEIRA COLOCAÇÃO EM FUN- AVARIA CIONAMENTO Caso se utilizem rebites que excedam a capacida- de do aparelho indicada, a máquina imobiliza-se CARREGAR A BATERIA e o LED vermelho (D) ilumina-se. Aguarde que o LED (D) se apague e acione brevemente o Nota: a bateria (F) é...
Inspeção* 100.000 ou uma Assistên- mandril do rebite, da força de arrancamento e da vez por ano cia Berner superfície. *A inspeção abrange o controlo, manutenção e, DeDesaperte e remova a manga dianteira (B) eventualmente, reparação ou substituição de todos mediante uma chave inglesa com abertura de os componentes do aparelho como, p.
Apenas para países da UE: Ao abrigo da Diretiva 91/157/CEE, as baterias (F) avariadas ou esgotadas devem ser recicladas. Pode entregar a bateria (F) que já não está opera- cional à Berner. ELIMINAÇÃO DA REBITADEIRA E DO CARREGADOR As rebitadeiras elétricas, carregadores, acessórios e embalagens devem ser levados para um centro de reciclagem amigo do ambiente.
Italiano AVVERTENZE GENERALI SULLA SICU- REZZA Leggere tutte le avvertenze sulla MATERIALE FORNITO sicurezza e le istruzioni. Conservare tutte le avvertenze sulla sicurezza e le 1. Rivettatrice istruzioni in modo da poterle consultare 2. Scatola con bocchelli all‘occorrenza. 3. Chiave inglese per il cambio bocchello 4.
chio. Gli indumenti ampi, i gioielli e i capelli lunghi grovigliati aumentano il rischio di scossa elettrica. possono rimanere impigliati nelle parti mobili. Se si impiega la rivettatrice elettrica all‘aperto, uti- lizzare esclusivamente prolunghe adatte anche per Se è possibile montare il contenitore di l‘uso in esterno.
ASSISTENZA Conservare le rivettatrici elettriche non utilizzate al di fuori della portata dei bambini. Non permettere che persone che non conoscono l’apparecchio o Far riparare la rivettatrice elettrica che non hanno letto le presenti istruzioni usino la esclusivamente da personale specializza- rivettatrice.
PRIMA MESSA IN FUNZIONE ANOMALIE CARICARE LA BATTERIA Se vengono utilizzati rivetti che superano la poten- za indicata dell’utensile, l’apparecchio si ferma e si Nota: la batteria (F) viene fornita parzialmente accende il LED rosso (D). Attendere lo spegnimen- carica. Per garantire le massime prestazioni della to del LED (D) e premere una volta batteria (F), precedentemente al primo impiego brevemente il pulsante.
Ispezione* 100.000 o una Assisten- volta all'anno za Berner Svitare e rimuovere il nasello (B) con una chiave inglese da 27. *L’ispezione comprende il controllo, la manutenzio- Con due chiavi inglesi da 17, svitare e rimuove- ne ed eventualmente la riparazione o sostituzione re la bussola di serraggio (1) dall’adattatore...
Ai sensi della direttiva 91/157/CEE, le batterie (F) difettose o usate vanno conferite presso i punti di raccolta differenziata. Le batterie (F) non più utilizzabili possono essere consegnate alla Berner. SMALTIMENTO DELLA RIVETTATRICE E DEL CARICABATTERIE RAPIDO Ai fini di un riciclo ecocompatibile, le rivettatri-...
Nederlands ALGENEME VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Lees alle veiligheidsaanwijzingen en aanwijzingen door. Bewaar alle gebrui- LEVERINGSOMVANG kershandleidingen en aanwijzingen voor toekomstig gebruik. 1. Klinkmachine 2. Mondstukbox met mondstukken Het niet naleven van de veiligheidsaan- 3. Moersleutel voor het vervangen van de mond- wijzingen en aanwijzingen kan elektri- stukken sche schok, brand en/of zware verwon- 4.
Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding de kabels verhogen het risico op een elektrische of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen schok. uit de buurt van bewegende delen. Loszittende Als u met een elektrische klinkmachine in de open kleding, sieraden of lange haren kunnen vastge- lucht werkt, gebruikt u alleen een verlengsnoer dat grepen worden door bewegende delen.
SERVICE ongewenste start van de elektrische klinkmachine. Bewaar ongebruikte elektrische klinkmachines Laat de elektrische klinkmachine alleen buiten het bereik van kinderen. Personen die niet door gekwalificeerd, vakkundig personeel bekend zijn met het apparaat en deze aanwijzin- en met originele reserveonderdelen gen niet hebben gelezen mogen het apparaat niet repareren.
EERSTE INGEBRUIKNAME STORING ACCU OPLADEN Bij het gebruik van klinknagels die boven het aan- gegeven vermogen van het apparaat liggen, stopt Aanwijzing: De accu (F) wordt gedeeltelijk geladen het apparaat en de rode LED (D) brandt. Wacht tot geleverd. Om het volledige vermogen van de accu de LED (D) uitgaat en bedien nogmaals (F) te garanderen, laadt u voor het eerste gebruik kort de trigger.
Gebruiker het mondstuk 50.000 nagels DE SPANKLAUWEN ONDERHOUDEN EN Inspectie* 100.000 of een- Berner- VERVANGEN maal per jaar Service Spanklauwen moeten afhankelijk van het mate- *De inspectie omvat de controle, het onderhoud en riaal, de afscheurkracht en het oppervlak van de evt.
Página 51
Alleen voor EU-landen: Conform de richtlijn 91/157/EEG moeten defecte of verbruikte accu’s (F) gerecycled worden. Accu’s (F) die niet meer worden gebruikt, kunnen worden afgegeven bij Berner. VERWIJDERING KLINKMACHINE OF SNELLADER Elektrische klinkmachines, laders, accessoires, verpakkingen moeten naar een plaats voor milieu- vriendelijke recycling worden gebracht.
Página 53
Dansk GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs alle sikkerhedsforskrifter og anvisninger. Alle vejledninger skal LEVERINGSOMFANG opbevares til fremtidig brug. 1. Nittemaskine Følges sikkerhedsforskrifterne og 2. Mundstykkeæske med mundstykker anvisningerne ikke, kan der forekomme 3. Gaffelnøgle til udskiftning af mundstykker elektrisk stød, brand og/eller alvorlige 4.
Página 54
med af komponenter i bevægelse. Ved arbejde med en elektronisk nittemaskine i det fri skal der altid anvendes forlængerkabler, der er godkendt til udendørs brug. Risikoen for elektrisk Når det er muligt at montere opsamlings- stød nedbringes ved brug af forlængerkabler god- anordningerne til stifterne, skal du kendt til udeområdet.
SERVICE børns rækkevidde, når den ikke er i brug. Personer, der ikke kender maskinen eller ikke har læst anvis- ningerne, må ikke benytte maskinen. Elektroniske Reparationsarbejdet på din elektroniske nittemaskiner kan udgøre en fare, når de benyttes nittemaskine skal udføres af kvalificeret af personer uden erfaring.
FØRSTE IBRUGTAGNING Den elektroniske nittemaskine sikres via en beskyt- telseskreds, hvis batteriet (F) aflades. Nittemaski- nen afslutter den igangværende cyklus og stand- OPLADNING AF BATTERIET ser. LED‘en (D) lyser gult. Tag nu det afladte batteri ud, og sæt et opladt batteri (F) i. Den gule LED (D) Bemærk: Batteriet (F) leveres som delvist opladt.
50.000 nitter Opbevaringsvarighed -30 ~ 60 °C – 1 måned. Lad eksempelvis ikke batteriet (F) ligge i bilen om Inspektion* 100.000 eller én Berner- sommeren. gang årligt service Hvis driftstiden efter opladning er væsentligt forkor- tet, er batteriet (F) brugt og skal udskiftes.
Página 58
I henhold til direktiv 91/157/EØF skal defekte eller brugte batterier (F) genbruges. Batterier (F), der ikke længere egner sig til brug, kan afleveres hos Berner. BORTSKAFFELSE AF NITTEMASKINEN OG HURTIGLADEREN Elektroniske nittemaskiner, ladestationer, tilbehør og emballage skal afleveres med henblik på miljø- venlig genbrug.
Svenska ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Behåll alla säkerhetsanvis- LEVERANSOMFATTNING ningar och anvisningar för framtida användning. 1. Nitverktyg 2. Mustyckesbox med munstycken Att inte följa säkerhetsanvisningar och 3. Skruvnyckel för utbyte av munstycken användningar kan orsaka elektrisk stöt, 4.
Página 61
MÅTT OCH BESKRIVNING AV NIT- Om det inte går att undvika att använda elnitverk- tyget i en fuktig miljö, använd en jordfelsbrytare. Att VERKTYGET använda en jordfelsbrytare minskar risken för en elektrisk stöt. Munstycke Främre hylsa PERSONSÄKERHET Hål för upphängningsbygel Störningsindikering (röd/(guld lysdiod) Var uppmärksam och tänk på...
Se till att skadade delar repareras innan verktyget Max. stiftdiameter [mm] används. Många olyckor beror på dåligt underhåll Verktygsvikt inkl. batteri [kg] av elnitverktyg. Total slaglängd [mm] Använd elnitverktyg, tillbehör, isättningsverktyg osv. Drivning enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsför- hållandena och den arbetsuppgift som ska utföras.
ett temperaturområde mellan 0 °C och 40 °C. för stift (E). Använd aldrig verktyget utan uppsam- lingsbehållaren för stift (E) eller utan stiftsäkrings- kåpa (J). Koppla aldrig över säkerhetsbrytaren. Om FÖRBEREDA NITVERKTYG BACBR 14,4 V du måste arbeta på trånga ställen kan du använda stiftsäkringskåpan (J) i stället föruppsamlingsbehål- Sätt på...
Página 64
De celler som används för nitverktygets litium-jon Litium-jon batterier(F) som inte längre är använd- batteri (F) är högvärdiga och av senaste teknik. ningsbara kan lämnas in till Berner. Litium-jon celler har sin optimala laddnings- och urladdningstemperatur vid 25 °C. Under och över AVFALLSHANTERING NITVERKTYG OCH 25 °C kan ingen fullständig uppladdnings- resp.
Página 65
ska lämnas till en miljövänlig återvinning. Endast för EU-länder: Kasta aldrig elnitverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om gamla elektro-och elektronikapparater, och dess omsättning i nationell rätt, måste kasserade elnitverktyg samlas in sorterat och lämnas in till en miljövänlig återvinning.
Norsk GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER Les alle sikkerhetsregler og anvisninger. Oppbevar alle anvisninger for fremtidig LEVERANSENS OMFANG bruk. 1. Naglepistol Forsømmelser når det gjelder overholdel- 2. Munnstykkeboks med munnstykker se av sikkerhetsregler og anvisninger kan 3. Fastnøkkel for utskiftning av munnstykker forårsake elektrisk støt, brann og/eller 4.
Página 68
MÅL OG BESKRIVELSE AV risikoen for et elektrisk støt. Hvis drift av elektronaglepistolen i fuktige omgivel- NAGLEPISTOLEN ser ikke kan unngås, bruk en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for et elektrisk Munnstykke støt. Fremre hylse C Hull for opphengsbøyle SIKKERHET FOR PERSONER D Feilindikator (rød/gul LED) Stiftoppfangingsinnretning...
Página 69
La skadede deler repareres før du tar utstyret i Maks. stiftdiameter [mm] bruk. Mange ulykker oppstår på grunn av en dårlig Apparatvekt inkl. batteri [kg] vedlikeholdt elektronaglepistol. Totalt løft [mm] Bruk elektronaglepistol, tilbehør, bruksverktøy Drivenhet osv. i henhold til disse anvisningene. Derved må det tas hensyn til arbeidsbetingelsene og arbeids- Trekkraft [N] 10 000...
medfølgende fastnøkkel skifter du til det passende skader på apparatet! munnstykket (A) for den naglen du vil skyte. Etter vekslingen av munnstykket, slipper du utløseren. OPPHENGSBØYLE Hvis du skulle ønske å bruke apparatet på en ARBEIDE MED APPARATET balanseenhet, kan du sette inn den medfølgende opphengeren (K) i begge boringer som er beregnet til dette.
Página 71
Ta ut batteriet (F) på samme måte. Et batteri (F) som ikke lenger fungerer, kan leveres Hurtigladeren lader batteriet (F) på 30 minutter, 90 inn hos Berner. % er ladet etter ca. 22 minutter. Følg anvisningene på laderen.
Suomi YLEISET TURVALLISUUSOHJEET Lue kaikki turvallisuusohjeet ja määräyk- set. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja TOIMITUKSEN SISÄLTÖ määräykset mahdollista myöhempää tarvetta varten. 1. Niittipistooli 2. Suukappalerasia suukappaleineen Turvallisuusohjeiden ja määräysten 3. Kita-avain suukappaleiden vaihtoon noudattamatta jättäminen voi johtaa 4. Karankeräyssäiliö sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakaviin 5.
tai kiertyneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa. Jos laitteeseen voi asentaa karankeräys- laitteen, varmista, että se on kiinnitetty Käyttäessäsi sähkökäyttöistä niittipistoolia ulkona asianmukaisesti ja että sitä käytetään käytä ainoastaan ulkokäyttöön sopivaa jatkojoh- oikein. Turvakytkintä ei saa ohittaa. toa. Käyttämällä ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa vähennetään sähköiskun vaaraa.
TEKNISET TIEDOT sia kokemattomien henkilöiden käytössä. Huolehdi sähkökäyttöisten niittipistoolien asian- BACBR 14,4 V mukaisesta kunnossapidosta. Varmista liikkuvien osien moitteeton ja esteetön toiminta. Tarkista, Työskentelalue, sokkoniitti 2,4−5,0 onko sähkökäyttöisessä niittipistoolissa murtu- [Ø mm] neita tai vaurioituneita osia, jotka haittaavat sen Maks. karahalkaisija [mm] toimintaa.
(J), pidä laitetta suukappale (A) alaspäin jokai- NIITTIPISTOOLIN BACBR 14,4 V VALMIS- sen asetetun niitin jälkeen, jotta irronnut niittikara TELEMINEN putoaa laitteen etuosasta. Älä käytä karasuojuksen (J) kanssa kiinteitä tai talteenottavia suukappaleita. Kiinnitä karankeräyssäiliö (E) kääntämällä myötä- Se johtaisi laitteen vaurioitumiseen. päivään.
Página 77
Käyttäjä tava uuteen. vaihtaminen niitin välein Noudata hävittämistä koskevia ohjeita. Tarkastus* 100 000 tai kerran Berner- vuodessa huolto ENTSORGUNG BATTERIE *Tarkastus sisältää kaikkien laiteosien, kuten Litiumioni: Älä hävitä akkua (F) talousjätteen koneiston, moottorin ja elektroniikan tarkastuksen, seassa. Sitä ei myöskään saa heittää tuleen eikä...
Ελληνικά ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΌΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Φυλάξτε όλες τις οδηγίες ΠΑΡΑΔΙΔΌΜΕΝΌΣ ΕΞΌΠΛΙΣΜΌΣ για μελλοντική χρήση. 1. Καρφωτικό πιστόλι Η παράλειψη της τήρησης των υποδείξε- 2. Κουτί ρυγχών με ρύγχη ων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να 3.
Página 80
καρφωτικό πιστόλι. Ένα εργαλείο ή κλειδί που ή να κρεμάτε το ηλεκτρικό καρφωτικό πιστόλι ή να βρίσκεται σε κάποιο περιστρεφόμενο εξάρτημα βγάζετε το φις από την πρίζα. Προστατεύετε το καλώδιο από τη θερμότητα, λάδι, αιχμηρές ακμές του μηχανήματος, μπορεί να προκαλέσει τραυμα- ή...
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΌΥ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΌΥ ΚΑΡΦΩΤΙΚΌΥ ΠΙ- ΕΠΑΝΑΦΌΡΤΙΖΌΜΕΝΗΣ ΜΠΑΤΑ- ΣΤΌΛΙΌΥ ΡΙΑΣ Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Φορτίζετε τις μπαταρίες (F) μόνο με τους Χρησιμοποιείτε το προβλεπόμενο για την φορτιστές που συνιστά ο κατασκευαστής. εργασία σας ηλεκτρικό καρφωτικό Για...
Página 82
ΣΤΌΛΙΌΥ 14,4 V Βάρος μηχανήματος με μπαταρία [kg] Τοποθετήστε το θάλαμο συλλογής καρφιών (E) Συνολικός εμβολισμός [mm] περιστρέφοντάς τον δεξιόστροφα. Σπρώξτε από εμπρός τη μπαταρία (F) στο πέλμα του καρφωτι- Μηχανισμός κίνησης κού πιστολιού και βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία (F) Δύναμη...
Página 83
Οι σιαγόνες σύσφιξης πρέπει να καθαρίζονται του ρύγχους 50.000 πριτσίνια τακτικά και να αντικαθίστανται ανάλογα με το υλικό Επιθεώρηση* 100.000 ή μία Σέρβις του στελέχους του πριτσινιού, τη δύναμη απόσπα- φορά το χρόνο Berner σης και την επιφάνεια. Ελληνικά | 83...
Página 84
ματικές ή εξαντλημένες μπαταρίες (F) πρέπει να ανακυκλώνονται. ΜΠΑΤΑΡΙΑ Μπορείτε να παραδίδετε τις άχρηστες μπαταρίες (F) στην εταιρεία Berner. Η μπαταρία (F) διαθέτει διάταξη ασφάλισης/ απασφάλισης (G) στη μπροστινή πλευρά. Για να ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΌΥ ΚΑΡΦΩΤΙΚΌΥ ΠΙΣΤΌΛΙΌΥ τοποθετήσετε ή να αφαιρέσετε τη μπαταρία από...
Türkçe GENEL GÜVENLIK UYARILARI Tüm emniyet uyarılarını ve talimatları okuyun. Tüm talimatları gelecekte TESLIMAT KAPSAMI kullanılabilmesi için muhafaza edin. 1. Perçinleme cihazı Güvenlik uyarıları ile talimatlara uyulma- 2. Ağızlıklı ağızlık kutusu ması elektrik çarpmasına, yanmalara 3. Ağızlıkları değiştirmek için açık ağızlı anahtar veya ağır yaralanmalara neden olabilir.
PERÇINLEME CIHAZININ ÖLÇÜ- ortamda kullanılmasından kaçınılamıyorsa bir hatalı akıma karşı koruma şalteri kullanın. Bir hatalı LERI VE TANIMI akıma karşı koruma şalterinin kullanılması, elektrik çarpma riskini azaltır. Ağızlık Ön kovan KIŞILERIN GÜVENLIĞI Askı için delik Arıza göstergesi (kırmızı/sarı LED) Ne yaptığınıza dikkat edin ve elektronik Pim toplama tertibatı...
TEKNIK VERILER hasar olup olmadığını kontrol edin. Cihazı kullanmadan önce hasarlı parçaları onarın. BACBR 14,4 V Birçok kazanın nedeni, bakımı kötü yapılan elektro- nik perçinleme cihazlarıdır. Kör perçin çalışma alanı [Ø 2,4 - 5,0 Elektronik perçinleme cihazını, aksesuarlarını, Maks. pim çapı [mm] takımları...
kesilmesi bataryaya (F) zarar vermez. Şarj aleti, sa- toplama haznesi (E) ya da pim kapağı (J) olmadan dece 0 °C ve 40 °C sıcaklığı aralığı arasında şarja çalıştırmayın. Emniyet şalterleri asla köprülenme- izin veren bir sıcaklık denetimi ile donatılmıştır. melidir. Dar yerlerde çalışmak zorundaysanız pim toplama haznesi (E) yerine pim kapağı...
Página 90
Şarj aletini beraberinde gönderilen kabloyla bağ- bataryalar (F) geri dönüştürülmelidir. layın. Bataryayı (F) dikkatli ve zor kullanmadan tu- Artık kullanılamayan batarya (F) Berner’e verilebilir. tucuya itin. Bataryayı (F) aynı şekilde çıkarın. Hızlı şarj aleti bataryayı (F) 30 dakikada şarj eder, şarjın PERÇINLEME CIHAZI VE HIZLI ŞARJ ALE-...
Polski OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃ- STWA Zapoznać się ze wszystkimi wskazówka- ZAKRES DOSTAWY mi bezpieczeństwa i instrukcjami. Zachować wszystkie wskazówki i 1. Nitownica instrukcje na przyszłość. 2. Skrzynka z końcówkami 3. Klucz płaski do wymiany końcówek Niestosowanie się do wskazówek 4. Zbiornik na trzpienie bezpieczeństwa i instrukcji może 5.
dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria kable zwiększają ryzyko porażenia prądem. lub długie włosy mogą wplątać się w ruchome Podczas pracy z urządzeniem na wolnym powie- części. trzu stosować tylko przedłużacze przystosowane do użytku na zewnątrz. Stosowanie przedłużacza W przypadku montażu zbiornika na przystosowanego do użytku na zewnątrz zmniejsza trzpienie upewnić...
SERWIS z urządzeniem osób, które nie są zaznajomione z jego obsługą lub nie zapoznały się z niniejszymi instrukcjami. Nitownice elektryczne są niebezpiecz- Naprawiać nitownicę elektryczną tylko u ne w rękach niedoświadczonych osób. wykwalifikowanych specjalistów i tylko przy użyciu oryginalnych części zamien- Starannie pielęgnować...
PIERWSZE URUCHOMIENIE Przy rozładowanym akumulatorze (F) nitowni- cę elektryczną zabezpiecza obwód ochronny. Nitownica kończy cykl i zatrzymuje się. Dioda (D) ŁADOWANIE AKUMULATORA świeci na żółto. Wymienić wyczerpany akumulator na naładowany (F). Żółta dioda (D) gaśnie i można Wskazówka: Akumulator (F) dostarczany jest w kontynuować...
100 tys. lub raz Serwis przechowywanie w temp. od -30 ~ 25 °C – 1,5 roku w roku Berner przechowywanie w temp. od -30 ~ 45 °C – 3 miesiące * Przegląd obejmuje sprawdzenie, konserwację i przechowywanie w temp. od -30 ~ 60 °C – 1 w razie potrzeby naprawę...
Página 97
Tylko kraje UE: Zgodnie z dyrektywą 91/157/EWG uszkodzony lub zużyty akumulator (F) należy oddać do recyklingu. Niesprawne akumulatory (F) można zwrócić firmie Berner. USUWANIE NITOWNICY I SZYBKIEJ ŁA- DOWARKI Nitownice elektryczne, ładowarki, akcesoria i opakowanie należy oddać do utylizacji przyjaznej dla środowiska.
Česky VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Uchovejte všechny instrukce OBSAH DODÁVKY pro budoucí použití. 1. Nýtovací pistole Nedodržení bezpečnostních pokynů a 2. Krabička s náústky instrukcí mohou způsobit úder elektric- 3. Otevřený klíč pro výměnu náústků kým proudem, požár anebo vážná...
Když používáte elektrickou nýtovací pistoli venku, Po montáži zařízení pro zachycování nýtů používejte pouze prodlužovací kabely, které jsou se přesvědčte, že jsou připojena a vhodné pro venkovní použití. Používání prodlu- správně se používají. Propojování žovacího kabelu vhodného pro venkovní oblasti bezpečnostní...
TECHNICKÉ ÚDAJE jsou nebezpečné, pokud je používají nezkušené osoby. BACBR 14,4 V Elektrické nýtovací pistole pečlivě ošetřujte. Zkontrolujte, jestli pohyblivé díly bezvadné fungují Pracovní rozsah slepého 2,4 - 5,0 a nemohou se vzpříčit, jestli nejsou díly zlomené nýtu [Ø mm] nebo poškozené, jestli není...
které umožňuje nabíjení v teplotním rozsahu mezi s nedostatkem místa, můžete místo zásobníku na 0 °C a 40 °C. nýty (E) nasadit krytu nýtů (J). Když pracujete s krytkou nýtů (J), držte po každém nasazeném nýtu pistoli s náústkem (A) směrem dolů, aby utržený trn PŘÍPRAVA NÝTOVACÍ...
Página 103
Inspekce* 100 000 nebo Servis ukazuje, že je baterie (F) opotřebovaná a musí se jednou za rok Berner vyměnit. Dodržujte pokyny pro likvidaci. *Inspekce zahrnuje kontrolu, údržbu a příp. opravu nebo výměnu všech částí přístroje jako je např. LIKVIDACE BATERIE převodovka, motor a elektronika...
Slovensky VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a návody. Všetky bezpečnostné pokyny a ROZSAH DODÁVKY návody uschovajte na použitie v budúcnosti. 1. Nitovací prístroj 2. Skrinka na nadstavce s nadstavcami Zanedbania pri dodržiavaní bezpečnost- 3. Otvorený kľúč na výmenu nadstavcov ných pokynov a návodov môžu spôsobiť...
šperky. Zabráňte kontaktu vlasov, odevu a rukavíc pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené s pohybujúcimi sa dielmi. Voľný odev, šperky alebo alebo zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elek- trickým prúdom. dlhé vlasy môžu zachytiť pohybujúce sa diely. Ak s elektrickým nitovacím prístrojom pracujete Ak je možné...
Página 107
SERVIS Nepoužívané elektrické nitovacie prístroje uscho- vajte mimo dosahu detí. Osoby, ktoré s prístrojom nie sú oboznámené alebo si neprečítali tieto Váš elektrický nitovací prístroj nechajte návody nenechajte prístroj používať. Elektrické opravovať iba kvalifikovaným odborným nitovacie prístroje sú nebezpečné, ak ich používajú personálom a iba s originálnymi neskúsené...
PRVÉ UVEDENIE DO PREVÁDZKY do východiskovej polohy. Elektrický nitovací prístroj je pri vybitom akumu- látore (F) istený prostredníctvom ochranného NABÍJANIE AKUMULÁTORA zapojenia. Nitovací prístroj ukončí cyklus a zastaví sa. LED (D) svieti na žlto. Vybitý akumulátor teraz Upozornenie: Akumulátor (F) je dodávaný čias- vymeňte za nabitý...
Página 109
100 000 alebo raz Servis Doba skladovania medzi -30 ~ 60 °C – 1 mesiac do roka Berner Akumulátor (F) nenechávajte, napr. v lete, ležať v automobile. *Inšpekcia zahŕňa kontrolu, údržbu a príp. opravu Podstatne skrátená prevádzková doba po dobití...
Iba pre krajiny EÚ: Chybné alebo opotrebované akumulátory (F) sa podľa smernice 91/157/EHS musia recyklovať. Nepoužiteľné batérie (F) môžete odovzdať v spo- ločnosti Berner. LIKVIDÁCIA NITOVACIEHO PRÍSTROJA A RÝCHLONABÍJAČKY Elektrické nitovacie prístroje, nabíjačky, príslu- šenstvo a obaly sa majú odovzdať na ekologické...
Magyar ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvasson el minden biztonsági utasítást és útmutatást! Őrizzen meg minden SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM biztonsági utasítást és útmutatást a jövőbeni betekintés céljából. 1. Szegecselő készülék 2. Csővég doboz csővégekkel együtt Amennyiben a biztonsági tudnivalók és 3. Villáskulcs a csővégek cseréjéhez egyéb utasítások betartása során 4.
meg egyensúlyát. Ily módon a szegecselőkészülék sára az aljzatból. A hálózati kábelt tartsa távol hő, váratlan helyzetekben kezelhetőbbé válik. olaj hatásától, az éles sarkaktól vagy a mozgásban lévő alkatrészektől. A sérült vagy összecsavarodott kábel megnöveli az áramütés kockázatát. Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő szárú ruhát vagy ékszert.
Mielőtt a készüléken beállításokat égési sérüléseket és tüzet okozhat. végezne, tartozékokat cserélne, vagy eltenné a készüléket, húzza ki a dugaszt Helytelen használat vagy sérülés esetén folyadék az aljzatból és/vagy vegye ki belőle az léphet ki az akkumulátorból (F). akkumulátort (F). Ezek az óvintézkedések Az ezzel a folyadékkal való...
Amennyiben szegtakarósapkával dolgozik, minden Töltőkészülék kimeneti áram elhelyezett szegecs után úgy tartsa a készüléket a [Ah] csővéggel lefelé, hogy az eltépett szegrész előre Töltőkészülék üzemi 0-től 40-ig kiesik a készülékből. A szegtakarósapkával együtt hőmérséklet [°C] ne alkalmazzon fix vagy visszatartó csővéget. Ez a készülék károsodását eredményezi! Töltőkészülék feltöltési idő...
A szorítópofák tisztítását és cseréjét a szeg anya- gától, a leszakítási erőtől és a felülettől függően Felülvizsgálat* 100.000 vagy Berner rendszeresen el kell végezni. évente egyszer szerviz Lazítsa meg és távolítsa el az elülső hüvelyt *A felülvizsgálat a készülék összes alkatrészének (B) egy 27-es kulcsnyílású...
Soha ne zárja rövidre az akkumulátort (F). Ha az akkumulátor (F) külsőleg megsérült, ne használja tovább Tartsa távol az akkumulátort (F) a nedvességtől és a folyadékoktól. Gondoskodjon az akkumulátor (F) szakszerű ártalmatlanításáról AZ AKKUMULÁTOR TÁROLÁSA Óvja az akkumulátort (F) a nedvességtől és a víztől.
Pусский ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗО- ПАСНОСТИ Необходимо прочитать все инструкции КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ и указания по технике безопасности. Необходимо сохранить все инструкции 1. Заклепочный инструмент и указания для использования в 2. Контейнер с наконечниками справочных целях. 3. Гаечный ключ для смены наконечника 4.
Перед включением заклепочного инструмен- переноса или подвешивания заклепочного та необходимо удалить все регулировочные инструмента. При извлечении вилки из розетки необходимо держаться за вилку. Не допускайте инструменты и гаечные ключи. Контакт посто- контакта кабеля с горячими компонентами, мас- роннего предмета с вращающимися частями лом, острыми...
ПРАВИЛА ОБРАЩЕНИЯ С АККУ- в непредусмотренных целях может привести к возникновению опасной ситуации. МУЛЯТОРНЫМ ЗАКЛЕПОЧНЫМ ИНСТРУМЕНТОМ ПРАВИЛА ОБРАЩЕНИЯ С АККУ- Не допускайте перегрузки инструмен- МУЛЯТОРНЫМИ БАТАРЕЯМИ та. Используйте для проведения необходимых работ только соответ- Для зарядки аккумуляторных батарей ствующую модель аккумуляторного (F) разрешается...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИ- ТАЦИЮ КИ ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ BACBR 14,4 V Примечание: Аккумуляторная батарея (F) поставляется в частично заряженном состоя- Ном. рабочая зона 2,4 – 5,0 нии. Чтобы гарантировать полную мощность вытяжной заклепки [Ø мм] батареи (F), перед первым использованием Макс. диаметр стержня инструмента...
Página 123
на инструмент установлена заглушка отверстия к потере натяжения. Перед тем как подвесить для выброса стержня. Это приводит к повреж- инструмент, проверьте надежность фиксации дению инструмента! скобы (К). НЕИСПРАВНОСТЬ ЗАЖИМ ДЛЯ КРЕПЛЕНИЯ К ПОЯСНОМУ РЕМНЮ При использовании заклепок, не соответствую- щих рабочим параметрам инструмента, работа Закрепите...
Página 124
Проверка* 100 000 заклепок Сервис используйте аккумуляторную батарею (F). или 1 раз в год Berner Обеспечьте защиту аккумуляторной батареи (F) от влаги и жидкостей. * Проверка включает в себя контроль, техоб- Выполните утилизацию аккумуляторной бата- служивание и при необходимости ремонт или...
Página 125
Согласно Директиве 91/157/EWG требуется вторичная переработка поврежденных или использованных аккумуляторных батарей (F). Непригодную для дальнейшего использования аккумуляторную батарею (F) можно сдать в представительстве Berner. УТИЛИЗАЦИЯ ЗАКЛЕПОЧНОГО ИНСТРУ- МЕНТА И БЫСТРОЗАРЯДНОГО УСТРОЙ- СТВА Аккумуляторные заклепочные инструменты, за- рядные устройства, принадлежности и упаковка...
Română INSTRUCȚIUNI DE SIGURANŢĂ DE ORDIN GENERAL Citiţi toate instrucţiunile de siguranţă şi VOLUM DE LIVRARE indicaţiile. Păstraţi toate instrucţiunile. 1. Aparat de nituit 2. Cutie cu duze 3. Cheie fixă pentru înlocuirea duzelor Nerespectarea instrucţiunilor de 4. Recipient tije siguranţă...
la distanţă de componentele aflate în mişcare. Dacă utilizaţi aparatul electric de nituit în aer liber, Îmbrăcămintea largă, bijuteriile sau părul lung pot fi utilizaţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru exterior. Utilizarea unui cablu prelungitor prinse în componentele aflate în mişcare. adecvat pentru exterior diminuează...
SERVICE Nu lăsaţi aparatele electric de nituit neutilizate la îndemâna copiilor. Nu permiteţi utilizarea aparatului de persoane care nu sunt familiarizate cu acesta Pentru repararea aparatului electric de sau care nu au citit prezentele instrucţiuni. Apara- nituit apelaţi numai la personal de tele electrice de nituit sunt periculoase dacă...
PRIMA PUNERE ÎN FUNCŢIUNE ului (D) şi apăsaţi încă o dată, scurt, declanşatorul. În acest fel aparatul revine în poziţia iniţială. ÎNCĂRCAREA ACUMULATORULUI La descărcarea acumulatorului (F) aparatul electric de nituit este asigurat prin intermediul unei între- Indicaţie: Acumulatorul (F) este parţial încărcat ruperi de protecţie.
100.000 sau o Service latoarele (F) pot fi depozitate fără încărcare după dată pe an Berner cum urmează: Durată de depozitare între -30 ~ 25 °C – 1,5 ani * Inspecţia cuprinde verificarea, întreţinerea şi Durată de depozitare între -30 ~ 45 °C – 3 luni eventuala reparare sau înlocuire a tuturor com-...
Página 132
Numai pentru ţările UE: Conform directivei 91/157/CEE acumulatoarele (F) defecte sau uzate trebuie reciclate. Acumulatoarele (F) care nu mai pot fi utilizate pot fi predate la Berner. ELIMINAREA APARATULUI DE NITUIT ŞI A ÎNCĂRCĂTORULUI RAPID Aparatele electrice de nituit, accesoriile şi amba- lajele trebuie eliminate într-un mod care să...
български Общ задължителен знак ОКОМПЛЕКТОВКА НА ДОСТАВ- КАТА ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 1. Нитачка Прочетете всички указания за 2. Кутия за накрайници с накрайници безопасност и инструкции. Запазете 3. Гаечен ключ за смяна на накрайниците всички указания за безопасност и 4.
Página 135
Избягвайте неестествено положение на тялото. Не използвайте кабела не по предназначение, например за носене и окачване на електриче- ската нитачка или за дърпане на щепсела от Заемете стабилна позиция и пазете равновесие контакта. Пазете кабела от нагряване, масло, по всяко време. Така ще можете да контролира- остри...
работите по-добре и по-безопасно в посочения Употребата на други акумулаторни батерии може да доведе до наранявания и опасност от диапазон на мощност. Не използвайте електрическата нитачка с по- пожар. вреден превключвател. Електрическа нитачка, Когато не използвате батерията (F), я дръжте която...
Página 137
ключ сменете накрайника с подходящия накрай- атерия [Ah] ник (A) за нита, който искате да поставите. След Клетки на батерията смяната на накрайника отпуснете спусъка. [брой] Тегло на батерията [kg] 0,32 РАБОТА С УРЕДА Работна температура на -5 до 45 батерията...
Página 138
Инспекция* 100 000 нита или Сервиз почистват и сменят в зависимост от материала веднъж годишно на Berner на стеблото на нитовете, силата на откъсване и повърхността. *Инспекцията обхваща проверката, поддръжка- та и евентуално ремонта или смяната на всички Развийте и отстранете предната гилза (B) с...
Página 139
или излезли от употреба батерии (F) трябва да се рециклират. БАТЕРИЯ Негодни за по-нататъшна употреба батерии (F) могат да се предават на Berner. На предната страна на батерията (F) има механизъм за блокиране/деблокиране (G). За ПРЕДАВАНЕ НА НИТАЧКАТА И БЪРЗО- поставяне...
Cрпски OPŠTA UPOZORENJA O BEZBEDNOSTI Pročitajte sva upozorenja o bezbednosti i uputstva. Sačuvajte sve informacije i SADRŽAJ PAKOVANJA uputstvo za ubuduće. 1. Pištolj za nitovanje Nepridržavanje upozorenja o bezbednosti 2. Kutija za nastavke sa nastavcima i uputstva može da dovede do električnog 3.
Página 142
produžnog kabla prikladnog za rad u spoljnim uslo- premošćavanje sigurnosnih prekidača. vima smanjuje rizik od električnog udara. Ukoliko nije moguće izbeći rad sa električnim DIMENZIJE I OPIS PIŠTOLJA ZA pištoljem za nitovanje u vlažnim uslovima, koristite strujnu zaštitnu sklopku. Primena strujne zaštitne NITOVANJE sklopke smanjuje rizik od električnog udara.
TEHNIČKI PODACI Vodite računa o održavanju električnog pištolja za nitovanje. Proveravajte da li pokretni delovi besprekorno funkcionišu i ne zaglavljuju se, da li BACBR 14,4 V ima delova koji su polomljeni ili toliko oštećeni da ometaju rad električnog pištolja za nitovanje. Radni opseg za slepe pop- 2,4 - 5,0 nitne [Ø...
(F). Punjač sadrži uređaj za praćenje temperatu- ZAŠTITA OD KLINOVA re, koji dopušta punjenje samo u temperaturnom opsegu između 0 °C i 40 °C. Uređaj ima sigurnosni prekidač, takozvani zaštitni prekidač, tako da je usklađen sa smernicama za PRIPREMITE PIŠTOLJ ZA NITOVANJE mašine.
Página 145
25 C. Ispod i ne baterije (F) moraju da se recikliraju. iznad 25 °C ne može biti postignut puni kapacitet Neupotrebljivu bateriju (F) možete predati kompa- punjenja, odnosno pražnjenja. niji Berner. Koristite samo priključni kabl koji je isporučen sa Cрпски | 145...
Página 146
ODBACIVANJE PIŠTOLJA ZA NITOVANJE I BRZOG PUNJAČA Električni pištolj za nitovanje, punjač, oprema i pakovanje treba da se recikliraju, vodeći računa o očuvanju okoline. Samo za zemlje EU: Ne bacajte električni uređaj za nitovanje u smeće! Prema evropskoj smernici 2002/96/EC o starim elektro- i elektronskim uređajima i njenoj primeni u nacionalnom pravu, neupotrebljivi električni pištolji za nitovanje moraju odvojeno da se sakupe i reci-...
Bosanski OPŠTE SIGURNOSNE NAPOMENE Pročitajte sve sigurnosne napomene i uputstva. Sačuvajte sva uputstva za OBIM ISPORUKE slučaj da vam kasnije zatrebaju. 1. Uređaj za zakivanje Nepridržavanje sigurnosnih napomena i 2. Kutija s mlaznicama uputstava može dovesti do električnog 3. Čeljusni ključ za zamjenu mlaznica udara, požara i/ili teških povreda.
je rizik od električnog udara. Premošćavanje sigurnosnog prekidača je zabranjeno. Ako se rad s električnim uređajem za zakivanje u vlažnoj okolini ne može izbjeći, upotrijebite prekidač za zaštitu od struje kvara. Primjena pre- DIMENZIJA I OPIS UREĐAJA ZA kidača za zaštitu od struje kvara smanjuje rizik od električnog udara ZAKIVANJE SIGURNOST LJUDI...
TEHNIČKI PODACI Oprezno postupajte s električnim uređajem za zakivanje. Prekontrolišite da li pokretni dijelovi BACBR 14,4 V besprijekorno funkcionišu i da li se zaglavljuju, da li su neki dijelovi slomljeni ili tako oštećeni da je Radno područje slijepe 2,4 - 5,0 ugrožena funkcija električnog uređaja za zakivanje.
Página 151
Prekid procesa punjenja ne oštećuje bateriju (F). OSIGURAČ IGLICA Punjač je opremljen kontrolom temperature koja dozvoljava punjenje samo u temperaturnom po- Uređaj je opremljen sigurnosnim prekidačem, tako- dručju između 0 °C i 40 °C.. zvanim osiguračem iglica i prema tome odgovara i smjernici o mašinama.
Página 152
50.000 zakovica godinu Trajanje skladišenja između -30 ~ 45 °C – 3 Inspekcija* 100.000 ili jednom Berner mjeseca godišnje servis Trajanje skladišenja između -30 ~ 60 °C – 1 mjesec Ne ostavljajte bateriju (F) npr. tokom ljeta u auto- *Inspekcija obuhvata kontrolu, održavanje i po potr.
Página 153
(F) se moraju reciklirati. Baterije (F) koja se više ne mogu koristiti mogu se predati firmi Berner. ODLAGANJE UREĐAJA ZA ZAKIVANJE I BRZOG PUNJAČA NA OTPAD Električni uređaji za zakivanje, punjači, dodatni pribor i ambalaža treba da se predaju na mjesto za ekološki prihvatljivo recikliranje.
Hrvatski OPĆE SIGURNOSNE NAPOMENE Pročitajte sve sigurnosne upute i naputke. Sačuvajte sve upute za ubuduće. OPSEG ISPORUKE 1. Uređaj za zakivanje zakovica Propusti u pogledu pridržavanja niže 2. Kutija s raznim vrstama oblikača navedenih uputa mogu izazvati električni 3. Čeljusni ključ za zamjenu oblikača udar, požar i / ili teške ozljede.
Ako s električnim uređajem za zakivanje zakovica Ako se mogu montirati prihvatne naprave radite na otvorenom, upotrebljavajte samo takve za zatike, uvjerite se da su iste priključe- produžne kabele koji su odobreni za uporabu na ne i da se ispravno upotrebljavaju. otvorenom području.
SERVIS upotrebljavaju osobe koja nisu upoznata s njime ili koja nisu pročitale upute. Električni uređaji za zakivanje su opasni ako ih upotrebljavaju neisku- Popravak električnog uređaja za sne osobe. zakivanje prepustite isključivo kvalificira- nom stručnom osoblju koje će to obaviti s Pažljivo održavajte električne uređaje za zakivanje.
PRVO PUŠTANJE U RAD će crveni LED (D). Pričekajte da se LED (D) ugasi i ponovo nakratko pritisnite okidač. Time će se uređaj vratiti u početni položaj. PUNJENJE BATERIJE Kada je baterija (F) ispražnjena, električni uređaj za zakivanje zakovica zaštićen je zaštitnim sklopom. Napomena: Baterija (F) se isporučuje djelomično Uređaj za zakivanje završava ciklus i zaustavlja napunjena.
Página 159
100.000 ili jednom Servis Trajanje skladištenja na -30 ~ 45 °C – 3 mjeseca godišnje Berner Trajanje skladištenja na -30 ~ 60 °C – 1 mjesec Ne ostavljajte bateriju (F) npr. tijekom ljeta u auto- *Pregled obuhvaća kontrolu, održavanja i eventual- mobilu.
Samo za EU zemlje: U skladu s Direktivom 91/157/EEZ neispravne ili istrošene baterije (F) treba reciklirati. Neupotrebljivu bateriju (F) možete predati tvrtki Berner. ZBRINJAVANJE UREĐAJA ZA ZAKIVANJE I BRZOG PUNJAČA Električne uređaje za zakivanje, punjače, pribor i pakiranja treba odnijeti na mjesto za ekološku ponovnu oporabu otpada.
Slovenščina SPLOŠNI VARNOSTNI NAPOTKI Preberite vse varnostne napotke in navodila. Shranite vsa navodila in OBSEG DOBAVE napotke. 1. Naprava za kovičenje Neupoštevanje varnostnih napotkov in 2. Škatla za ustnike z ustniki navodil lahko povzroči električni udar, 3. Odprti ključ za zamenjavo ustnikov požar in/ali hude poškodbe.
so primerni tudi za uporabo na prostem. Uporaba Varnostnega stikala ni dovoljeno premostiti. kabelskega podaljška, ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega DIMENZIJE IN OPIS NAPRAVE ZA udara. Če se delu z električno napravo za kovičenje v vla- KOVIČENJE žnem okolju ne morete izogniti, uporabite zaščitno stikalo za okvarni tok.
nevarne, če jih uporabljajo neizkušene osebe. nadomestnih delov. Tako je zagotovljeno, da bo varnost električne naprave za kovičenje ostala Skrbno negujte električno napravo za kovičenje. ohranjena. Preverite, ali gibljivi deli delujejo brezhibno in se ne zatikajo, ali so deli zlomljeni oziroma tako poškodo- TEHNIČNI PODATKI vani, da je brezhibno delovanje električne naprave za kovičenje ovirano.
PRVI ZAGON položaj. Če se akumulatorska baterija izprazni (F), je elek- trična naprava za kovičenje zavarovana z zaščitnim POLNJENJE AKUMULATORSKE BATERI- stikalom. Naprava za kovičenje konča cikel in se zaustavi. LED (D) sveti rumeno. Izpraznjeno aku- mulatorsko baterijo (F) zdaj zamenjajte z napolnje- Napotek: akumulatorska baterija (F) je ob dostavi no.
BATERIJE letno služba podjetja Akumulatorsko baterijo (F) zaščitite pred vlago in Berner vodo. Akumulatorsko baterijo (F) shranite samo v optimalnem temperaturnem območju od –30 °C *Pregled vključuje preverjanje, vzdrževanje in po do +25 °C. Brez polnjenja lahko akumulatorske potrebi popravilo ali zamenjavo vseh komponent na- baterije (F) shranite na naslednji način:...
V skladu z direktivo 91/157/EGS je treba po- kvarjene ali izrabljene akumulatorske baterije (F) reciklirati. Neuporabne akumulatorske baterije (F) lahko oddate pri podjetju Berner. ODSTRANJEVANJE NAPRAVE ZA KOVI- ČENJE IN POLNILNIKA ZA HITRO POL- NJENJE Električne naprave za kovičenje, polnilnike, dodat- no opremo in embalažo je treba reciklirati na okolju...
NEETIMISSEADME MÕÕTMED JA kaableid, mis sobivad ka välipiirkonna jaoks. Väli- piirkonna jaoks sobiliku pikenduskaabli kasutamine KIRJELDUS vähendab elektrilöögiriski. Kui elektrilise neetimisseadme käitamine niis- Suudmik kes ümbruses on vältimatu, kasutage rikkevoolu Eesmine hülss kaitselülitit. Rikkevoolu kaitselüliti kasutamine C Riputuslooga ava vähendab elektrilöögiriski. D Rikkenäit (punane/kollane LED) Tihvtikogumisseadis INIMESTE OHUTUS...
Laske kahjustatud osad enne seadme kasutamist Seadme kaal koos akuga ära remontida. Paljude õnnetusjuhtumite põhjuseks [kg] on halvasti hooldatud elektrilised neetimissead- Üldtöökäik [mm] med. Ajam Kasutage elektrilist neetimisseadet, tarvikuid, Tõmbejõud [N] 10 000 kasutustööriistu jne vastavalt antud korraldustele. Võtke seejuures arvesse töötingimusi ja teostatavat Müraemissioon LpA / K // <75 / 3 // <80 / 3 tegevust.
SEADMEGA TÖÖTAMINE kontrollige, kas look (K) istub kindlalt. VÖÖKLAMBER NEEDI ASETAMINE Kinnitage vööklamber (O) poldiga (M) seadme jala Sisestage needioga suudmikusse (A). Sisestage külge. Seadme mõlemal küljel jalal on süvistatud nüüd neet needitava detaili sisse. Hea neetimistu- korpuses vastav keere ja kaks pilu (L). Kontrollige lemuse saavutamiseks tehke kindlaks, kas detailid regulaarselt, kas klamber (O) istub veel kindlalt, ja needi pea asuvad ilma piluta üksteise peal.
Utiliseerige aku (F) asjatundlikult. Pingutus- Olenevalt needit- Kasutaja mehhanismi üübist 1000 ja 10 AKU HOIUSTAMINE puhastamine ja 000 vahel määrimine Kaitske akut (F) niiskusest ja vee eest. Hoidke akut Pingu- Kui neeti ei saa Kasutaja (F) ainult optimaalses temperatuurivahemikus -30 tuspõskede panna enam °C kuni 25 °C.
Latviešu VISPĀRĪGĀS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Izlasiet visas drošības instrukcijas un norādes. Saglabājiet visas instrukcijas un PIEGĀDES KOMPLEKTĀCIJA norādes nākotnei. 1. Kniedētājs Drošības instrukciju un norāžu neievēro- 2. Uzgaļu kārba ar uzgaļiem šana var izraisīt elektrisko triecienu, 3. Atslēga uzgaļu maiņai aizdegšanos un/vai smagas traumas. 4.
KNIEDĒTĀJA IZMĒRI UN AP- izmantošana samazina elektrisko triecienu risku. Ja nav iespējams no darba ar elektrisko kniedē- RAKSTS tāju mitrā vidē, izmantojiet diferenciālo automātu. Diferenciālā automāta izmantošana samazina Uzgalis elektriskā trieciena risku. Priekšējais ieliktnis C Atvere pakarināšanas osai PERSONU DROŠĪBA D Kļūmes indikators (sarkana/dzeltena LED) Stienīšu savākšanas ietaise Esiet uzmanīgs, piedomājiet pie tā, ko...
TEHNISKIE DATI Bojātās daļas ir jāsalabo, pirms lietot ierīci. Daudzu negadījumu cēlonis ir slikta elektrisko kniedētāju apkope. BACBR 14,4 V Izmantojiet elektrisko kniedētāju, piederumus, palī- Darba diapazons aklajām 2,4 - 5,0 ginstrumentus utt. atbilstoši šīm instrukcijām. Šajā kniedēm [Ø mm] procesā...
instrukcijas par uzlādes līmeni lādētājā. Litija jonu STIENĪŠU DROŠĪBAS SLĒDZIS akumulatoru (F) var jebkurā brīdī uzlādēt, nesaīsi- not kalpošanas laiku. Uzlādes cikla pārtraukšana Lerīce ir aprīkotas ar stienīšu drošības slēdzi, ko nemazina akumulatora (F) sniegumu. Lādētājs ir dēvē arī par stienīšu drošinātāju, līdz ar to atbilst aprīkots ar lādētāju, kuram ir temperatūras kontro- Mašīnu direktīvai.
Página 179
-30 °C līdz 25 °C. Bez uzlādēšanas akumulatorus (F) var glabāt šādi: Pārbaude* 100 000 vai vien- Berner Glabāšanas ilgums -30 ~ 25 °C – 1,5 gads reiz gadā serviss Glabāšanas ilgums -30 ~ 45 °C – 3 mēneši Glabāšanas ilgums -30 ~ 60 °C –...
Nedarbojošos akumulatorus (F) var nodot Berner. KNIEDĒTĀJU UN ĀTRĀ LĀDĒTĀJA UTILI- ZĀCIJA Elektriskajam kniedētājam, lādētājiem, piederu- miem un iepakojumam jānodrošina videi draudzīga otrreizējā pārstrāde. Tikai ES valstīm: Neizmetiet elektriskos kniedētājus kopā ar sadzī- ves atkritumiem! Saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2002/96/EK par elek- trisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un ar to...
Lietuvių BENDRIEJI SAUGOS NURODYNMAI Perskaitykite visus saugos ir kitus nurodymus. Išsaugokite visus nurodymus TIEKIAMAS RINKINYS – jų gali prireikti ateityje. 1. Kniediklis Nesilaikant saugos ir kitų nurodymų 2. Antgalių dėtuvė su antgaliais galima patirti elektros smūgį, sukelti 3. Veržliaraktis antgaliams keisti gaisrą...
KNIEDIKLIO MATMENYS IR APRA- naudojamas drėgnoje aplinkoje, naudokite pažai- dos srove valdomą jungtuvą. Naudojant pažaidos ŠAS srove valdomą jungtuvą, sumažėja elektros smūgio pavojus. Antgalis Priekinė įvorė ŽMONIŲ SAUGA Anga pakabinimo lankeliui Trikties indikatorius (raudonas / geltonas švies- Visada būkite atidūs, sutelkę dėmesį į tai, diodis (LED) ką...
TECHNINIAI DUOMENYS prasčiau veikia. Prieš naudodami įrankį pasirūpinkite, kad sugadin- BACBR 14,4 V tos dalys būtų pataisytos. Daug nelaimingų atsiti- kimų įvyksta dėl netinkamai prižiūrimų elektrinių Darbinis diapazonas, aklino- 2,4–5,0 kniediklių. ji kniedė [Ø mm] Maks. šerdies skersmuo Elektrinį kniediklį, priedus, papildomus darbo [mm] įrankius ir kt.
bet kada įkrauti – dėl to jo naudojimo trukmė be šerdžių rinktuvės (E). Niekuomet nenaudokite nesutrumpėja. Nutraukus įkrovimą, akumuliatorius įrankio be šerdžių rinktuvės (E) arba apsaugos nuo (F) negadinamas. Kroviklis yra su temperatūros šerdžių gaubto (I). Niekada neatjunkite apsauginio kontrolės įtaisu, krovikliu galima įkrauti tik tada, kai jungiklio.
Página 186
Antgalio keiti- kas 25 000–50 Naudoto- 000 kniedžių Saugokite akumuliatorių (F) nuo drėgmės ir van- Tikrinimas* 100 000 arba Berner dens. Akumuliatorių (F) laikykite tik tinkamiausioje klientų vieną kartą per nuo -30 °C iki 25 °C temperatūroje. Akumuliatorių metus aptar- (F) jo neįkraudami galite laikyti:...
Página 187
Taikoma tik ES šalims: Sugedę arba nebetinkami naudoti akumuliatoriai (F) pagal direktyvą 91/157/EEB turi būti perdirba- Nebetinkamą naudoti akumuliatorių (F) galima grąžinti įmonei Berner. KNIEDIKLIO IR SPARČIOJO KROVIKLIO ŠALINIMAS Elektriniai kniedikliai, krovikliai, priedai ir pakuo- tės turi būti atiduodami perdirbti nedarant žalos aplinkai.
Pressure spring 321.300.100.021-0-1 Guide sleeve 321.300.100.017-001-1 Mandrel discharge tube 321.300.100.049-0-1 Set of clamping jaws Berner Art. 186661 Clamping sleeve 321.300.100.016-0-1 Nose piece 2,4 mm Berner Art. 186663 Nose piece 3,0 mm + 3,2 mm Berner Art. 186664 Nose piece 4,0 mm Berner Art.
Página 190
Stiftableitungsröhrchen mit O-Ring 321.300.100.049-0-1 Spannbacken (Satz) Berner Art.186661 Spannhülse 321.300.100.016-0-1 Mundstück 2,4 mm Berner Art. 186663 Mundstück 3,0 mm + 3,2 mm Berner Art. 186664 Mundstück 4,0 mm Berner Art. 186665 Mundstück 4,8 mm + 5,0 mm Berner Art. 186666 Vordere Hülse...