medi Bayreuth España SL
C/Canigó 2 – 6 bajos
Hospitalet de Llobregat
08901 Barcelona
medi GmbH & Co. KG
Spain
Medicusstraße 1
T +34 93 260 04 00
D-95448 Bayreuth
F +34 93 260 23 14
Germany
T +49 921 912-0
www.mediespana.com
F +49 921 912-780
medi France
www.medi.de
Z.I. Charles de Gaulle
25, rue Henri Farman
93297 Tremblay en France Cedex
medi Australia Pty Ltd
France
83 Fennell Street
T +33 1 48 61 76 10
North Parramatta NSW 2151
F +33 1 49 63 33 05
Australia
T +61-2 9890 8696
www.medi-france.com
F +61-2 9890 8439
medi Hungary Kft.
www.mediaustralia.com.au
Bokor u. 21.
1037 Budapest
medi Austria GmbH
Hungary
Adamgasse 16/7
T +36 1371 0090
6020 Innsbruck
F +36 1371 0091
Austria
T +43 512 57 95 15
www.medi.hu
F +43 512 57 95 15 45
medi Medical Support Sdn Bhd
www.medi-austria.at
medi representative office Asia
Unit No. B-2-19, Block B, No.2,
medi Belgium bvba
Jalan PJU 1A/7A
Posthoornstraat 13/1
Oasis Ara Damansara, PJU 1A,
3582 Koersel
47301 PETALING JAYA
Belgium
Selangor Darul Ehsan
T +32 011 24 25 60
Malaysia
F +32 011 24 25 64
T: +6 03 7832 3591
F: +6 03 78323921
www.medibelgium.be
www.medi-asia.com
medi Brasil
Rua Itapeva 538 cj. 42
medi Middle East
Bela Vista, São Paulo - SP
P. O. Box: 109307
CEP: 01332-000
Abu Dhabi
Brasil
United Arab Emirates
Tel: +55 (11) 3500 8000
T +971 2 6429201
F +971 2 6429070
www.medibrasil.com
www.mediuae.ae
medi Danmark ApS
Vejlegardsvej 59
medi Nederland BV
2665 Vallensbæk Strand
Heusing 5
Denmark
4817 ZB Breda
T +45 46 55 75 69
The Netherlands
F +45 70 25 56 20
T +31 76 57 22 555
F +31 76 57 22 565
www.medidanmark.dk
www.medi.nl
medi Polska Sp. z. o. o.
Zygmunta Starego 26
44-100 Gliwice
Poland
T+48 32 230 60 21
F+48 32 202 87 56
www.medi-polska.pl
medi Bayreuth Unipessoal Lda.
Rua do Centro Cultural, no. 43
1700-106 Lisboa
Portugal
T +351 21 843 71 60
F +351 21 847 08 33
www.medi.pt
medi RUS LLC
Business Center NEO GEO
Butlerova st., 17
117342 Moscow
Russia
T +7 (495) 374-04-56
F +7 (495) 374-04-56
www.medirus.ru
medi UK Ltd.
Plough Lane
Hereford HR4 OEL
United Kingdom
T +44 1432 37 35 00
F +44 1432 37 35 10
www.mediuk.co.uk
medi Ukraine LLC
Tankova Str. 8, office 35
Business-center "Flora Park"
Kiev 04112
Ukraine
medi Shoulder sling
T +380 44 591 1163
F +380 44 455 6181
www.medi.ua
Gebrauchsanweisung. Instructions for use.
medi USA L.P.
6481 Franz Warner Parkway
Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
Whitsett, N.C. 27377-3000
USA
Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso.
T +1 336 4 49 44 40
F +1 888 5 70 45 54
Gebruiksaanwijzing. Návod k použití.
www.mediusa.com
Uputa za uporabu. Инструкция по использованию.
Instrukcja zakładania. Οδηγία εφαρµογής. Használati
útmutató. Uputstvo za upotrebu. Інструкція з
використання.
Wichtige Hinweise
Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird sie für die Behandlung von mehr als einem
Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten
übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte
umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht auf offenen Wunden und nur unter
vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This product is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer's
product liability according to the Medical Devices Act will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation
develops while you are wearing the support, please consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the
brace over open wounds, and use it only as instructed by your doctor or orthotist.
Remarques importantes
L'orthèse est destinée à usage individuel. Si elle est utilisée pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant
décline toute responsabilité dans le sens de la loi sur les produits médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensa-
tion de gêne devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre
technicien-orthopédiste. Ne portez pas l'orthèse sur des plaies ouvertes. Ne portez l'orthèse qu'uniquement après
avoir reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de
más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto, según la ley del medicamento.
De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del dispotivo, sírvase solicite ayu-
da de su médico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo sobre heridas abiertas. Úselo sólo por
prescripción médica.
Indicações importantes
A ortótese está indicada para uso apenas num só paciente. Se for utilizada para o tratamento de mais de um do-
ente, prescreve a responsabilidade do fabricante do produto, nos termos da Legislação sobre Produtos Médicos. Se
surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor consulte imediatamente
o seu médico ou técnico ortopédico. Não use a ortótese sobre feridas abertas e utilize-a apenas sob instruções do
médico.
Avvertenze importanti
L'ortesi è fatta per l'uso esclusivo di un singolo paziente. Qualora essa fosse venga usata per il trattamento di più di
un paziente, decade automaticamente la responsabilità del produttore, secondo quanto prescritto dalle vigenti
leggi sui prodotti medicali. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori intensi o sensazione di disagio, con-
sultare immediatamente il medico specialista o il tecnico ortopedico. Non applicare l'ortesi su ferite aperte e se-
guire sempre le istruzioni del medico.
Belangrijke aanwijzingen
De orthese is gemaakt voor gebruik voor enkel één patiënt. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt
wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid in de zin van de wet op medische producten. Mocht
u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instru-
mentenmaker om raad. Draag de orthese niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf.
Důležité informace
Ortéza je určena pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ji používat při léčbě více než jednoho pacienta,
zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem ve smyslu zákona o lékařských produktech. Pokud by se během
nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě bandáž a vyhledejte svého
lékaře nebo ortopéda. Ortézu nenoste na otevřených ranách a používejte ji jen podle předchozího lékařského ná-
vodu.
Važna upozorenja
Ortoza je izrađena za upotrebu isključivo jednom pacijentu. Ako se ista koristi za liječenje više od jeden pacient
prestaje jamstvo za proizvod proizvoača u smislu Zakona o medicinskim proizvodima. Ako se bol i osjećaj nelagode
pojave ili pojačaju za vrijeme nošenja bandaže odmah je skinite i kontaktirajte vašeg liječnika. Nemojte nositi orto-
zu na otvorenim ranama i samo uz prethodnu medicinsku uputnicu.
Bажные замечания
Изделие предназначено только для индивидуального использования. В случае использования изделия более
чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас
возникли боль или неприятные ощущения, пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у
Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно
рекомендации Вашего врача.
Ważne wskazówki
Orteza przeznaczona/y jest do użytku tylko i wyłącznie przez jednego pacjenta. W przypadku stosowania ortezy
do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt w rozumieniu ustawy o
produktach medycznych. W razie wystąpienia nadmiernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia
bandaża bandaż należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym. Nie nosić
ortezy na otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.
Σηµαντικές υποδείξεις
Η όρθωση χρησιμοποιείται για έναν και μοναδικό ασθενή. Αν χρησιμοποιείται για περισσότερους του ενός ασθενούς, η
ευθύνη του παραγωγού για το προϊόν, σύμφωνα με τον περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων νόμο (Medical Devices Act)
ακυρώνεται. Εάν παρουσιασθούν υπερβολικοί πόνοι ή ενοχλήσεις κατά τη διάρκεια της χρήσης, διακόψτε αμέσως τη
χρήση του νάρθηκα και συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον ορθοπεδικό τεχνικό σας. Μην φοράτε τον νάρθηκα πάνω
από ανοιχτές πληγές, και χρησιμοποιείτε το μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του γιατρού σας.
Fontos útmutatások
Az ortézis kizárólag egy beteg kezelésére készült. Ha több páciens kezelésére használják, akkor a gyógyászati ter-
méktörvény értelmében megszűnik a gyártó termékszavatossága. Ha a viselése közben túl nagy fájdalom vagy kelle-
metlen érzés lépne fel, azonnal lépjen kapcsolatba orvosával vagy ortopédiai kötszerészével. Ne hordja az ortézist
nyílt sebeken, és csak előzetes orvosi útmutatás alapján viselje.
Važne napomene
Proizvod je namenjen samo za upotrebu na nekom pacijentu. Ako se upotrebi za lečenje više pacijenata, prestaje
važenje garancije proizvođača prema Zakonu o medicinskim proizvodima. Ako se za vreme nošenja pojave jaki
bolovi ili neprijatan osećaj, odmah skinite uložak i obratite se nadležnom lekaru ili ortopedskom tehničaru. Uložak
nemojte nositi na otvorenim ranama i nosite ga samo prema dobivenom medicinskom uputstvu. Pravilno
postavljanje je važno za ispravno funkcionisanje uloška.
Важливі вказівки
Виріб призначений тільки для використання на пацієнті. У разі використання вироба більше, ніж одним
medi. I feel better.
пацієнтом гарантії виробника втрачають силу. Якщо при користуванні виробом у Вас виникли біль або
неприємні відчуття, будь ласка, негайно зніміть його і проконсультуйтеся у лікаря. Не носіть виріб при
наявності відкритих ран. Застосовуйте виріб тільки відповідно до рекомендації лікаря.