Página 3
FOREWORD Product Safety and RF Exposure Compliance Before using this product, read the operating instructions for safety usage contained in the Product Safety and RF Exposure booklet enclosed with your radio. ATTENTION! This Desktop Microphone, when attached to the radio, is restricted to occupational use only to satisfy FCC RF energy exposure requirements.
INTRODUCTION The Desktop Microphone provides two button functions and a high-sensitivity electret microphone element in a housing which is suitable for base station installations. The microphone is supplied with a coiled cord and a connector that plugs into the Control Head of the radio. Align the connector pins then twist the outer collar clockwise to lock in place.
Left Hand Button For installations using Private Line or Digital Private Line code squelch systems. 1. Press to monitor the channel to verify that it is not in use. 2. Release button before transmitting. Sensitivity Adjustment The microphone sensitivity is user- adjustable by a control which is accessed through a small hole in the rear of the housing, using a small flat-...
Página 6
PREFACIO Normas de seguridad y de exposición a la energía de RF Antes de usar este producto, lea las instrucciones de operación para uso seguro del producto contenidas en el folleto titulado Normas de Precaución seguridad y de exposición a la energía de RF, incluido con el radio.
INTRODUCCIÓN El micrófono para escritorio proporciona dos funciones de botones y un micrófono de electretes de alta sensibilidad en una carcasa que es apropiada para instalaciones de estaciones base. El micrófono se suministra con un cordón en espiral retráctil dotado de un conector que se enchufa en la unidad de control del radio.
Botón izquierdo Para instalaciones donde se usen sistemas de silenciador codificado de línea privada o línea privada digital. 1. Presiónelo para monitorear el canal y verificar que no se esté usando. 2. Suéltelo antes de transmitir. Ajuste de sensibilidad La sensibilidad del micrófono puede ser ajustada por el usuario mediante un control accesible a través de un pequeño agujero ubicado en la parte posterior de la...
Página 9
PREFÁCIO Normas de segurança e de exposição à energia de RF Antes de utilizar o rádio, leia as instruções de operação para o uso seguro do produto contidas no folheto denominado Normas de Precaução segurança e de exposição à energia de RF, que acompanha este rádio.
Página 10
INTRODUÇÃO O microfone de mesa oferece duas funções de botões e um microfone de eletreto de alta sensibilidade em um compartimento que é apropriado para instalações de estações bases. O microfone é fornecido com um cordão em espiral retrátil e um conector que é...
Página 11
Botão esquerdo Para instalações onde se utilizam sistemas de silenciador codificado de linha privada ou linha privada digital. 1. Pressione para monitorar o canal e verificar se não está sendo usado. 2. Solte o botão antes de transmitir. Ajuste de sensibilidade A sensibilidade do microfone pode ser ajustada pelo usuário por meio de um controle acessível através de um pequeno...
Página 12
PRÉFACE Normes de sécurité et d’exposition à l’énergie de RF Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions du mode d’emploi sécuritaire dans la brochure intitulée Normes de sécurité et d’exposition à Précaution l’énergie de radiofréquence, fournie avec votre radio. ATTENTION Lorsqu’il est connecté...
INTRODUCTION Le microphone de bureau offre deux fonctions de boutons et un microphone à électret haute sensibilité dans un boîtier adapté aux installations de stations de base. Le microphone est fourni avec un cordon extensible doté d’un connecteur qui se branche dans l’unité de contrôle de la radio.
Página 14
systèmes de silencieux codifiés de ligne privée ou de ligne privée numérique. 1. Appuyez sur le bouton pour surveiller le canal et vérifier qu’il n’est pas déjà utilisé. 2. Relâchez le bouton avant de transmettre. Réglage de la sensibilité La sensibilité du microphone peut être réglée par l’utilisateur à...
Página 18
PRAKATA Keselamatan Produk dan Pemenuhan Batas Pancaran RF Sebelum menggunakan produk ini, bacalah petunjuk penggunaan secara aman di dalam buklet Keselamatan Produk dan Pancaran RF yang Perhatian disertakan bersama radio Anda. PERHATIAN! Mikrofon Desktop ini, dalam keadaan terpasang pada pesawat radio, dibuat untuk penggunaan di lingkungan kerja sesuai persyaratan RF FCC mengenai pancaran energi.
Página 19
PENDAHULUAN Mikrofon Desktop dilengkapi dua tombol fungsi dan sebuah elemen mikrofon dengan kepekaan tinggi di dalam sebuah rumah mikrofon yang sesuai untuk pemasangan di stasiun induk. Mikrofon dilengkapi sebuah kabel bergulung dan sebuah konektor yang dipasang pada bagian kontrol dari pesawat radio.
Página 20
Tombol Kiri Untuk instalasi yang menggunakan sistem pembungkaman desis berkode Saluran Pribadi atau Saluran Pribadi Digital. 1. Tekan untuk memantau kanal untuk memastikan bahwa kanal tidak sedang digunakan. 2. Lepaskan tombol sebelum melakukan transmisi. Penyetelan Tingkat Kepekaan Tingkat kepekaan mikrofon dapat disetel dengan sebuah kontrol yang dapat diakses melalui lubang kecil di bagian belakang rumah mikrofon dengan menggunakan obeng pelat...
Página 21
VORWORT Produktsicherheit und Einhaltung der Strahlenschutzbedingungen Bitte lesen Sie vor Benutzung dieses Produkts die mit Ihrem Funkgerät gelieferte Beilage über Warnhinweis Produktsicherheit und C a u t i o n Funkfrequenzstrahlung und die darin enthaltene Betriebsanweisung. ACHTUNG! Zur Erfüllung der FCC- Strahlenschutzbedingungen ist das zusammen mit dem Funkgerät verwendete Tischmikrofon ausschließlich für den...
Página 22
EINLEITUNG Das Tischmikrofon bietet zwei Tastenfunktionen und ein hochempfindliches Elektret-Mikrofon in einem für Feststationsinstallationen geeigneten Gehäuse. Das Mikrofon wird mit einer Spiralschnur mit Stecker zum Anschluss am Bedienteil des Funkgeräts geliefert. Richten Sie die Anschluss-Pins aus und drehen den Kragen im Uhrzeigersinn, so dass der Stecker fest sitzt.
Página 23
Linke Taste Für Anwendungen mit PL- oder DPL- Code-Rauschsperrensystem. 1. Drücken sie diese Taste, um zu kontrollieren, ob der Kanal nicht gerade verwendet wird. 2. Lassen Sie die Taste vor dem Senden los. Empfindlichkeitseinstellung Die Mikrofonempfindlichkeit kann vom Benutzer mit Hilfe eines kleinen flachen Schraubendrehers durch die kleine Öffnung in der Gehäuserückseite hindurch eingestellt werden.
AVANT-PROPOS Sécurité du produit et exposition à l’énergie électromagnétique Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire les instructions de sécurité présentées dans la brochure « Sécurité du produit et exposition à Avertissement C a u t i o n l’énergie électromagnétique » fournie avec votre poste radio.
Página 25
INTRODUCTION Le Microphone Desktop est équipé de deux boutons de fonction et d’un micro à électret à haute sensibilité dans un boîtier adapté aux installations pour station de base. Le microphone est fourni avec un cordon spiralé et un connecteur à brancher à...
Bouton gauche Pour les installations qui utilisent les systèmes de squelch avec codes Private Line ou Digital Private Line . 1. Appuyez sur ce bouton pour écouter si le canal est libre ou occupé. 2. Relâchez ce bouton avant d’émettre. Réglage de la sensibilité...
Página 27
PRÓLOGO Información de cumplimiento de exposición de radiofrecuencia y seguridad del producto Antes de utilizar este producto, lea las instrucciones de funcionamiento para uso seguro que se incluyen en el catálogo de exposición de Precaución C a u t i o n radiofrecuencia y seguridad del producto del radioteléfono.
INTRODUCTION El micrófono de sobremesa cuenta con dos botones de función y un elemento de micrófono de electrete de alta sensibilidad en una carcasa que es adecuada para instalaciones en estaciones base. El micrófono se suministra con un cable de bovina y un conector para su conexión al frontal de control del radioteléfono.
Botón izquierdo Para instalaciones que incorporen sistemas de código de silenciador de líneas privadas o líneas privadas digitales . 1. Pulse el botón para comprobar el canal y verificar que no se encuentra en uso. 2. Suelte el botón antes de transmitir. Ajuste de la sensibilidad El usuario puede ajustar la sensibilidad del micrófono mediante un control al que se...
Página 30
PREMESSA Sicurezza del prodotto ed esposizione all’energia di radiofrequenza (RF) Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le istruzioni per l'utilizzo sicuro riportate nell’opuscolo Sicurezza del prodotto ed Attenzione C a u t i o n esposizione all’energia di radiofrequenza che accompagna la radio.
Página 31
INTRODUZIONE Il microfono da tavolo è dotato di due pulsanti per la selezione della modalità operativa e di un microfono ad alta sensibilità, alloggiati in un housing, adatto per stazioni base. Il microfono è dotato di un cavo a spirale è di un connettore per il collegamento al frontalino di controllo della radio.
Pulsante sinistro Per le configurazioni che utilizzano i sistemi di codifica squelch Private Line o Digital Private Line . 1. Premere il pulsante per controllare l’assenza di attività sul canale. 2. Rilasciare il pulsante prima di trasmettere. Regolazione della sensibilità L’utente può...
Página 33
PREFÁCIO Segurança do produto e conformidade relativamente à exposição a RF Antes de utilizar este produto, leia as instruções de utilização segura contidas no folheto de Segurança do Produto e Exposição a RF Cuidado C a u t i o n fornecido com o rádio.
Página 34
INTRODUÇÃO O Microfone de Secretária faculta dois botões de funções e um elemento electreto de alta sensibilidade num invólucro adequado para instalações em estações de base. O microfone é fornecido com um fio em espiral e uma ficha para ligar à Cabeça de Comando do rádio.
Página 35
Botão esquerdo Para instalações em que se utilizem sistemas de silenciador de código Private Line (linha privativa) ou Digital Private Line (linha privativa digital). 1. Prima para monitorizar o canal, no sentido de verificar se o mesmo não está a ser utilizado. 2.
Página 36
VOORWOORD Naleving van de richtlijnen inzake productveiligheid en blootstelling aan radiogolven Lees alvorens dit product te gebruiken de bedieningsinstructies voor veilig gebruik in het boekje Productveiligheid en blootstelling Let op C a u t i o n aan radiogolven, dat met uw portofoon werd geleverd.
Página 37
INLEIDING De desktop microfoon wordt met twee knoppen bediend en heeft een uiterst gevoelig electret microfoonelement, in een behuizing die geschikt is voor installatie in basisstations. De microfoon wordt geleverd met een krulsnoer dat is voorzien van een stekker, die in de bedieningskop van de portofoon wordt gestoken.
Página 38
Linkerknop Voor installaties die analoge onderband toon (PL) of digitale onderband toon (PDL) gebruiken: 1. Deze knop indrukken om uit te luisteren en te controleren of een kanaal vrij is. 2. De knop loslaten alvorens te zenden. Gevoeligheid afstellen De gebruiker kan de gevoeligheid van de microfoon afstellen door een schroevendraaier in het gaatje in de achterkant van de behuizing te steken en...
Página 39
ÂÑÒÓÏËÅÍÈÅ Ñâåäåíèÿ î áåçîïàñíîñòè è âîçäåéñòâèè èçëó÷àåìîé ðàäèî÷àñòîòíîé ýíåðãèè Ïåðåä íà÷àëîì èñïîëüçîâàíèÿ ýòîãî èçäåëèÿ îçíàêîìüòåñü ñ èíñòðóêöèÿìè ïî ýêñïëóàòàöèè è òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, Âíèìàíèå! C a u t i o n ïðèâåäåííûìè â áóêëåòå "Ñâåäåíèÿ î áåçîïàñíîñòè è âîçäåéñòâèè èçëó÷àåìîé ðàäèî÷àñòîòíîé ýíåðãèè" êîòîðûé âõîäèò...
Página 40
ÂÂÅÄÅÍÈÅ Íàñòîëüíûé ìèêðîôîí èìååò äâå ôóíêöèîíàëüíûå êíîïêè è âûñîêî÷óâñòâèòåëüíûé ýëåêòðåòíûé ýëåìåíò â êîðïóñå, ïðèãîäíîì äëÿ óñòàíîâêå íà áàçîâîé ñòàíöèè. Ìèêðîôîí ïîñòàâëÿåòñÿ ñ âèòûì øíóðîì è ðàçúåìîì, âñòàâëÿåìûì â ïàíåëü óïðàâëåíèÿ ðàäèîñòàíöèè. Âñòàâüòå øòûðüêè ðàçúåìà è ïîâåðíèòå íàðóæíîå êîëüöî ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå äëÿ ôèêñàöèè. ÐÀÁÎÒÀ...
Página 42
Todos los derechos reservados. b e Motorola são marcas registradas da Motorola, Inc. Todos os direitos reservados. b et Motorola sont des marques déposées de Motorola, Inc. Tous droits réservés. b dan Motorola merupakan merek dagang terdaftar dari Motorola, Inc.