MAXIS a.s.,
medi Nederland BV
medi group company
Heusing 5
Slezská 2127/13
4817 ZB Breda
medi GmbH & Co. KG
120 00 Prague 2
The Netherlands
Medicusstraße 1
Czech Republic
T +31-76 57 22 555
D-95448 Bayreuth
T: +420 571 633 510
F +31-76 57 22 565
Germany
F: +420 571 616 271
T +49 921 912-0
www.medi.nl
F +49 921 912-780
www.maxis-medica.com
medi Polska Sp. z.o.o.
www.medi.de
medi Danmark ApS
ul.Łabędzka 22
Vejlegardsvej 59
44-121 Gliwice
medi Australia Pty Ltd
2665 Vallensbaek Strand
Poland
83 Fennell Street
Denmark
T: +48-32 230 60 21
T +45-70 25 56 10
F: +48-32 202 87 56
North Parramatta NSW 2151
Australia
F +45-70 25 56 20
T +61-2 9890 8696
www.medi-polska.pl
F +61-2 9890 8439
www.medidanmark.dk
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
www.mediaustralia.com.au
medi Bayreuth Espana SL
Rua do Centro Cultural, no. 43
C/Canigo 2-6 bajos
1700-106 Lisbon
medi Austria GmbH
Hospitalet de Llobregat
Portugal
Adamgasse 16/7
08901 Barcelona
T +351-21 843 71 60
6020 Innsbruck
Spain
F +351-21 847 08 33
Austria
T +34-932 60 04 00
T +43 512 57 95 15
F +34-932 60 23 14
www.medi.pt
F +43 512 57 95 15 45
www.mediespana.com
medi RUS LLC
www.medi-austria.at
Business Center NEO GEO
medi France
Butlerova Street 17
medi Belgium NV
Z.I. Charles de Gaulle
117342 Moscow
Staatsbaan 77/0099
25, rue Henri Farman
Russia
93297 Tremblay en France Cedex
3945 Ham
T +7-495 374 04 56
Belgium
France
F +7-495 374 04 56
T: + 32-11 24 25 60
T +33-1 48 61 76 10
F: +32-11 24 25 64
F +33-1 49 63 33 05
www.medirus.ru
www.medibelgium.be
www.medi-france.com
medi Sweden AB
Box 6034
medi Canada Inc / médi Canada Inc
medi Hungary Kft.
192 06 Sollentuna
597, Rue Duvernay, Verchères
Bokor u. 21.
Sweden
QC Canada J0L 2R0
1037 Budapest
T +46 8 96 97 98
T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
Hungary
F +46 8 626 68 70
T +36 1 371-0090
F: +1 888-583-6827
F +36 1 371-0091
www.medi.se
www.medicanada.ca
www.medi.hu
medi Japan K.K.
5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
103-0026 Tokyo
Japan
T: +81 3 6778 2590
F: +81 3 5847 7901
www.medi-japan.co.jp
medi Rehab one
Medizinischer Kompressionsstrumpf · Medical
compression stocking
Gebrauchsanweisung. Instructions for use.
Instrucciones de uso. Instruções para aplicação.
Instrukcja zakładania. Bruksanvisning. 取扱説明書.
medi. I feel better.
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt
ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt
. Wird es für die Behandlung von mehr
als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein
unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versor-
gendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anlei-
tung.
Important notes
This medical device
is made for single patient use only
. If it is used for treating more than one patient, the
manufacturer's product liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are
wearing the product, please consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the product over open
wounds,and use it only as instructed by your doctor or orthotist
Advertencia importante
El producto médico
solo está destinado a su uso en un paciente
. En el caso de que se utilice para el tratamiento
de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores
excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico
ortopédico inmediato. No utilice el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico
destina-se a ser utilizado apenas num paciente
. Se for utilizado para o tratamento de
mais de um paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação
desagradável durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o
produto sobre feridas abertas e utilize-o apenas sob recomendação médica.
Ważne wskazówki
Produkt medyczny
jest przeznaczony wyłącznie do zastosowania w przypadku jednego pacjenta
stosowania produktu do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt. W
razie wystąpienia nadmiernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia produkt należy natychmiast
zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym. Nie nosić produktu na otwartych ranach i
zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.
Viktig informasjon
Det medisinske produktet
er kun beregnet til engangsbruk på én pasient
. Hvis det brukes til behandling av mer
enn én pasient, bortfaller produsentens produktansvar iht. lov om medisinsk utstyr. Ved store smerter eller ubehag
under bruk må produktet må du umiddelbart kontakte lege eller ortopeditekniker. Bruk ikke ortosen på åpne sår og
kun under forutgående medisinsk veiledning.
重要な注意事項
本医療製品
は、 特定の患者一人に対してご使用ください
。 二人以上の患者の処置に使用すると、 医療製
品法の定める製造者の製造物責任は消滅します。 着用中に過大な痛みまたは不快感が発生した場合は、 直ち
担当の医師または整形外科専門技師にお知らせください。 この整形外科具は、 傷口が開いている場合には
着用せず、 必ず事前に医療的指示を受けてご利用ください。
. W przypadku