medi Rhizomed soft Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Rhizomed soft:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

medi Brasil
Rua Cristovan de Vita, n.º 260, Un. 30,
Centro Logístico Raposo Tavares,
Vila Camargo
medi GmbH & Co. KG
Vargem Grande Paulista - SP
CEP 06730-000
Medicusstraße 1
Brasil
D-95448 Bayreuth
Germany
T: +55-11-3500 8005
T +49 921 912-0
www.medibrasil.com
F +49 921 912-780
MAXIS a.s.,
www.medi.de
medi group company
Slezská 2127/13
medi Australia Pty Ltd
120 00 Prague 2
83 Fennell Street
Czech Republic
North Parramatta NSW 2151
T: +420 571 633 510
Australia
F: +420 571 616 271
T +61-2 9890 8696
F +61-2 9890 8439
www.maxis-medica.com
www.mediaustralia.com.au
medi Danmark ApS
Vejlegardsvej 59
medi Austria GmbH
2665 Vallensbaek Strand
Adamgasse 16/7
Denmark
6020 Innsbruck
T +45-70 25 56 10
Austria
F +45-70 25 56 20
T +43 512 57 95 15
F +43 512 57 95 15 45
www.medidanmark.dk
www.medi-austria.at
medi Bayreuth Espana SL
C/Canigo 2-6 bajos
medi Belgium bvba
Hospitalet de Llobregat
Posthoornstraat 13/1
08901 Barcelona
3582 Koersel
Spain
Belgium
T +34-932 60 04 00
T: + 32-11 24 25 60
F +34-932 60 23 14
F: +32-11 24 25 64
www.mediespana.com
www.medibelgium.be
medi France
Z.I. Charles de Gaulle
25, rue Henri Farman
93297 Tremblay en France Cedex
France
T +33-1 48 61 76 10
F +33-1 49 63 33 05
www.medi-france.com
medi Hungary Kft.
Bokor u. 21.
1037 Budapest
Hungary
T +36 1 371-0090
F +36 1 371-0091
www.medi.hu
medi Nederland BV
Heusing 5
4817 ZB Breda
The Netherlands
T +31-76 57 22 555
Rhizomed
F +31-76 57 22 565
www.medi.nl
medi Orient M.E.A. ZZC
TAURUS GROUP
Daumenorthese · Thumb support ·Orthèse de pouce ·
Suite No. M01 Wasel Al Mamzar Bldg.
Al Wuhida Road, Al Mamzar
Soporte para dedo pulgar
P.O.BOX NO. 91464
DUBAI, UAE
United Arab Emirates
T: +971-4 2557344
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
F: +971- 4 2557399
Instruções de uso. Istruzioni per l'uso. Инструкция по использованию.
‫االستخدام‬
. Használati útmutató. Návod na použitie. ‫.הוראות שימוש‬
soft
®
‫دليل‬
medi. I feel better.
Wichtige Hinweise
Indicações importantes
Das Medizinprodukt ist nur zum Gebrauch an einem Pati-
A ortótese está indicada para uso apenas num só paciente. Se
enten bestimmt. Wird sie für die Behandlung von mehr als
for utilizada para o tratamento de mais de um doente,
einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des
prescreve a responsabilidade do fabricante, nos termos da
Herstellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten
Legislação sobre Produtos Médicos. Se surgirem dores exces-
übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl wäh-
sivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por
rend des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend
favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico orto-
Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese
pédico. Não use a ortótese sobre feridas abertas e utilize-a
nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizi-
apenas sob instruções do medico.
nischer Anleitung.
Avvertenze importanti
Important notes
L'ortesi è prevista per l'uso individuale. Qualora venga utiliz-
This product is made for single patient use only. If it is used for
zata per il trattamento di più di un paziente, la responsabilità
treating more than one patient, the manufacturer's product
del produttore in conformità con la legge sui dispositivi medi-
liability according to the Medical Devices Act will become inva-
ci decade automaticamente. Nel caso in cui, durante l'uso,
lid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while
sopravvengano dolori intensi o sensazione di disagio, consul-
you are wearing the support, please consult your doctor or or-
tare immediatamente il medico specialista o il tecnico orto-
thotist immediately. Do not wear the brace over open wounds,
pedico. Non applicare l'ortesi su ferite aperte e seguire sem-
and use it only as instructed by your doctor or orthotist.
pre le istruzioni del medico.
Remarques importantes
Bажные замечания
Cette orthèse est destinée à un usage individuel. Si elle est
Изделие
предназначено
utilisée pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant
использования. В случае использования изделия более чем
décline toute responsabilité dans le sens de la loi sur les pro-
одним пациентом гарантии производителя утрачивают
duits médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de
силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль
gêne devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez con-
или неприятные ощущения, пожалуйста, немедленно
sulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-or-
снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не
thopédiste. Ne portez pas l'orthèse sur des plaies ouvertes.
носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте
Ne portez l'orthèse qu'uniquement après avoir reçu les in-
изделие только согласно рекомендации Вашего врача.
structions du médecin.
Advertencia importante
‫صنع هذا المنتج الطبي لعالج مريض واحد فقط. في حال استخدامه لعالج عدة‬
La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paci-
‫مرضى تصبح مسؤولية الشركة المصنعة عن المنتجات غير سارية وف ق ًا لقانون‬
ente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más
‫األجهزة الطبية. عند الشعور بألم غير معروف سببه أو عدم االرتياح أثناء ارتداء‬
de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante
‫المنتج، يرجى استشارة طبيبك أو أخصائي األطراف الصناعية على الفور. ال‬
sobre el producto, según la ley del medicamento. De produ-
.‫ترتد ِ المنتج على الجروح المفتوحة واستخدمه وف ق ًا للتعليمات الطبية فقط‬
cirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad du-
rante el uso del dispotivo, sírvase solicite ayuda de su médico
o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo sobre
heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
только
для
индивидуального
‫مالحظات هامة‬
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para medi Rhizomed soft

  • Página 1 North Parramatta NSW 2151 T: +420 571 633 510 [email protected] del produttore in conformità con la legge sui dispositivi medi- Australia liability according to the Medical Devices Act will become inva- ci decade automaticamente. Nel caso in cui, durante l‘uso, F: +420 571 616 271 www.medi.hu...
  • Página 2 Deutsch Rhizomed soft ® medi Polska Sp. z.o.o. Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS Wie häufig und wann soll ich die Orthese Zygmunta Starego 26 Kültür mah. çaldıran sok.14/3 tragen? 44-100 Gliwice 06420 Çankaya/Ankara Poland Turkey Nur durch konsequentes Tragen der Rhizomed...
  • Página 3 Salben können Hautirritationen und Material- Entsorgung verschleiß hervorrufen. Sie können das Produkt über den Hausmüll • Waschen Sie das Produkt, vorzugsweise mit entsorgen. medi clean Waschmittel, von Hand. Ihr medi Team • Nicht bleichen. • Lufttrocknen. wünscht Ihnen schnelle Genesung! • Nicht bügeln.
  • Página 4 The Rhizomed soft only supports successful Intended Purpose therapy if it is worn consistently. The Rhizomed soft is a thumb orthosis. The How do I put on the orthosis? product is exclusively to be used for the orthotic fitting of the thumb area and only on intact •...
  • Página 5: Storage Instructions

    Soap residues, lotions and ointments can cause waste. skin irritation and material wear. Your medi team • Wash the product by hand, preferably using medi clean washing agent. Wishes you a speedy recovery! • Do not bleach. • Leave to dry naturally. • Do not iron.
  • Página 6: Utilisation Prévue

    ? C‘est uniquement en portant assidûment Utilisation prévue l‘attelle Rhizomed soft que vous contribuez au La Rhizomed soft est une orthèse de pouce. Ce succès de votre traitement. produit doit être utilisé exclusivement pour le Comment poser l‘orthèse ? traitement orthétique du pouce est convient...
  • Página 7 • Lavez le produit à la main, de préférence en Recyclage utilisant le détergent medi clean. • Ne pas blanchir. Vous pouvez jeter ce produit dans les ordures • Séchage à l'air. ménagères.
  • Página 8: Indicaciones

    Sólo el uso consecuente de Rhizomed soft, Finalidad fomentará el éxito de la terapia. Rhizomed soft es un soporte para dedo pulgar. ¿Cómo debo colocar la órtesis? Este producto es exclusivo para comenzar tratamientos ortésicos para la zona pulgar y •...
  • Página 9: Eliminación

    Los restos de jabón pueden causar basura doméstica. irritaciones cutáneas y desgaste del material. Su equipo medi • Lave el producto a mano, preferiblemente con el detergente medi clean. !le desea una rapida recuperacion! • No blanquear. • Secar al aire. • No planchar.
  • Página 10 Finalidade Como colocar a ortótese Rhizomed soft é uma ortótese para o polegar. O produto deve ser utilizado apenas para o • Abra o fecho de velcro e deslize a mão no tratamento ortopédico da articulação do interior da ortótese (1).
  • Página 11 • Deixar secar ao ar. Para destruir coloque no lixo doméstico. • Não passar a ferro • Não limpar a seco. A sua equipa medi Deseja-lhe um bom restabelecimento!      Conservação Conserve em ambiente seco e proteja da exposição solar direta.
  • Página 12 Solamente un utilizzo regolare di Rhizomed Scopo soft può contribuire a un risultato positivo della Rhizomed soft è un’ortesi per pollici. Il prodotto terapia. deve essere utilizzato esclusivamente per il Come posizionare l'ortesi? trattamento ortesico della zona del pollice e solo su pelle intatta.
  • Página 13: Smaltimento

    • Lavare il prodotto preferibilmente a mano Smaltimento con detersivo medi clean. • Non usare candeggina. Il prodotto può essere smaltito con i rifiuti • Asciugare all’aria. domestici.
  • Página 14 Когда и насколько часто следует носить ортез? Вы можете закрепить терапевтический Назначение эффект только путем постоянного ношения Rhizomed soft представляет собой ортез ортеза Rhizomed soft. большого пальца руки. Изделие необходимо применять исключительно для ортезного лечения сустава большого пальца руки; оно...
  • Página 15 никакой ответственности. Также соблюдайте • Стирайте изделие вручную указания по безопасности и предписания, предпочтительно с использованием приведенные в этой инструкции. моющего средства medi clean. • Не отбеливать. Утилизация • Сушите на воздухе. Изделие можно утилизировать вместе с • Не гладьте.
  • Página 16 .‫في الجلد وقد تتلف المواد المصنعة‬ ‫اغسل المنتج باليدين، ويفضل أن يتم ذلك‬ • ‫باستخدام مواد التنظيف الخاصة بـ‬ ‫التخلص من المنتج‬ .medi .‫ال تستعمل المب ي ّ ض‬ ‫يمكنك التخلص من المنتج برميه في سلة المهمالت‬ • .‫اتركه ليجف طبيع ي ً ا‬...
  • Página 17 ‫متى ينبغي ارتداء الدعامة وكم مرة؟‬ Rhizomed soft ® ‫إال‬ ‫ال يمكن إنجاح العالج باستخدام‬ Rhizomed soft .‫عند ارتداءها باستمرار‬ ‫غرض االستعمال‬ ‫هي دعامة لإلبهام، صممت خصيص ً ا‬ Rhizomed soft ‫كيف أضع الدعامة؟‬ ‫لتستخدم للعناية بمنطقة اإلبهام حصر ً ا شريطة أن‬...
  • Página 18 Magyar Rhizomed soft ® Mikor és milyen gyakran kell az ortézist hordanom? A Rhizomed soft csak következetes használat Rendeltetés esetén biztosítja a kezelés lefolyásának A Rhizomed soft egy hüvelykujj-ortézis. A sikerességét. termék kizárólag a hüvelykujj területének Hogyan helyezem fel az ortézist? rögzítésére szolgál, és csak ép bőr esetén...
  • Página 19: Tárolási Útmutató

    A gyártó felelőssége megszűnik nem szappanmaradványok bőr-irritációt és rendeltetésszerű használat esetén. Ide anyagkopást okozhatnak. vonatkozóan vegye figyelembe a jelen • A terméket ajánlott medi clean mosószerrel, használati útmutatóban található megfelelő kézzel mosni. biztonsági tudnivalókat és utasításokat is. • Fehéríteni tilos! Ártalmatlanítás...
  • Página 20 Len dôsledným nosením produktu Rhizomed soft podporíte úspešný priebeh terapie. Informácia o účele použitia Ako priložím ortézu? Rhizomed soft je palcová ortéza. Produkt je • Otvorte všetky suché zipsy a vkĺznite s rukou určený výlučne na ortotické zabezpečenie do ortézy (1).
  • Página 21 účelu. Dodržiavajte pokožku a spôsobiť opotrebenie materiálu. pritom aj príslušné bezpečnostné upozornenia • Výrobok perte ručne, najlepšie pracím a pokyny v tomto návode na použitie. prostriedkom medi clean. Likvidácia • Nebieľte. • Sušte na vzduchu. Výrobok môžete zlikvidovať ako domový...
  • Página 22 ‫המכשיר מתבטלת אחריות היצרן. יש לשים לב‬ ‫להערות הבטיחות, ולהוראות המפורטות בהוראות‬ .‫השימוש האלו‬ ‫סילוק‬ .‫ניתן לסלק את המוצר באשפה הביתית‬ medi ‫צוות‬ !‫מאחל לך החלמה מהירה‬ ‫פרטי יבואן‬ ‫יבואן: דין דיאגנוסטיקה‬ ‫כתובת: האשל 7, פארק תעשיות קיסריה‬ 1-800-333-636 :‫שירות לקוחות‬...
  • Página 23 ‫ראשית יש להעביר את הרצועה בפרק כף היד‬ .)2( ‫דרך הלולאה, ולסגור את הרצועה‬ ‫מטרה‬ • ‫בהמשך יש לסגור את שתי רצועות האגודל‬ ‫ הינו תומך לאגודל. יש להשתמש‬Rhizomed soft .)3( ‫בהצלבה‬ ,‫במוצר אך ורק כאביזר אורטופדי לאזור האגודל‬ • ‫הערה: יש להקפיד שלא להדק את סוגרי‬...
  • Página 24 Fontos útmutatások Az ortézis kizárólag egy beteg kezelésére készült. Ha több páciens kezelésére használják, akkor a gyógyászati terméktörvény értelmében megszűnik a gyártó termékszavatossága. Ha a viselése közben túl nagy fájdalom vagy kellemetlen érzés lépne fel, azonnal lépjen kapcsolatba orvosával vagy ortopédiai kötszerészével. Ne hordja az ortézist nyílt sebeken, és csak előzetes orvosi útmutatás alapján viselje. Dôležité...

Tabla de contenido