Nice SPY550 Guía Rápida página 2

Questo manuale è una sintesi delle fasi d'installazione e della messa in funzione
IT
con i valori di default: il manuale istruzioni completo (installazione, collegamenti, pro-
grammazioni parametri, diagnostica, ecc.) è scaricabile dal sito www.niceforyou.com
This manual is a summary of the installation and commissioning instructions, us-
EN
ing the default values: the complete user manual (installation, connections, program-
ming, diagnostics, etc.) is available for download from www.niceforyou.com
Ce manuel est un résumé des phases d'installation et de mise en service avec les
valeurs par défaut  : le mode d'emploi complet (installation, raccordements, program-
FR
mation des paramètres, diagnostic, etc.) peut être téléchargé sur le site Internet www.
niceforyou.com
Este manual es una síntesis de las fases de instalación y de la puesta en funcio-
namiento con los valores predeterminados: el manual de instrucciones completo (ins-
ES
talación, conexiones, programación de parámetros, diagnóstico, etc.) se puede descargar
del sitio www.niceforyou.com
Diese Anleitung gibt einen Überblick über die Einrichtungs- und Inbetriebnahme-
phasen mit den Standardeinstellungen: Die vollständige Anleitung (zu Einrichtung, An-
DE
schlüssen, Programmierung der Parameter, Diagnose, usw.) kann auf der Webseite www.
niceforyou.com heruntergeladen werden
Niniejsza instrukcja jest streszczeniem etapów instalacji i uruchomienia z zasto-
sowaniem wartości domyślnych: pełną instrukcję obsługi (instalacja, podłączenia, pro-
PL
gramowanie parametrów, diagnostyka, itd.) można pobrać ze strony internetowej www.
niceforyou.com
Deze handleiding is een samenvatting van de stadia van installatie en inbedrijf-
stelling met de standaard waarden: de complete handleiding (installatie, bedrading, het
NL
programmeren van parameters, diagnostiek etc.) kan worden gedownload van de website
www.niceforyou.com
Данное руководство являет собой синтез фаз монтажа и пуска в работу
согласно стандартно заданным значениям: полное руководство с инструк-
циями (монтаж, подключения, программирование параметров, диагностика и
RU
пр.) может быть загружена с веб-сайта www.niceforyou.com
Импортер и официальный представитель: ЗАО «Найс Автоматика для Дома»
Российская Федерация, 143000, Московская Область, г. Одинцово, Улица Внуковская дом 9
Complete manual: www.niceforyou.com
• IT - Da consegnare all'utilizzatore • EN - To be given to the user • FR - À remettre à l'utilisateur • ES - Para entregar al usuario • DE - Dem Endnutzer zu übergeben • PL - Do przekazania użytkownikowi • NL - Te overhandigen aan de gebruiker • RU - Передается конечному пользователю
2.
A
B
2
1
SPYBOX
**
EN
brown -
FR
marron -
***
EN
blue -
FR
bleu -
ES
azul -
3.
• IT - Legenda • EN - Key • FR - Légende • ES - Leyenda • DE - Legende • PL - Legenda • NL - Legenda • RU - условные обозначения
• IT - portare la porta da garage a metà della sua corsa • EN - move the garage door
to the halfway position • FR - amener la porte de garage à mi-course • ES - llevar la
puerta de garaje a la mitad de su recorrido • DE - Das Garagentor in die Mitte seines
Hubwegs bringen • PL - przenieść bramę garażową w połowie skoku • NL - De ga-
ragepoort op de helft van zijn traject brengen • RU - доведите гаражные ворота до
середины их хода
• IT - bloccare il motoriduttore • EN - lock the gearmotor • FR - bloquer l'opérateur
• ES - bloquear el motorreductor • DE - Den Getriebemotor blockieren • PL - za-
Clik
blokować motoreduktor • NL - vergrendel de reductiemotor • RU - заблокировать
электропривод
ON
• IT - dare alimentazione elettrica di rete • EN - power the device at the mains power
• FR - fournir le courant électrique • ES - conectar la alimentación eléctrica de red •
DE - Die Netzstromversorgung einschalten • PL - włączyć zasilanie elektryczne • NL -
schakel de netvoeding in • RU - включить питание от электросети
• IT - premere e rilasciare il tasto OPEN • EN - press and release the OPEN key • FR
- appuyer et relâcher la touche OPEN • ES - pulsar y soltar la tecla OPEN • DE - Die
Taste OPEN drücken und wieder loslassen • PL - nacisnąć i zwolnić przycisk OPEN
• NL - druk op de toets OPEN en laat hem los • RU - нажать и отпустить кнопку
OPEN
• IT - mantenere premuto i tasti OPEN + CLOSE • EN - keep the OPEN + CLOSE but-
tons pressed • FR - maintenir enfoncées les touches OPEN + CLOSE • ES - mantener
pulsadas las teclas OPEN + CLOSE • DE - Die Tasten OPEN + CLOSE gedrückt halten
• PL - przytrzymać wciśnięte przyciski OPEN + CLOSE • NL - De toetsen OPEN +
CLOSE ingedrukt houden • RU - Нажмите одновременно и удерживайте кнопки
OPEN + CLOSE
• IT - spostare a destra selettore PROG = posizione 0 • EN - move the PROG selector
to the right = position 0 • FR - déplacer le sélecteur PROG vers la droite = position 0 •
ES - desplazar a la derecha el selector PROG = posición 0 • DE - Wahlschalter PROG
I
O
nach rechts schieben = Stellung 0 • PL - przesunąć w prawo przełącznik PROG =
pozycja 0 • NL - PROG-schakelaar naar rechts verschuiven = stand 0 • RU - переве-
дите вправо переключатель ПРОГР = положение 0
I
O
4.
• IT - Programmazione: QUICK SET UP • EN - Programming: QUICK SET-UP • FR - Programmation : QUICK SET-UP • ES - Programación: QUICK SET-UP • DE - Programmierung: QUICK SET-UP • PL - Programowanie: QUICK SET-UP
• NL - Programmering: QUICK SET-UP • RU - Программирование: QUICK SET-UP
01.
02.
03.
04.
05.
ON
Clik
L1 + L2
• IT - Blocco / Sblocco dell'auto-
mazione • EN - Lock / Releasing
the automation • FR - Blocage /
Déblocage de l'automatisme • ES
- Bloqueo / Desbloqueo de la auto-
matización • DE - Sperren / Auto-
matikbetrieb entriegeln • PL - Bloka-
da / Odblokowanie automatu • NL
- Blokkering / Deblokkering van de
automatisering • RU - Блок / Раз-
блокировка автоматики
Clik
Clik
8,2 kΩ (8,2 kΩ e L5 = ON)
SAFETY
EDGE
FLASH
12V / 21W
NC
ES
marrón -
DE
braun -
PL
brązowy -
NL
bruin -
RU
коричневый
DE
blau -
PL
granatowy -
NL
blauw -
RU
синий
MOT
M
I
O
• IT - spostare a sinistra selettore PROG = posizione I • EN - move the PROG selector
to the left = position I • FR - déplacer le sélecteur PROG vers la gauche = position I •
ES - desplazar a la izquierda el selector PROG = posición I • DE - Wahlschalter PROG
I
O
nach links schieben = Stellung I • PL - przesunąć w lewo przełącznik PROG = pozycja
I • NL - PROG-schakelaar naar links verschuiven = stand I • RU - переведите влево
переключатель ПРОГР = положение 0
• IT - lampeggio veloce led • EN - LED fast flashing • FR - clignotement rapide de la
led • ES - parpadeo rápido del led • DE - Schnelles Blinken der LED • PL - szybkie
miganie diody led • NL - led knippert snel • RU - частое мигание индикатора
• IT - lampeggio molto veloce led • EN - LED very fast flashing • FR - clignotement très
rapide de la led • ES - parpadeo muy rápido del led • DE - Sehr schnelles Blinken
der LED • PL - bardzo szybkie miganie diody led • NL - led knippert zeer snel • RU -
очень частое мигание индикатора
• IT - lampeggio breve led • EN - LED short flashing • FR - Clignotement court de la led
• ES - parpadeo breve del led • DE - Kurzes Blinken der LED • PL - krótkie miganie
diody led • NL - led knippert kort • RU - редкое мигание СИДа
• IT - led acceso • EN - LED on • FR - led allumée • ES - led encendido • DE - Dauer-
leuchten der LED • PL - dioda led zapalona • NL - led brandt • RU - индикатор горит
• IT - fase di acquisizione dispositivi • EN - device acquisition phase • FR - phase d'ac-
quisition des valeurs • ES - fase de adquisición de los dispositivos • DE - Erfassung
der Geräte • PL - faza wczytywania urządzeń • NL - acquisitiefase apparaten • RU
- этап приема устройств
06.
L3 + L4
=
(4-10 s)
ll motore viene alimentato a 24 V tramite la
guida: è obbligatorio che la guida sia isolata
IT
dalla porta da garage o da altri dispositivi po-
sti nelle vicinanze.
The motor is powered at 24 V via the guide:
EN
the guide must be isolated from the garage
door or other nearby devices.
Le moteur est alimenté en 24 V par le biais
du rail  : le rail doit obligatoirement être
FR
isolé de la porte de garage ou de tout autre
appareil placé à proximité.
El motor se alimenta a 24 V mediante la
guía: la guía debe estar aislada de la puerta
ES
de garaje y demás dispositivos situados en
los alrededores.
Die 24-V-Spannungsversorgung des Motors
erfolgt über die Führungsschiene. Daher
DE
muss die Führungsschiene gegen das
Garagentor und sonstige Geräte in der Nähe
isoliert sein.
Silnik jest zasilany napięciem 24 V za
pośrednictwem prowadnicy: prowadnica
PL
musi być obowiązkowo odizolowana od
bramy garażowej oraz innych urządzeń
umieszczonych w pobliżu.
De motor wordt gevoed met 24 V via de rail:
deze moet beslist geïsoleerd zijn van de
NL
garagepoort of van andere inrichtingen die
zich in de buurt bevinden.
Двигатель запитывается 24 В посред-
ством
направляющей:
RU
обязательно должна быть изолирована
от гаражных ворот или других устройств,
расположенных рядом.
SERIAL NUMBER: .....................................................................
C
1
2
*
*
4 mm
Ø
(* not included)
D
RX
TX
NO
1 2
1
2
3
4
5
Photo
PP
Flash
(ING2)
(ING1)
Stop
(OUT1)
+
+
-
12Vdc
24Vdc
24Vdc
0V
07.
Led OK
L2
L2
÷ 5 s
green
Pericolo da emissione ottica! Guardare la luce a LED da vicino e per un
IT
periodo prolungato può abbagliare la vista. Può ridurre temporaneamente le
facoltà visive e causare incidenti. Non guardare direttamente i LED.
Danger due to optical radiation! Looking into an LED at short range for
an extended period may cause optical glare. This may temporarily reduce
EN
vision. This may cause serious or fatal accidents. Do not look directly into
a LED.
Risque d'émission optique ! Fixer la lumière LED de près et longtemps peut
FR
éblouir. La faculté visuelle peut être emporairement réduite et cela peut
provoquer des accidents. Ne pas regarder directement les LED.
¡Peligro por emisión óptica! La fijación de la vista en la luz LED de cerca
durante un lapso prolongado puede enceguecer. Pueden reducirse
ES
temporalmente las facultades visuales y pueden ocurrir accidentes. No
mirar directamente a los LED.
Gefahr durch Lichtstrahl! Der Blickkontakt mit LED-Leuchten aus direkter
Nähe und über längere Zeit kann das Sehvermögen beeinträchtigen. Das
DE
Sehvermögen kann vorübergehend eingeschränkt sein - dadurch besteht
Unfallgefahr. Einen direkten Blickkontakt mit LED-Leuchten vermeiden.
Zagrożenie związane z emisją świetlną! Spoglądanie z bliska przez dłuższy
okres czasu na źródło światła LED może spowodować oślepienie. Może te
PL
skutkować chwilowym ograniczeniem zdolności widzenia i spowodować
wypadki. Nie należy spoglądać bezpośrednio na diody LED.
Gevaar door optische transmissie! Door langere tijd van dichtbij in een LED-
NL
lamp te kijken is verblinding mogelijk. Dit kan tijdelijk het gezichtsvermogen
beperken en ongevallen veroorzaken. Kijk niet rechtstreeks in LED's.
Опасность оптического излучения! Смотреть на свет СИДа с близкого
направляющая
расстояния в течение долгого времени опасно для зрения. Может
RU
временно сократить возможность видеть и привести к авариям. Не
смотрите прямо на СИД.
DATE: .............................................
3
4
SPYBOX B
FLASH
12V/21W
+ -
**
EN
brown -
FR
marron -
ES
marrón -
DE
braun -
PL
brązowy -
NL
bruin -
***
EN
blue -
FR
bleu -
ES
azul -
DE
blau -
PL
granatowy -
NL
blauw -
RU
синий
Open
PP
Flash
(ING2)
(ING1)
Stop
Bluebus
(OUT1)
MOT
+
+
-
M
12Vdc
24Vdc
0V
• IT - fase di acquisizione quote • EN - level acquisition phase • FR - phase d'acqui-
sition des dispositifs • ES - fase de adquisición de las distancias • DE - Erfassung der
Höhenmaße • PL - faza wyszukiwania położeń • NL - acquisitiefase hoogten • RU -
этап приема отметок
• IT - fase di acquisizione trasmettitore radio (comando Passo Passo) • EN - radio trans-
mitter acquisition phase (Step-by-Step control) • FR - phase d'acquisition de l'émetteur
radio (commande Pas-à-Pas) • ES - fase de adquisición del transmisor de radio (mando
paso a paso) • DE - Erfassung des Funksenders (Schrittbefehl) • PL - faza wczytywa-
nia nadajnika radiowego (polecenie Krok po Kroku) • NL - acquisitiefase radiozender
(Stap-voor-stap-commando) • RU - этап приема радиопередатчика (пошаговое
управление)
• IT - mantenere premuto un tasto del trasmettitore • EN - press and hold a transmitter
key • FR - maintenir appuyée une touche de l'émetteur • ES - mantener pulsada la
tecla del transmisor • DE - Eine Taste des Senders gedrückt halten • PL - przytrzymać
wciśnięty przycisk nadajnika • NL - houd een toets van de zender ingedrukt • RU -
держать нажатой кнопку передатчика
• IT - rilasciare il tasto del trasmettitore • EN - release the transmitter key • FR - relâ-
cher la touche de l'émetteur • ES - soltar la tecla del transmisor • DE - Die Taste des
Senders loslassen • PL - zwolnić przycisk nadajnika • NL - laat de toets van de zender
los • RU - отпустить кнопку передатчика
• IT - a fine procedura il Led si spegne • EN - the LED turns off at the end of the pro-
cedure • FR - la Led s'éteint à la fin de la procédure • ES - al final del procedimiento
el Led se apaga • DE - Nach dem Vorgang verlöscht die LED • PL - po zakończeniu
=
procedury dioda led gaśnie • NL - aan het einde van de procedure gaat de led uit •
RU - по завершении процедуры СИД гаснет
• IT - chiusura-apertura-chiusura • EN - closing-opening-closing • FR - fermeture -
ouverture - fermeture • ES - cierre-apertura-cierre • DE - Schließen - Öffnen - Schlie-
ßen • PL - zamykanie-otwieranie-zamykanie • NL - sluiting-opening-sluiting • RU -
закрытие - открытие - закрытие
08.
09.
L2
÷ 5 s
08.
09.
=
10
s
5
6
*
7
4 mm
Ø
(* not included)
TX
TX
RX
RX
8,2 kΩ (8,2 kΩ e L5 = ON)
RU
коричневый
Aerial
5.
10
=
s
2
1
loading

Este manual también es adecuado para:

Spy650Spy800