(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any changes or modifications not expressly approved by Motorola may void the user’s authority to operate this device. Battery Information: Battery is shipped with a nominal charge between 30 and 50%.
Página 6
Important Information: • Do not charge your accessory in temperatures below 0°C (32°F) or above 45°C (113°F). Conditions inside a parked car can exceed this range. Do not store your accessory in a parked car. Do not store your accessory in direct sunlight.
ACOUSTIC SAFETY Exposure to loud noises from any source for extended periods of time may temporarily or permanently affect your hearing. The louder the radio's volume, the less time is required before your hearing could be affected. Hearing damage from loud noise is sometimes undetectable at first and can have a cumulative effect.
Página 8
• Use of non-Motorola parts or substitution of parts will void the intrinsic safety approval rating of the Motorola unit and could result in unsafe condition in hazardous areas.
INTRODUCTION We looked for a better way to enhance wireless security, and created a short range “out of band” system for exchanging device credentials. As a result, our proprietary Mission Critical Wireless Device pairs within an inch of the radio/adapter, and that exchange is virtually undetectable beyond a few inches.
Página 10
MISSION CRITICAL WIRELESS Earpiece Portion Flower Tip Collar Clip Recess on Front Housing Volume Up Microphone Blue Dot - Ideal Pairing Location Volume Down USB and Charger Battery LED Swivel Clothing Power Clip Ear Strap Wind Screen Acoustic Tube...
THE MISSION CRITICAL WIRELESS INTEGRATED MICROPHONE/RECEIVER HEADSET DEVICE FEATURES • PTT • Simple and secure pairing • Private listening without occluding the ear • Loud, clear audio • Comfortable Earpiece for all day wear • 128 bit key exchange for secure communication •...
Página 12
3. After assembly. The following steps describe how to disassemble your Wireless Device’s clothing clip: 1. Rotate the clip 90 °C (clockwise/anti-clockwise). 2. Lift up the metal spring and slide the clip out of the back cover. 3. While lifting the metal spring, slide the clip out of the back cover with your thumb.
CHARGING YOUR DEVICE Prior to using the device for the first time, it should be fully charged. Recommended charging time is three (3) hours. Note: Ensure that the dust cap is fitted back on the USB port, upon removing it from the charger. Refer to Table 1 for charging status indicators: State LED Indication...
WEARING YOUR INTEGRATED MICROPHONE/ RECEIVER HEADSET The Integrated Microphone/Receiver Headset represents a breakthrough in voice processing technology. The receiver and microphone are both built into a lightweight, ergonomic earpiece, which enables you to hear and be heard even in high noise conditions.
Tone Indication (Audio and Power Prompt Standalone PTT (Audio Device) (Audio Device) Device) Blue LED Blinks 3 “Motorola Solutions” “Motorola times then OFF Hold for 1 second. Solutions” Blue LED Blinks 3 Power Off Tone. “Power Down” times then POWER Hold for 3 seconds.
• Volume: Depending on the host, your wireless device may have localized volume control or volume control that is in sync with the radio. Note: If you are unsure whether your device supports wireless functionality, or to get more information on the host features, please refer to the respective host manual.
LED Indication Tone Voice (Audio and State Indication Prompt Standalone PTT (Audio Device) (Audio Device) Device) Not Paired Blue LED Blinking Pairing Ready “To Pair, Tone Touch Blue Dot” Pairing Blue LED Rapid – “Connecting” Starting Blinking Paired Blue LED Pairing –...
3. Wireless Link Connected with Host indication is provided upon successful link establishment (refer to Table 3 on page 9). Note:Please refer to the host manual to put the host in pairing mode. Press the PTT button on the wireless device to initiate transmission.
Tone Indication Button Push (Audio Device) Volume Up Volume Tone with increased loudness Volume Down Volume Tone played with decreased loudness Volume Up and Hold Volume Tone played continuously with increasing loudness Volume Down and Hold Volume Tone played continuously with decreasing loudness Table 4: Volume Indicators RECEIVING AUDIO...
BATTERY ALERTS The wireless device is battery powered. It is very important to pay attention to the low battery warning described in Table 5 to avoid improper functioning of the device. Tone Indication Voice Prompt Indication Remaining State (Audio and (Audio (Audio Battery Life...
REPLACEMENT PARTS To order replacement parts, and for service and support, call 800-422-4210. The following parts are available: Motorola Description Part No. Wireless Device NTN2571 (POD only) Earpiece with 12” cable NTN2572 Earpiece with 9.5” cable NTN2575 Maintenance Kit NTN8821...
électromagnétique et le mode d'emploi dans le livret Sécurité du produit et consignes relatives à l'exposition à l'énergie électromagnétique livré avec votre radio (numéro de publication Motorola 6881095C98 aux États-Unis ou 6864117B25 dans la région EMA) pour assurer le respect des limites d'exposition à l'énergie électromagnétique.
Página 25
Mise en garde : si vous entreposez l'accessoire chargé à bloc dans des conditions de température élevée, cela pourrait réduire de façon permanente la durée de vie de la batterie interne. Remarque : la batterie ne peut pas être remplacée par l'utilisateur.
Página 26
SÉCURITÉ RELATIVE AU BRUIT L'exposition prolongée à des bruits forts de quelque source que ce soit peut influer temporairement ou de façon permanente sur votre ouïe. Plus le volume de la radio est élevé, plus votre ouïe pourrait être perturbée rapidement. Une diminution de l'acuité...
Página 27
état peu sécuritaire dans des zones dangereuses. • Toute utilisation de pièces non fabriquées par Motorola ou toute substitution de pièces annulera le taux nominal d'approbation pour la sécurité intrinsèque de l'unité Motorola et pourrait entraîner un état peu sécuritaire dans des zones dangereuses.
INTRODUCTION Nous recherchions une meilleure façon d'améliorer la sécurité des réseaux sans fil et nous avons créé un système “hors bande” à portée limitée pour échanger les justificatifs d'identité des appareils. C'est ainsi que notre appareil sans fil indispensable exclusif s'apparie à une distance d'environ deux centimètres de la radio ou de l'adaptateur et cet échange est pratiquement impossible à...
Página 29
APPAREIL SANS FIL INDISPENSABLE Embout en Écouteur forme de fleur Pince pour col Encoche dans le logement avant Microphone Augmenter le volume Point bleu – Emplacement d'appariement Diminuer le Clé USB et idéal volume chargeur Voyant DEL de la batterie Alimentation Pince à...
CASQUE DU MICROPHONE/RÉCEPTEUR INTÉGRÉ DE L'APPAREIL SANS FIL INDISPENSABLE CARACTÉRISTIQUES DE L'APPAREIL • PTT • Appariement simple et sécurisé • Écoute confidentielle sans boucher l'oreille • Son fort et clair • Écouteur confortable pouvant être porté toute la journée • Échange de clé de 128 bits pour des communications sécurisées •...
Página 31
3. Assemblage terminé. Voici comment désassembler la pince à vêtement de votre appareil sans fil : 1. Faites pivoter la pince de 90° (dans le sens horaire/ antihoraire). 2. Soulevez le ressort métallique au moyen de votre ongle. 3. Tout en soulevant le ressort métallique, faites glisser la pince avec votre pouce pour la retirer du couvercle...
CHARGER VOTRE APPAREIL Votre appareil devrait être chargé à bloc avant sa première utilisation. Le temps de charge recommandé est de trois (3) heures. Remarque : assurez-vous de replacer le bouchon de protection contre la poussière sur le port USB lorsque vous le retirez du chargeur.
PORTER LE CASQUE MICROPHONE/ RÉCEPTEUR INTÉGRÉ Le casque microphone/récepteur intégré constitue une percée en matière de technologie de traitement de la voix. Le récepteur et le microphone sont tous deux intégrés dans un écouteur ergonomique léger qui vous permet d'entendre et d'être entendu, même dans des environnements dont le niveau de bruit est élevé.
Indicateur de Voyant DEL vocaux menta- tonalité (Appareil PTT audio (Appareil tion et autonome) (Appareil audio) audio) Sous Voyant bleu clignote “Motorola “Motorola tension trois fois puis Solutions” Solutions” s'éteint. Continue pendant une seconde. Hors Voyant bleu clignote Tonalité hors “Hors...
appareil audio (oreillette) et à un appareil de transfert de données (PTT à distance). Les fonctions suivantes de l'appareil sans fil varient en fonction de l'hôte : • Connexion de plusieurs appareils : selon l'appareil hôte, l'utilisateur pourrait devoir connecter l'appareil audio en premier.
Página 36
Figure 2 : Indicateur d'appariement Indicateur d'appariement Messages Voyant DEL Indicateur de vocaux (Appareil PTT État tonalité audio et (Appareil (Appareil audio) autonome) audio) Non apparié Voyant bleu Tonalité indiquant “Pour coupler, clignotant que l'appareil est toucher le prêt pour point bleu”...
APPARIER VOTRE APPAREIL DE DONNÉES (PTT À DISTANCE) Figure 3 : PTT à distance Voici les étapes de la première connexion : 1. Assurez-vous que l'appareil sans fil et l'appareil hôte sont en mode d'appariement. 2. L'appareil sans fil et l'appareil hôte doivent être à portée l'un de l'autre (la distance d'appariement recommandée est de un pouce).
Lorsqu'un appareil sans fil a été apparié à la radio ou à l'adaptateur, l'appareil continue à communiquer avec la radio ou l'adaptateur jusqu'à la prochaine mise sous tension. Reportez-vous au manuel de l'utilisateur de la radio ou de l'adaptateur pour plus de précisions sur les options d'appariement programmables.
MODE NOIR Le mode noir permet à l'utilisateur d'éteindre les voyants DEL de l'appareil sans fil. Placer l'appareil sans fil en mode noir : • Pour placer l'appareil sans fil en mode noir au moment de la mise sous tension, appuyez simultanément sur les boutons Augmenter et Diminuer le volume.
Durée de Voyant Indicateur Messages de tonalité vocaux État restante (Appareil (Appareil (Appareil de la PTT audio et audio) audio) autonome) batterie Indicateu Voyant rouge Tonalité de “Casque - Moins de r de clignotant batterie faible Niveau 30 minutes niveau de régulièrement toutes les batterie...
Página 41
Les pièces suivantes sont disponibles : Numéro Description de pièce Motorola Appareil sans fil NTN2571 (POD uniquement) Écouteur avec câble de 3 mètres (12 pieds) NTN2572 Écouteur avec câble de 2,89 mètres (9,5 pieds) NTN2575 Trousse d'entretien NTN8821 (Comprend 10 tiges de silicone, 10 rubans de...
Página 42
Avis juridiques relatifs au logiciel libre : Ce produit Motorola contient du logiciel libre. Pour obtenir des renseignements au sujet des licences, des reconnaissances, des avis de droit d'auteur requis et des autres modalités d'utilisation, reportez-vous à la documentation de ce produit Motorola à...
Página 43
DISPOSITIVOS INALÁMBRICOS DE IMPORTANCIA CRÍTICA TABLA DE CONTENIDO Prólogo ........ii Introducción .
RF y las instrucciones de uso en el folleto Seguridad del producto y exposición a RF, que viene con la radio (número de pieza Publicación Motorola 6881095C98 (EE.UU.) o 6864117B25 (EMEA)), para asegurar el cumplimiento de los límites de exposición a la energía de El dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de FCC.
Información importante: • No cargue el accesorio a temperaturas bajo 0°C (32°F) o sobre 45°C (113°F). Las condiciones dentro de un automóvil estacionado pueden exceder este rango. No almacene el accesorio en un automóvil estacionado. No almacene el accesorio a la luz solar directa. •...
SEGURIDAD ACÚSTICA La exposición a ruidos intensos de cualquier fuente durante períodos prolongados puede afectar temporal o permanentemente su audición. Mientras más alto sea el volumen de la radio, se requiere menos tiempo antes que su audición resulte afectada. El daño a la audición producto de ruido intenso en ocasiones es indetectable a priori y puede tener un efecto acumulativo.
áreas peligrosas. • El uso de piezas que no son de Motorola o la sustitución de piezas anulará la clasificación de aprobación de seguridad intrínseca de la unidad Motorola y puede resultar en condiciones inseguras en áreas...
INTRODUCCIÓN Buscamos una mejor forma de mejorar la seguridad inalámbrica y creamos un sistema “fuera de banda” de rango corto para el intercambio de credenciales de dispositivos. Como resultado, nuestro dispositivo inalámbrico de importancia crítica patentado se parea dentro de 2,5 cm de la radio/adaptador, y el intercambio es prácticamente indetectable más allá...
DISPOSITIVOS INALÁMBRICOS DE IMPORTANCIA CRÍTICA Parte de audífono Punta de flor Sujetador para cuello Entrada en carcasa delantera Micrófono Aumento de volumen Punto azul: ubicación de pareo ideal Disminución USB y de volumen cargador LED de batería Sujetador para ropa Encendido Banda para oreja Paravientos...
AURICULARES CON MICRÓFONO/RECEPTOR INTE- GRADO INALÁMBRICO DE IMPORTANCIA CRÍTICA CARACTERÍSTICAS DEL DISPOSITIVO • PTT • Pareado simple y seguro • Audición privada sin ocluir el oído • Audio fuerte y claro • Audífono cómodo para uso durante todo el día •...
Página 51
3. Después del ensamblaje. Los siguientes pasos describen cómo desmontar el sujetador para ropa del dispositivo inalámbrico’. 1. Gire el clip 90 ° (en sentido del reloj o contra del reloj). 2. Levante el resorte de metal y deslice el clip hacia fuera de la cubierta trasera.
CARGA DEL DISPOSITIVO Antes de usar el dispositivo por primera vez, debe estar completamente cargado. El tiempo de carga recomendado es tres (3) horas. Nota: asegúrese de colocar la tapa contra polvo nuevamente en el puerto USB, luego de retirarla del cargador. Consulte Tabla 1 para conocer indicadores de estado de carga: Estado Indicación LED...
USO DE AURICULARES CON MICRÓFONO/ RECEPTOR INTEGRADO Los auriculares con micrófono/receptor integrado representan un gran avance en la tecnología de procesamiento de voz. El receptor y micrófono están integrados en un audífono ligero y ergonómico, el cual le permite escuchar y ser escuchado incluso en condiciones de ruido intenso.
Indicación LED Encen- de tono (Dispositivo de dido audio y PTT (Dispositivo (Dispositivo de autónomo) de audio) audio) Encendido El LED azul “Motorola “Motorola parpadea 3 veces Solutions” Solutions” luego se apaga Mantenga presionado por 1,0 segundo. Apagado El LED azul Tono de “Apagado”...
audio (por ejemplo, un auricular) y un dispositivo de datos (por ejemplo, un PTT remoto). Las funcionalidades siguientes del dispositivo inalámbrico dependen del host: • Conexión de varios dispositivos: según el host, es posible que usuario deba conectar primero el dispositivo de audio. •...
Página 56
Figura 2: Indicador de pareado Indicador de pareado Indicación Indicación de Comados tono de Voz Estado (Dispositivo de (Dispositivo de (Dispositivo audio y PTT audio) de audio) autónomo) No pareado Tono de pareado “Para vincular, parpadeando listo toque el Punto azul Azul”...
ASOCIACIÓN DE DISPOSITIVO DE DATOS (PTT REMOTO) Figura 3: PTT remoto Pasos de conexión la primera vez: 1. Asegúrese de que el dispositivo y el host se encuentren en modo de emparejamiento. 2. Tanto el dispositivo inalámbrico como el host inalámbrico deben estar dentro del alcance de emparejamiento (el alcance recomendado para el emparejamiento es de 1 pulgada).
CONTROL DE VOLUMEN El dispositivo inalámbrico de importancia crítica tiene 8 niveles de volumen. El nivel de volumen se controla usando los botones de aumento y disminución de volumen en el POD de audio y/o dispositivo PTT autónomo (consulte Tabla 4 para conocer indicadores de volumen).
MODO DARK El Modo Dark permite que el usuario apague los LED del dispositivo inalámbrico. Colocación del dispositivo inalámbrico en Modo Dark: • El dispositivo inalámbrico se puede colocar en Modo Dark durante el encendido al presionar simultáneamente los botones de aumento y disminución de volumen. •...
Indicación Indicación Comados Vida de de tono de Voz (Dispositivo Estado batería de audio y (Dispositivo (Dispositivo restante de audio) de audio) autónomo) Indicación Pulso LED Tono de “Batería del Menos de de batería rojo batería baja Auricular baja“ 30 minutos baja cada 2 minutos...
Para solicitar piezas de reemplazo, servicio y soporte, llame al 1-800-422-4210. Las siguientes piezas están disponibles: No. de Descripción pieza de Motorola Dispositivo inalámbrico NTN2571 (Sólo para POD) Audífono con cable de 30,3 cm” NTN2572 Audífono con cable de 24,1 cm”...
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC, y se utilizan con los permisos correspondientes. Las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos titulares.
Página 63
DISPOSITIVOS INALÁMBRICOS DE IMPORTANCIA CRÍTICA TABLA DE CONTENIDO Prólogo ........ii Introducción .
RF y las instrucciones de uso en el folleto Seguridad del producto y exposición a RF, que viene con la radio (número de pieza Publicación Motorola 6881095C98 (EE.UU.) o 6864117B25 (EMEA)), para asegurar el cumplimiento de los límites de exposición a la energía de RF.
Página 65
Información importante: • No cargue el accesorio a temperaturas bajo 0°C (32°F) o sobre 45°C (113°F). Las condiciones dentro de un automóvil estacionado pueden exceder este rango. No almacene el accesorio en un automóvil estacionado. No almacene el accesorio a la luz solar directa. •...
Página 66
SEGURIDAD ACÚSTICA La exposición a ruidos intensos de cualquier fuente durante períodos prolongados puede afectar temporal o permanentemente su audición. Mientras más alto sea el volumen de la radio, se requiere menos tiempo antes que su audición resulte afectada. El daño a la audición producto de ruido intenso en ocasiones es indetectable a priori y puede tener un efecto acumulativo.
Página 67
áreas peligrosas. • El uso de piezas que no son de Motorola o la sustitución de piezas anulará la clasificación de aprobación de seguridad intrínseca de la unidad Motorola y puede resultar en condiciones inseguras en áreas peligrosas.
INTRODUCCIÓN Buscamos una mejor forma de mejorar la seguridad inalámbrica y creamos un sistema “fuera de banda” de rango corto para el intercambio de credenciales de dispositivos. Como resultado, nuestro dispositivo inalámbrico de importancia crítica patentado se parea dentro de 2,5 cm de la radio/adaptador, y el intercambio es prácticamente indetectable más allá...
Página 69
DISPOSITIVOS INALÁMBRICOS DE IMPORTANCIA CRÍTICA Parte de audífono Punta de flor Sujetador para cuello Entrada en carcasa delantera Aumento de Micrófono volumen Punto azul: ubicación de pareo ideal Disminución de USB y cargador volumen LED de batería Encendido Sujetador para ropa Banda para oreja Paravientos Tubo auditivo...
AURICULARES CON MICRÓFONO/RECEPTOR INTE- GRADO INALÁMBRICO DE IMPORTANCIA CRÍTICA CARACTERÍSTICAS DEL DISPOSITIVO • PTT • Pareado simple y seguro • Audición privada sin ocluir el oído • Audio fuerte y claro • Audífono cómodo para uso durante todo el día •...
Página 71
3. Después del ensamblaje. Los siguientes pasos describen cómo desmontar el sujetador para ropa del dispositivo inalámbrico’. 1. Gire el clip 90 ° (en sentido del reloj o contra del reloj). 2. Levante el resorte de metal y deslice el clip hacia fuera de la cubierta trasera.
CARGA DEL DISPOSITIVO Antes de usar el dispositivo por primera vez, debe estar completamente cargado. El tiempo de carga recomendado es tres (3) horas. Nota: asegúrese de colocar la tapa contra polvo nuevamente en el puerto USB, luego de retirarla del cargador. Consulte Tabla 1 para conocer indicadores de estado de carga: Estado Indicación LED...
USO DE AURICULARES CON MICRÓFONO/ RECEPTOR INTEGRADO Los auriculares con micrófono/receptor integrado representan un gran avance en la tecnología de procesamiento de voz. El receptor y micrófono están integrados en un audífono ligero y ergonómico, el cual le permite escuchar y ser escuchado incluso en condiciones de ruido intenso.
Encendido (Dispositivo de (Dispositivo de (Dispositivo audio y PTT audio) de audio) autónomo) Encendido El LED azul “Motorola Solutions” “Motorola parpadea 3 veces Mantenga presionado Solutions” luego se apaga por 1,0 segundo. Apagado El LED azul Tono de apagado. “Apagar”...
HOST INALÁMBRICO Un host inalámbrico puede ser una radio con capacidad inalámbrica o un adaptador inalámbrico. El host inalámbrico puede conectar varios dispositivos a la vez: 1 dispositivo de audio (por ejemplo, un auricular) y un dispositivo de datos (por ejemplo, un PTT remoto). Las funcionalidades siguientes del dispositivo inalámbrico dependen del host: •...
Página 76
Figura 2: Indicador de pareado Indicador de pareado Indicación Avisos de Indicación LED de tono (Dispositivo de Estado audio y PTT (Dispositivo (Dispositivo de autónomo) de audio) audio) No pareado LED parpadeando Tono de pareado “Para azul listo emparejar, toque el punto azul”...
ASOCIACIÓN DE DISPOSITIVO DE DATOS (PTT REMOTO) Figura 3: PTT remoto Pasos de conexión la primera vez: 1. Asegúrese de que el dispositivo y el host se encuentren en modo de emparejamiento. 2. Tanto el dispositivo inalámbrico como el host inalámbrico deben estar dentro del alcance de emparejamiento (el alcance recomendado para el emparejamiento es de 1 pulgada).
Cuando un dispositivo inalámbrico se ha pareado con el radio/ adaptador, el dispositivo inalámbrico continúa comunicándose con el radio/adaptador durante el próximo encendido. Consulte el manual de usuario del radio/adaptador para conocer detalles sobre las opciones programables de pareado. Si el dispositivo inalámbrico se ha pareado con un radio/ adaptador y ahora necesita parearse con un radio/adaptador diferente, se debe borrar la información de pareado anterior en el dispositivo inalámbrico Esto se puede lograr al presionar el...
Indicación de tono Presión de botón (Dispositivo de audio) Disminución de volumen Tono de volumen reproducido mantenido continuamente con intensidad en disminución Tabla 4: Indicadores de volumen RECEPCIÓN DE AUDIO Luego de conectar el dispositivo inalámbrico en la radio/ adaptador bilateral, el altavoz de la radio se silencia y se escucha audio sólo del audífono del dispositivo inalámbrico.
ALERTAS DE BATERÍA El dispositivo inalámbrico recibe alimentación de batería. Es muy importante poner atención a la advertencia de batería baja descrito en Tabla 5 para evitar un funcionamiento inadecuado del dispositivo. Indicación Indicación Avisos de Vida de de tono Estado batería (Dispositivo de...
Para solicitar piezas de reemplazo, servicio y soporte, llame al 1-800-422-4210. Las siguientes piezas están disponibles: No. de Descripción pieza de Motorola Dispositivo inalámbrico NTN2571 (Sólo para POD) Audífono con cable de 30,3 cm” NTN2572 Audífono con cable de 24,1 cm”...
Quaisquer alterações ou modificações não aprovadas expressamente pela Motorola poderão invalidar a autoridade do usuário para operar o dispositivo. Informações sobre a bateria: A bateria vem com uma carga entre 30% e 50%, aproximadamente.
Atenção: O armazenamento do acessório completamente carregado em temperaturas elevadas pode reduzir permanentemente a duração da bateria interna. Observação: a bateria não é uma peça que pode ser substituída pelo usuário. Informações importantes: • Não carregue seu acessório em temperaturas inferiores a 0°C (32°F) ou superiores a 45°C (113°F).
SEGURANÇA ACÚSTICA A exposição a ruídos altos de qualquer tipo por períodos prolongados podem afetar a sua audição temporariamente ou permanentemente. Quanto mais alto o volume do rádio, menos tempo é necessário para que a sua audição seja afetada. No início, os danos causados por som alto podem não ser detectados, pois têm um efeito cumulativo.
Página 87
áreas de risco. • O uso de peças que não são da Motorola ou a substituição de peças invalidará a aprovação de segurança intrínseca da unidade da Motorola e poderá gerar...
INTRODUÇÃO Procuramos uma maneira melhor de aprimorar a segurança da conexão sem fio e criamos um sistema “fora de banda” de baixo alcance para a troca de credenciais do dispositivo. Como resultado, o nosso dispositivo sem fio de missão crítica patenteado realiza o emparelhamento a uma distância de uma polegada do rádio/adaptador.
Página 89
DISPOSITIVO SEM FIO DE MISSÃO CRÍTICA Parte do fone Extremidade em de ouvido forma de flor Clipe para gola Saliência no invólucro frontal Microfone Aumento de volume Ponto azul – Local de emparelhamento USB e Diminuição de volume ideal carregador LED da bateria Botão de ativação Clipe para roupa...
FONE DE OUVIDO SEM FIO DE MISSÃO CRÍTICA COM RECEPTOR/MICROFONE INTEGRADOS CARACTERÍSTICAS DO DISPOSITIVO • PTT • Emparelhamento simples e seguro • Audição privada sem obstrução dos ouvidos • Sons altos e claros • Fone de ouvido confortável que possibilita o uso durante todo o dia •...
Página 91
3. Após a montagem. As etapas a seguir mostram como remover o clipe para roupa do dispositivo sem fio: 1. Gire o prendedor a 90 °C (sentido horário/anti-horário). 2. Levante a mola e deslize o prendedor para fora da capa traseira. 3.
CARREGANDO O DISPOSITIVO Antes de utilizar o dispositivo pela primeira vez, certifique-se de que ele esteja completamente carregado. O tempo de carregamento recomendado é de três (3) horas. Observação: certifique-se de que o guarda-pó esteja encaixado novamente na porta USB após removê-lo do carregador. Consulte Tabela 1 para obter informações sobre os indicadores do status de carregamento: Estado...
UTILIZANDO O FONE DE OUVIDO COM RECEPTOR/MICROFONE INTEGRADO O fone de ouvido com receptor/microfone integrado representa um progresso na tecnologia de processamento de voz. O receptor e o microfone são integrados em um fone de ouvido ergonômico e leve, permitindo que você ouça e seja ouvido em condições de ruídos extremos.
Voz (Áudio e dispositivo tação (Dispositivo de (Dispositivo PTT independente) áudio) de áudio) Ligado O LED azul pisca três “Motorola “Motorola vezes e depois Solutions” Solutions” DESLIGA Pressione por um segundo. Desligado O LED azul pisca três Tom ao desligar.
Página 95
3. O dispositivo orientará o usuário para que selecione o idioma ou os tons, caso ainda não estejam selecionados. 4. Verifique se o LED azul do dispositivo está piscando. 5. Coloque o ponto azul (local de emparelhamento seguro) a uma distância de uma polegada do ponto azul (local de emparelhamento seguro) no rádio/adaptador.
Indicação do Comandos Indicação de de Voz Estado (Áudio e (Dispositivo de (Dispositivo dispositivo PTT áudio) de áudio) independente) Link sem fio LED azul aceso Tom de “Fone de ouvido desconectad desconectado a desconectado” o do host cada dois minutos (durante dez minutos) Tabela 1: Indicadores de emparelhamento e link sem fio...
Quando o dispositivo sem fio for emparelhado com o rádio/ adaptador, ele continuará a se comunicar com o rádio/ adaptador após ser ligado novamente. Consulte o manual do usuário do rádio/adaptador para obter mais detalhes sobre as opções de emparelhamento programável. Se o dispositivo sem fio for emparelhado com um rádio/adaptador e, depois, precisar ser emparelhado com outro rádio/adaptador, será...
RECEBENDO ÁUDIO Assim que o dispositivo sem fio é conectado ao rádio/adaptador bidirecional, o alto-falante do rádio fica mudo e o áudio pode ser ouvido somente a partir do fone de ouvido do dispositivo sem fio. Caso um link seja perdido ou um dispositivo sem fio seja desconectado, o áudio será...
ALERTAS DA BATERIA O dispositivo sem fio é alimentado por ma bateria. É essencial prestar atenção ao aviso de bateria fraca, descrito em Tabela 2, para evitar o funcionamento inadequado do dispositivo. Indicação Comandos Indicação do LED Bateria de Voz de tom (Áudio e Estado...
Para solicitar peças de substituição ou para obter assistência e suporte, ligue para 1-800-422-4210. As seguintes peças estão disponíveis: Nº. de Descrição peça da Motorola Dispositivo sem fio NTN2571 (Apenas POD) Fone de ouvido com cabo de 12” NTN2572 Fone de ouvido com cabo de 9,5”...
Motorola em: https://businessonline.motorola.com. Acesse: >Resource Center>Product Information>Manual>Accessories. Assistência e suporte: Entre em contato com o Atendimento ao Cliente Motorola em 1-800-422-4210 (somente EUA) ou 1-847-538-8023 (internacional) para fazer pedidos ou solicitar assistência técnica.
Página 142
가지 조건이 적용됩니다. (1) 본 장치는 유해한 간섭을 유발하지 않을 수 있습니다. (2) 본 장치는 원하지 않는 작동을 유발할 수 있는 간섭을 포함하여 수신한 간섭을 모두 수락해야 합니다. Motorola에서 명시적으로 승인하지 않은 모든 변경 또는 개조는 본 장치의 작동에 대한 사용자의 권한을 무효화할 수 있습니다.
Página 143
중요 정보: • 0°C(32°F) 이하 또는 45°C(113°F) 이상의 온도에서 액세서리를 충전하지 마십시오. 주차된 차량 내부 조건이 이 범위를 초과할 수 있습니다. 주차된 차량에 액세서리를 보관하지 마십시오. 직사광선이 비추는 곳에 액세서리를 보관하지 마십시오. • 완전 충전된 액세서리를 높은 온도 조건에서 보관하면 내장...
Página 144
음향 안전 어떤 출처이든 큰 소음에 오랫동안 노출되면 일시적 또는 영구적으로 청력에 영향을 미칠 수 있습니다. 무전기 음량이 클 수록 단시간에 청력에 영향을 미칠 수 있습니다. 큰 소음으로 인한 청력 손상은 처음에는 감지할 수 없으며 그 영향이 계속 누적될 수 있습니다. 청력을...
Página 145
• 본질안전방폭 제품에 대한 승인받지 않은 수정 또는 잘못된 수리나 서비스는 승인 등급에 부정적인 영향을 주며 위험한 지역에서 안전하지 않은 조건이 발생합니다. • Motorola 이외의 부품 또는 대체 부품을 사용하면 Motorola 장치의 본질 안전 승인 등급이 무효화되며 위험 지역에서 안전하지 않은 조건이 발생할 수 있습니다.
소개 당사는 무선 보안을 향상시키는 효과적인 방법을 모색했으며 장치 자격 증명 교환을 위한 단거리 “OOB” 시스템을 만들었습니다. 따라서 당사 독점의 업무용 무선 장치는 무전기/ 어댑터 범위 내에서 페어링되고 이 교환은 몇 인치를 벗어나면 사실상 거의 감지할 수 없습니다. 페어링 범위가 가깝기 때문에 액세서리가...
Página 147
업무용 무선 이어폰 부분 플라워 팁 칼라 클립 전면 커버의 홈 음량 증가 마이크 파란색 도트 - 이상적인 페어링 음량 감소 위치 USB 및 충전기 배터리 LED 전원 직물 클립 이어스트랩 오디오 튜브 오디오 튜브...
업무용 무선 통합 마이크/수신기 헤드셋 장치 기능 • PTT • 간단하고 안전한 페어링 • 귀를 가리지 않고 개별 청취 • 크고 선명한 음성 • 하루 종일 착용해도 편안한 이어폰 • 안전한 통신을 위한 128비트 키 교환 • 음량 제어 직물 클립 조립/분해 다음...
Página 149
3. 조립 완료 . 다음 단계는 무선 장치의 직물 클립을 분해하는 방법에 대해 설명합니다. 1. 클립을 90° 돌립니다 ( 시계 방향 / 시계 반대 방향 ). 2. 금속 스프링을 들어올려 클 립을 뒷면 커버 밖으로 밀어 냅니다 . 3. 금속 스프링을 들어올린 상 태에서...
장치 충전 처음 장치를 사용하기 전에 완전 충전해야 합니다. 권장 충전 시간은 세(3) 시간입니다. 참고 충전기에서 장치를 제거하고 더스트 캡이 포트 뒤에 끼워져 있는지 확인하십시오 충전 상태 표시등은 표 1을 참조하십시오. LED 표시 상태 충전 중(USB를 통해 PC 또는 벽면 빨간색...
이어폰에 내장되어 있어 소음이 많은 환경에서도 선명하게 듣고 전달할 수 있습니다. 이어폰은 일반적인 소리는 차단하지 않아 중요한 배경 소리를 들을 수 있습니다. 이어폰은 이어 튜브의 플라워 팁을 적절히 회전하면 어느 쪽 귀에나 착용할 수 있습니다. 참고 바람이 많이 부는 날씨에 음성이 잘 전달되지 않는 경우 폼 바람막이를...
끄기 버튼 음성 프롬 LED 표시 신호음 표시 전원 프트 (오디오 및 독립 실행형 (오디오 장치) PTT 장치) (오디오 장치) “Motorola Solutions” “Motorola 청색 LED 3회 점멸 후 켜기 Solutions” 1.0초간 누름. 꺼짐 청색 LED 3회 점멸 후 “전원 끄기” 끄기...
참고 사용 중인 장치가 무선 기능을 지원하는지 확실하지 않거나 호스트 기능에 대해 자세한 정보가 필요한 경우 해당 호스트 설명서를 참조하십오 오디오 장치 페어링 1. 오디오 모드를 작동하려면 무선 장치의 이어폰 부분이 POD 부분에 꽂혀 있어야 합니다. 독립 실행형 PTT 장치를 작동하려면...
무선 장치가 무전기/어댑터와 페어링되면 무선 장치는 다음에 전원을 켤 때 무선 장치가 무전기/어댑터와 계속 통신합니다. 페어링 프로그램 가능 옵션에 대한 자세한 내용은 무전기/ 어댑터 사용 설명서를 참조하십시오. 무선 장치가 한 무전기/어댑터와 페어링되었고 이제 다른 무전기/어댑터와 페어링해야 하는 경우 무선 장치는 이전 페어링...
들립니다. 링크가 끊기는 경우 또는 무선 장치 연결이 해제되는 경우 오디오는 다시 양방향 무전기 스피커로 복귀됩니다. DARK 모드 Dark 모드는 사용자가 무선 장치의 LED를 끌 수 있게 합니다. 무선 장치를 Dark 모드에 두기: • 전원을 켜는 동안 음량 증가 및 음량 감소 버튼을 눌러 무선 장치를...
다시 수립됩니다. 2. 문제가 지속될 경우 “오디오 장치 페어링” 페이지 8을 참고하여 연결 과정을 반복합니다. 교체용 부품 교체용 부품을 주문하고 서비스와 지원을 받으려면 1-800-422-4210번으로 전화하십시오. 다음 부품을 사용할 수 있습니다. Motorola 설명 부품 번호 NTN2571 무선 장치 (POD만 해당) NTN2572 12”...
Página 158
조건에 관한 자세한 내용은 본 Motorola 제품 설명서를 참조하십시오. https://businessonline.motorola.com. 이동: >리소스 센터>제품 정보>설명서>액세서리. 서비스 및 지원: 주문 또는 기술적 문제 해결 지원은 Motorola 고객 관리 부서 1-800-422-4210(미국만 해당) 또는 1-847-538-8023(미국 이외 지역)번으로 문의해 주십시오. 보증 Motorola의 표준 보증기간은 1년입니다. 표준 보증에 대한...