START
IV
Aus Sicherheitsgründen ist das Elektrowerkzeug mit einer
Einschaltsperre versehen und der Ein-/Ausschalter läßt sich
nicht arretieren.
For safety reasons this power tool is fi tted with a switch lock and
the On-/Off switch cannot be locked in the "On" position.
Pour des raisons de sécurité, l'outil électrique est doté d'un
verrouillage de mise en marche et le commutateur de mise en
marche et d'arrêt ne peut pas s'enclencher.
Per motivi di sicurezza, questo utensile elettrico é dotato di
pulsante d'arresto.
Por razones de seguridad la herramienta electtricatiente un
seguro de arranque, el interruptor de arranque no tiene la
posibilidad de de enclaviemento.
Por razões de segurança a ferramenta eléctrica possui um
encravamento de ligação. Além disso, não é possível fi xar o
interruptor.
Uit veiligheidsoverwegingen is de machine van een
inschakelvergrendeling voorzien en de aan-uitschakelaar is niet
te vergrendelen.
Maskinen er af sikkerhedshensysn forsysnet med en
indkoblingsspærre.
Av sikkerhetsgrunner er elektroverktøyet utstyrt med
innkoblingssperre, og av-/på-bryteren lar seg ikke låse.
För Din säkerhet är maskinen utrustad med låsknapp så
strömbrytaren ej kan tryckas in.
Turvallisuussyistä on ko. sähkötyökalu varustettu kytkemisen
estolla ja On-Ei-kytkintä ei voi lukita.
Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åßíáé åîïðëéóìÝíï ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò
ìå ìßá áóöÜëåéá åíåñãïðïßçóçò êáé ï äéáêüðôçò
åíåñãïðïßçóçò/áðåíåñãïðïßçóçò äåí ìðïñåß íá áóöáëéóôåß.
Güvenlik nedenleriyle bu alet bir kapama emniyeti ile donatılmış
olup, açma/kapama şalteri kilitlenmez.
Z bezpečnostních důvodů nelze zaaretovat vypínač v poloze
ZAPNUTO.
457 068 - Berner-BACCS BL18V.indd 12
457 068 - Berner-BACCS BL18V.indd 12
Insulated gripping surface
Isolierte Griff fl äche
Surface de prise isolée
Superfi cie di presa isolata
Superfi cie de agarre con
aislamiento
Superfície de pega isolada
Geïsoleerd
Isolerede gribefl ader
Isolert gripefl ate
Isolerad greppyta
Eristetty tarttumapinta
Μονωμένη επιφάνεια λαβής
Izolasyonlu tutma yüzeyi
STOP
Z bezpečnostých dôvodov je toto elektrické náradie vybavené
blokovacím zariadením spúšťania a aretácia vypínača nie je
možná.
Ze względów bezpieczeństwa to elektronarzędzie jest
wyposażone w blokadę wyłącznika, a wyłącznika On/Off nie
można zablokować w pozycji On (WŁ).
Biztonsági okokból ez a szerszám egy olyan KI/BE kapcsolóval
van szerelve, ami nem rögzíthető "BE" állásban.
Iz varnostnih razlogov je električno orodje opremljeno z zaporo
vklopa in stikalo za vklop/izklop se ne da kiksirati.
Iz sigurnosnih razloga električni alat je predviđen jednim
zatvaračem za uključivanje i prekidač za uključivanje i
isključivanje se ne može aretirati.
Drošības nolūkā elektriskie instrumenti ir aprīkoti ar slēdža
bloķētāju un slēdzi nevar nofi ksēt.
Saugumo sumetimais elektros prietaise yra paleidimo blokavimo
mechanizmas, ir negalima užfi ksuoti įjungimo/išjungimo
jungiklio.
Turvakaalutlustel on elektritööriist varustatud
sisselülitusblokeeringuga ning sisse-välja lülitit pole võimalik
fi kseerida.
Из соображений безопасности этот электроинструмент
оснащенен блокиратором включения, который служит для
предотвращения самопроизвольного или случайного
включения.
От съображения за безопасност електрическият инструмент
има блокировка на включването и бутонът за включване и
изключване не може да се блокира.
Din motive de securitate aceasta scula electrică este dotată cu
un blocaj pe comutator iar comutatorul Pornire / Oprire nu poate
fi blocat în poziţia „Pornit"
12
Izolovaná uchopovací plocha
Izolovaná úchopná plocha
Izolowaną powierzchnią
Szigetelt fogófelület
Izolirana prijemalna površina
Izolirana površina za držanje
Izolēta satveršanas virsma
Izoliuotas rankenos paviršius
Isoleeritud pideme piirkond
Изолированная
поверхность ручки
Изолирана повърхност за
хващане
Suprafaţă de prindere izolată
01.02.2019 17:27:20
01.02.2019 17:27:20