Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

HVLP400
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Black and Decker HVLP400

  • Página 1 HVLP400...
  • Página 6: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) Intended use e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord Your Black & Decker floor based fine spray system is suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. intended for atomising solvent based and water based paints, f.
  • Página 7: Personal Safety

    (Original instructions) ENGLISH c. Disconnect the plug from the power source and/or the Do not use caustic (alkali) self heating or corrosive (acid) battery pack from the power tool before making any liquids in this sprayer as these can corrode metal parts or adjustments, changing accessories, or storing power weaken hose and seals.
  • Página 8: Electrical Safety

    ENGLISH (Original instructions) Residual risks. Additional residual risks may arise when using the tool which Warning! Wear a respirator or mask. may not be included in the enclosed safety warnings. These & risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations Warning! Use only non-flammable liquids.
  • Página 9 (Original instructions) ENGLISH Note: Ensure that the locking ring is tight and that the side fill Using the pattern select nozzle (10), choose from one of the canister is firmly secured in place. following applications: Horizontal Flat Jet - Apply up and down a surface. Aligning the pickup tube (fig.
  • Página 10 ENGLISH (Original instructions) Hints for optimum use The liquid being sprayed may need to be thinned (diluted) before staring. When thinning, use the proper liquid thinner recommended on the container by the material manufacturer. Preparation tips Warning! Do not use materials with a flashpoint lower than Always stir and strain the material thoroughly before use.
  • Página 11: Maintenance And Cleaning

    (Original instructions) ENGLISH Maintenance and cleaning If using water based material, clean the sprayer by running water through pickup tube inlet. If using oil based materi- Your Black & Decker corded appliance has been designed to als, clean pickup tube inlet with the appropriate cleaning operate over a long period of time with a minimum of main- solution.
  • Página 12: Protecting The Environment

    Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not HVLP400 dispose of it with household waste. Make this product avail- able for separate collection.
  • Página 13 (Original instructions) ENGLISH Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
  • Página 14: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bestimmungsgemäße Verwendung c. Halten Sie Geräte von Regen und Feuchtigkeit fern. Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko Das Black & Decker Boden-Feinsprühsystem ist zum eines elektrischen Schlags. Zerstäuben von Farben, Finishern, Grundierungen, Klar- und d.
  • Página 15 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Zusätzliche Sicherheitshinweise g. Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese Achtung! angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme alle Anweisungen und Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert Sicherheitsmaßnahmen zu Ausrüstung und Sprühmaterial. Gefährdungen durch Staub.
  • Página 16: Sicherheit Von Personen

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Sicherheit von Personen Verletzungen, die durch längeren Gebrauch des Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch a. Beim Umgang mit Chemikalien muss zusätzliche regelmäßige Pausen ein. persönliche Schutzausrüstung getragen werden, wie Handschuhe, ein Atemschutzgerät oder eine Maske. Vibration Dem Einsatz entsprechende Schutzausrüstung verringert Die in den Abschnitten "Technische Daten"...
  • Página 17: Elektrische Sicherheit

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Elektrische Sicherheit Ausrichten des Saugschlauchs (Abb. B und C) Der Saugschlauch sollte so ausgerichtet werden, dass die Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine maximale Sprühdauer erreicht wird und der Behälter so selten Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob wie möglich nachgefüllt werden muss.
  • Página 18 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Auswählen des Sprühmusters (Abb. H und I) Hinweis: Wenn der Durchflussregler auf die kleinste Einstel- lung gedreht wird, besitzt der Schalter wenig oder keinen Dieses Sprühgerät ist mit einer Musterauswahldüse (10) Betätigungsweg. Drehen Sie den Durchflussregler zurück (im ausgestattet, mit der drei verschiedene Sprühmuster erzeugt Uhrzeigersinn), um den Betätigungsweg des Schalters zu werden können.
  • Página 19: Pflege Und Reinigung

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Verdünnungstabelle Eine gängige Methode zum Sprühen auf großen Oberflächen ist ein "Kreuz und quer"-Muster. Dabei Sprühmaterial Auslaufzeit werden zunächst horizontale Streifen aufgesprüht, die anschließend mit vertikalen Streifen durchkreuzt werden. Durchsichtige und halbdurchsichtige Keine Verdünnung erforderlich Um eine gleichmäßige Sprühverteilung zu erreichen, sollte Beizmittel und Versiegler Ihr Arm immer denselben Abstand zur Oberfläche wahren...
  • Página 20 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bauen Sie das Sprühgerät wieder zusammen (Abb. S). Schrauben Sie den Deckel von der Seite des Behälters, Hinweis: Die Spritzdüse (20) kann nur in einer Richtung und gießen Sie restliche Flüssigkeit zurück in den Origi- eingesetzt werden.
  • Página 21: Eg-Konformitätserklärung

    Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten Produkten und Verpackungsmaterialien können Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien HVLP400 trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung bei und senkt den Rohstoffbedarf. Black & Decker erklärt, dass diese unter "Technische Daten" beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:...
  • Página 22 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
  • Página 23: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil Votre pulvérisateur Black & Decker est utilisé pour pulvériser électroportatif augmente le risque de choc électrique. avec précision des peintures à base d’eau et de solvant, des d.
  • Página 24 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Consignes de sécurité supplémentaires g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont Attention ! correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels Avant d’utiliser le matériel, lisez toutes les instructions dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
  • Página 25: Sécurité Personnelle

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Sécurité personnelle Vibration a. Un matériel de protection, comme des gants et un La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section masque ou un masque filtrant doit être utilisé pour Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée manipuler les produits chimiques.
  • Página 26: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Sécurité électrique Alignement du tuyau de récupération (figures B et Cet outil est doublement isolé. Par conséquent, Le tuyau de récupération peut être aligné dans le sens de la aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire. pulvérisation afin de limiter le nombre de remplissage.
  • Página 27: Bouton De Réglage De Débit (Figure J)

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Préparation du liquide (figures K et L) Jet plat horizontal – Application vers le haut et vers le bas Remarque : Assurez-vous que le produit utilisé peut être net- d’une surface. toyé avec des essences minérales ou des diluants (pour les peintures à...
  • Página 28: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Remarque : Ne convient pas aux peintures texturées Évitez de trop pulvériser. Il vaut mieux plusieurs couches fines plutôt qu'une couche épaisse qui risque de couler. Conseils pour une utilisation optimale N’oubliez pas que le bouton de réglage de débit permet d’ajuster la quantité...
  • Página 29: Protection De L'environnement

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Remontez le tuyau d’air sur le pulvérisateur sur le bloc Pour vérifier le filtre, retirez le couvercle (11) en appuyant d’alimentation, branchez-le et mettez-le sous tension. sur les côtés du couvercle, puis en sortant le couvercle du Pulvérisez la solution de nettoyage avec le pulvérisateur bloc d'alimentation.
  • Página 30: Caractéristiques Techniques

    Garantie Caractéristiques techniques Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre HVLP400 une garantie très large. Ce certificat de garantie est un docu- (Type 1) ment supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à...
  • Página 31: Uso Previsto

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto d. Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare il cavo per trasportare o trainare l’elettroutensile e non Il sistema di spruzzatura nebulizzato da terra Black & Decker tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente. è...
  • Página 32 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Ulteriori precauzioni di sicurezza g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta Attenzione! della polvere, assicurarsi che questi siano installati e Prima dell'uso, leggere tutte le istruzione e le precauzioni utilizzati correttamente.
  • Página 33: Sicurezza Delle Persone

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Sicurezza delle persone Vibrazioni a. Quando si maneggiano sostanze chimiche, indossare I valori dichiarati delle emissioni di vibrazioni al paragrafo un equipaggiamento di protezione personale tipo Dati tecnici e nella Dichiarazione di conformità del presente guanti e un respiratore o una maschera idonei.
  • Página 34: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Sicurezza elettrica Nota: Verificare che la ghiera di bloccaggio sia ben stretta e che il barattolo di rifornimento laterale sia saldamente fissato Il doppio isolamento di cui è provvisto in sede. l'elettroutensile rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre che l’alimentazione cor- Allineamento del tubo di aspirazione (figg.
  • Página 35 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Per spegnere il gruppo di alimentazione, premere la parte Nota: Fare sempre prima una prova del tipo di spruzzo su un inferiore dell’interruttore (0).. pezzo di cartone o su materiale simile. Iniziare con il pomello Attenzione! Non puntare mai la pistola a spruzzo verso parti di regolazione del flusso regolato sul valore massimo.
  • Página 36: Consigli Per Un Utilizzo Ottimale

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Tabella di diluizione Spruzzare sempre da una distanza minima di 25 mm a una massima di 355 mm (fig. M). Prodotto da spruzzare Tempo di esaurimento Un metodo comunemente usato per la spruzzatura di superfici di vaste dimensioni è il tipo a linee incrociate. Mordenti e sigillanti trasparenti o Nessuna diluizione Questa tecnica consiste nello spruzzare delle strisce oriz-...
  • Página 37: Protezione Dell'ambiente

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Lavaggio della pistola a spruzzo (fig. O) Nota: La punta di spruzzatura (20) può essere montata solo in Spegnere il gruppo di alimentazione e scollegare il tubo un verso. La tacca (22) sulla punta di spruzzatura deve essere flessibile dell'aria dalla pistola a spruzzo.
  • Página 38: Dichiarazione Di Conformità Ce

    HVLP400 Seguire la regolamentazione locale per la raccolta differen- ziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti di raccolta Black & Decker dichiara che questi prodotti descritti al para- o la consegna dell’elettroutensile al rivenditore presso il quale...
  • Página 39 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
  • Página 40: Beoogd Gebruik

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beoogd gebruik c. Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische Het fijne spuitsysteem van Black & Decker voor vloeren is gereedschap vergroot het risico van een elektrische bedoeld voor het verstuiven van verf, afwerkmiddelen, schok.
  • Página 41 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende 5. Onderhoud kleding of sieraden. Houd haren, kleding en a. Laat het gereedschap alleen repareren door handschoenen uit de buurt van bewegende delen. gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen originele vervangingsonderdelen.
  • Página 42: Veiligheid Van Personen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Spuit niet indien het gevaar niet bekend is. Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken Gebruik uitsluitend niet-ontvlambare vloeistoffen. van bewegende onderdelen. Reinig pistolen niet met ontvlambare middelen. Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken van warme onderdelen.
  • Página 43: De Container Vullen (Fig. F)

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De container voor vullen aan de zijkant vastkop- Waarschuwing! Draag een veiligheidsbril of een pelen (fig. A) stofbril als u dit gereedschap gebruikt. De container voor vullen aan de zijkant is zodanig ontworpen dat deze maar op één manier past. Lijn de container voor vullen aan de zijkant (6) uit onder Waarschuwing! Draag een respirator of masker.
  • Página 44: Gebruik Van Het Gereedschap

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gebruik van het gereedschap De uitstroomindicator (9) op de bovenkant van de spuit beweegt naar voren (minimale vloeistofuitstroom) en In- en uitschakelen (fig. G) achteren (maximale vloeistofuitstroom) wanneer de uitstroomregelknop (8) wordt gedraaid. De aan/uit-schakelaar bevindt zich op het handvat van de Opmerking: Test het spuitpatroon altijd eerst op een stuk stroomeenheid.
  • Página 45: Onderhoud En Reiniging

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Het is mogelijk om latexverf te spuiten met deze eenheid, Zorg dat het oppervalk waarop u gaat spuiten vrij is van maar de verf moet mogelijk meer worden verdund dan stof, vuil en vet. wordt aanbevolen door de fabrikant.
  • Página 46: Netstekker Vervangen (Alleen Verenigd Koninkrijk En Ierland)

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Monteer de spuit weer in elkaar (fig. S). De spuit doorspoelen (fig. O) Opmerking: De spuitpunt (20) kan maar op één manier Schakel de stroomeenheid uit, trek de stekker uit het worden geplaatst. De inkeping (22) op de spuitpunt moet stopcontact en koppel de luchtslang los van de spuit.
  • Página 47: Eg-Conformiteitsverklaring

    Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt voor minder milieuvervuiling en dringt de vraag naar grondstoffen terug. HVLP400 Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden inzameling van huishoudelijke elektrische producten via Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn beschre- gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een ven onder "Technische gegevens", voldoen aan:...
  • Página 48 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie.
  • Página 49: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto b. Evite tocar partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo de Su sistema de pulverización fina Black & Decker sobre suelo descarga eléctrica es mayor si el usuario entra en está...
  • Página 50: Servicio Técnico

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) f. Vístase con la ropa adecuada. No lleve ropa holgada 5. Servicio técnico ni joyas. Aleje el pelo, la ropa y los guantes de las a. Esta herramienta eléctrica sólo la puede reparar piezas móviles. La ropa holgada, las joyas y el pelo largo personal técnico autorizado que emplee se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
  • Página 51: Seguridad Personal

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Riesgos residuales. Es muy importante que vacíe, limpie y seque el depósito y la manguera después de cada uso, tal y como se indica El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales en las instrucciones. adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad No utilice las pistolas para pulverizar sustancias inflama- adjuntas.
  • Página 52: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Montaje ¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que la ¡Atención! Mantenga alejadas a otras personas. herramienta está apagada y desenchufada. Colocación del depósito de relleno lateral (fig. A) ¡Atención! Cuando utilice la herramienta, lleve El depósito de relleno lateral está...
  • Página 53: Encendido Y Apagado (Fig. G)

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Selector de control del flujo (fig. J) Limpie cualquier líquido residual de las secciones de rosca y de los lados del depósito y del pulverizador. El selector de control del flujo regula la cantidad de líquido Atornille la tapa firmemente al depósito lateral de rel- que puede pulverizarse.
  • Página 54: Consejos Para Un Uso Óptimo

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Sujetando el vaso de viscosidad (13) por encima del Aunque los pulverizadores de tipo HVLP generan muy recipiente que contiene la sustancia, mida la cantidad poca neblina de pulverización, se recomienda tapar todos de tiempo que pasa hasta que el chorro que sale del los bordes y zonas similares y utilizar telas protectoras fondo del vaso de viscosidad "se rompe"...
  • Página 55: Mantenimiento Y Limpieza

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Desconecte la herramienta eléctrica y coloque el pulveri- Extraiga el depósito de relleno lateral (6) y desatornille zador en el soporte incorporado de la herramienta cuando la tapa lateral (7). Quite el tubo de recogida (15) y el no vaya a utilizarlo durante cualquier período de tiempo.
  • Página 56: Sustitución Del Enchufe De Corriente (Sólo Para El Reino Unido E Irlanda)

    Internet: www.2helpU.com alimentación. Ficha técnica Sustitución del enchufe de corriente (sólo para el Reino Unido e Irlanda) HVLP400 Si es necesario colocar un nuevo enchufe de corriente: (Tipo 1) Deseche el enchufe anterior según las normas de seguri- Voltaje dad.
  • Página 57: Declaración De Conformidad De La Ce

    Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. HVLP400 Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a Black & Decker declara que los productos descritos en la materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de confor- "ficha técnica"...
  • Página 58: Utilização Prevista

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização prevista c. As ferramentas eléctricas não podem ser expostas a chuva nem humidade. A penetração de água na O seu sistema de pulverização fina Black & Decker destina-se ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques à...
  • Página 59: Instruções De Segurança Adicionais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Instruções de segurança adicionais g. Se for prevista a montagem de dispositivos de extracção e recolha de pó, assegure-se de que estão Atenção! ligados e que são utilizados de forma correcta. A Antes de operar qualquer equipamento, leia todas as in- recolha das poeiras pode reduzir os riscos provocados struções e precauções de segurança relativos à...
  • Página 60: Segurança Pessoal

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Segurança pessoal Vibração a. Ao manusear químicos, deve ser utilizado Os valores de emissão de vibração declarados na secção equipamento adicional de segurança pessoal, como de dados técnicos e na declaração de conformidade foram luvas apropriadas e um respirador ou máscara. A medidos de acordo com o método de teste padrão fornecido utilização de equipamento de segurança adequado ajuda pela norma EN 60745 e podem ser utilizados para comparar...
  • Página 61: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Segurança eléctrica Alinhar o tubo de recolha (fig. B e C) O tubo de recolha pode ser alinhado na direcção em que irá Esta ferramenta tem um isolamento duplo e, por efectuar a maior parte da pulverização a fim de minimizar o isso, não é...
  • Página 62: Botão De Controlo De Fluxo (Fig. J)

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Seleccionar o padrão de pulverização (fig. H e I) Nota: Se o controlo do fluxo estiver totalmente definido para a posição de fluxo mínimo, o gatilho terá um accionamento Este pulverizador está equipado com um bocal de selecção mínimo ou nulo.
  • Página 63: Manutenção E Limpeza

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Tabela de diluição Aplique sempre a pulverização a uma distância mínima de 25 mm e, no máximo, de 355 mm (fig. M). Material de pulverização Tempo de escoamento Um método utilizado frequentemente para pulverização de grandes superfícies é o padrão "cruzado". Este é Material de impermeabilização e Não requer diluição efectuado pulverizando listas horizontais e, em seguida,...
  • Página 64: Protecção Do Ambiente

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Verta para o depósito uma pequena quantidade da Limpar a unidade eléctrica solução de limpeza apropriada. Desligue a unidade eléctrica, desligue o cabo e retire o Água morna com sabão para materiais aquosos. tubo de ar do pulverizador. Solução de limpeza recomendada pelo fabricante para Utilize apenas sabão neutro e um pano húmido para materiais oleosos.
  • Página 65: Declaração De Conformidade Ce

    Pode verificar a localização do agente de reparação autori- HVLP400 zado mais perto de si, contactando os escritórios locais da Black & Decker através do endereço indicado neste manual.
  • Página 66: Garantia

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Garantia A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre.
  • Página 67: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användningsområde e. Använd endast förlängningssladdar som är godkända för utomhusbruk när du arbetar med elverktyg Black & Deckers golvbaserade sprutpistol används för att utomhus. Om du använder en förlängningssladd som är finfördela olje- och vattenbaserade färger, pigmenterade lack, avsedd för utomhusbruk minskar risken för att du ska få...
  • Página 68 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt inte Använd inte frätande (basiska) självvärmande eller elverktyget användas av personer som inte är vana frätande (sura) vätskor i den här apparaturen, eftersom vid det, eller som inte har läst denna bruksanvisning. de kan fräta på...
  • Página 69 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Övriga risker. Ytterligare risker som inte finns med i de bifogade säkerhets- Varning! Bär en gasmask eller ansiktsmask. föreskrifterna kan uppstå när verktyget används. Dessa risker & kan uppstå vid felaktig användning, långvarig användning, o.s.v. Varning! Använd enbart brandsäkra vätskor. Även om alla relevanta säkerhetsföreskrifter följs och säkerhetsanordningar används kan vissa ytterligare risker inte undvikas.
  • Página 70 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Obs! Se till att låsringen sitter åt ordentligt och att sidofylln- Välj ett av följande användningsområden med hjälp av mun- ingsbehållaren verkligen sitter säkert. stycket för val av sprutbild (10): Horisontell plan stråle – använd upp och ned på en yta. Rikta in uppsugningsröret (fig.
  • Página 71: Underhåll Och Rengöring

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Även om problemet med översprutning är litet med HVLP- Vätskan som sprutas kan behöva tunnas ut innan du sätter system rekommenderar vi att du maskerar alla kanter igång. Använd ett förtunningsmedel som lämpar sig för och andra områden och täcker över golvet och allt annat i ändamålet enligt tillverkarens anvisningar på...
  • Página 72 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Applicera en droppe matolja på metallkulan i strypventilen Varning! Använd inte material med en flampunkt som under- (18) (fig. R). stiger 55 °C. Flampunkten är den temperatur där vätskan kan Viktigt: Om kulan i strypventilen (18) smörjs efter rengöringen förångas så...
  • Página 73: Eg-Deklaration Om Överensstämmelse

    Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling av elprodukter från hushållen, vid kommunala insamlingsplatser eller hos HVLP400 återförsäljaren när du köper en ny produkt. Black & Decker garanterar att produkterna som beskrivs under Black & Decker samlar in och återvinner uttjänta Black &...
  • Página 74 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Garanti Black & Decker garanterar att produkten är fri från material- och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska frihandelsområdet. Om en Black &...
  • Página 75: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruksområde e. Når du bruker et elektroverktøy utendørs, må du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Når Det gulvbaserte systemet for finfordelt sprøyting fra Black & du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs Decker er beregnet for forstøving av løsemiddelbasert og bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
  • Página 76 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for mal- c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble fra ingssprøyter batteripakken på elektroverktøyet før du utfører innstillinger, bytter tilbehør eller legger Advarsel! elektroverktøyet bort. Disse forebyggende Før bruk må man forsikre seg om at alle som bruker sikkerhetstiltakene reduserer risikoen for utilsiktet start av sprøyten, har lest og forstår alle sikkerhetsinstruksjoner og elektroverktøyet.
  • Página 77 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Andre personers sikkerhet Merking på produktet Det er ikke meningen at dette produktet skal brukes Følgende symboler vises på verktøyet: av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, Advarsel! Brukeren må lese håndboken for å sansemessige eller mentale evner, eller som mangler redusere risikoen for personskade.
  • Página 78 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruk 11. Filterdeksel 12. Blandebøtte 13. Viskositetsbeger Slå på og av (figur G) På/av-bryteren er plassert på håndtaket til drivenheten. Montering Når du skal slå drivenheten på, trykker du øverst på Advarsel! Før monteringen må du passe på at verktøyet er bryteren (I).
  • Página 79 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) (8). Tynningstabell Merknad: Prøv alltid ut sprøytemønsteret på pappavfall eller tilsvarende materiale først. Begynn med strømningskontrol- Sprøytemateriale Utrenningstid lknotten på høyeste innstilling. Hvis du trenger en svakere Klar og halvklar beis og impregnering Ingen tynning kreves strøm, dreier du strømningskontrollknotten innover.
  • Página 80: Vedlikehold Og Rengjøring

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Hold rolig og jevn hastighet. Dette bidrar til at du unngår Sprøyt rengjøringsmidlet gjennom sprøyten på skrapmate- ujevnheter. Begynn å sprøyte etter at du har startet riale i 2 til 3 sekunder. bevegelsen, og slipp utløseren før bevegelsen er fullført. Unngå...
  • Página 81: Tekniske Data

    (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bytte nettstøpsel (gjelder bare Storbritannia og Tekniske data Irland) Hvis ny nettplugg må settes på: HVLP400 Kast det gamle støpselet på en trygg måte. (Type 1) Koble den brune ledningen til den strømførende termi- Spenning nalen i det nye støpselet.
  • Página 82 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Garanti Black & Decker er trygg på kvaliteten på sine produkter og tilb- yr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i konflikt med disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTA-medlemsstatene. Hvis et Black &...
  • Página 83: Personlig Sikkerhed

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Anvendelsesområde d. Ødelæg ikke ledningen. Bær, træk eller afbryd ikke elværktøjet vha. ledningen. Beskyt ledningen mod Dit gulvbaserede Black & Decker-forstøversystem er beregnet varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i til at forstøve opløsningsmiddelbaserede og vandbaserede bevægelse.
  • Página 84 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Farlige dampe 4. Brug og vedligeholdelse af elværktøj a. Undgå at overbelaste elværktøjet. Brug altid det rette Insekticider og andre materialer kan være skadelige, hvis elværktøj til opgaven. Med det rigtige elværktøj udføres de inhaleres, og medføre alvorlig kvalme, besvimelse eller arbejdet lettere og sikrere og i det tempo, som værktøjet forgiftning.
  • Página 85 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Mærkater på apparatet d. Vær opmærksom på alle farer, som materialet, der sprayes, kan udgøre. Se mærkningen på beholderen Følgende symboler er anbragt på værktøjet: eller oplysningerne fra producenten af materialet, der Advarsel! Brugeren skal læse brugervejlednin- skal sprayes, herunder krav til brug af personligt gen for at reducere risikoen for tilskadekomst.
  • Página 86 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Anvendelse 10. Mønstervalgsdyse 11. Filterdæksel 12. Blandespand Tænd og sluk (fig. G) 13. Viskositetsbæger Afbryderkontakten er placeret på strømenhedens håndtag. Strømenheden tændes ved at trykke øverst på kontakten Samling (I). Advarsel! Kontroller før montering, at værktøjet er slukket, og Strømenheden slukkes ved at trykke i bunden af kontak- at stikket er taget ud af stikkontakten.
  • Página 87 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Bemærk: Afprøv altid spraymønsteret på et stykke pap Fortyndingstabel eller lignende først. Start med flowstyringsknappen i højeste flowindstilling. Hvis der ønskes mindre flow, drejes flowsty- Spraymateriale Udløbstid ringsknappen ind. Tungere, tykkere materialer skal sprayes Klare og halvtransparente bejdser og Der kræves ingen fortynding med indikatoren tæt ved (+)-ikonet.
  • Página 88: Vedligeholdelse Og Rengøring

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Oprethold en jævn og konstant hastighed, der hjælper Spray rengøringsopløsningen gennem sprøjten på et med at undgå uregelmæssigheder. Begynd at spraye, stykke pap i 2 til 3 sekunder. efter at bevægelsen er startet, og slip udløseren før bevægelsen stoppes.
  • Página 89: Eu-Overensstemmelseserklæring

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tekniske data Advarsel! Anvend aldrig strømenheden, uden at filteret er på plads. Snavs kan blive suget ind og forstyrre strømenhedens funktion. HVLP400 (Type 1) Udskiftning af stik (kun Storbritannien og Irland) Spænding Sådan monteres et nyt netstik: Det gamle stik skal bortskaffes på...
  • Página 90 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Garanti Black & Decker garanterer, at produktet er fri for skader og fejl og tilbyder en fremragende garanti. Garantien er et tillæg til forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse. Ga- rantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
  • Página 91 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus d. Älä käsittele virtajohtoa kovakouraisesti. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai Black & Deckerin lattialla käytettävä hienojakoinen pistokkeen irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto ruiskutusjärjestelmä on tarkoitettu liuotin- ja vesiohenteisten loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja maalien, pintakäsittelyaineiden, pohjamaalien, kirkkaiden liikkuvista osista.
  • Página 92 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Haitalliset kaasut 4. Sähkötyökalujen käyttö ja hoito a. Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä kyseiseen Hyönteismyrkyt ja muut aineet voivat olla haitallisia ja työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa aiheuttaa hengitettynä voimakasta pahoinvointia, pyörty- sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja mistä tai myrkytyksen. turvallisemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on a.
  • Página 93 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Laitteessa olevat merkinnät d. Varo ruiskutettavan materiaalin muodostamia vaaroja. Huomioi pakkausmerkinnät tai ruiskutettavan Työkalussa on seuraavat kuvakemerkinnät: materiaalin valmistajan toimittamat tiedot mukaan Varoitus! Käyttäjän on luettava käyttöohje lukien henkilönsuojainten käyttöön liittyvät vahinkojen välttämiseksi. vaatimukset. Vähennä tulipalon ja myrkkyjen sekä karsinogeenien aiheuttaman henkilökohtaisen vamman vaaraa noudattamalla valmistajan ohjeita.
  • Página 94 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttö 11. Suodattimen kansi 12. Sekoitussanko 13. Viskositeettikuppi Käynnistys ja pysäytys (kuva G) Virtakytkin on virtalaitteen kahvassa. Kokoaminen Käynnistä virtalaite painamalla kytkimen yläosaa (I).. Varoitus! Varmista ennen kokoamista, että virta on katkaistu Sammuta virtalaite painamalla kytkimen alaosaa (0).. ja että...
  • Página 95 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Huomautus: Kokeile aina ruiskutuskuviota ensin vaikka Ohennustaulukko pahvilevyllä tai vastaavalla materiaalilla. Aloita siten, että virtauksensäätönuppi on suurimassa virtausasennossa. Jos Ruiskutettava materiaali Kestoaika virtausta halutaan pienentää, käännä virtauksensäätönuppia Kirkkaat ja läpikuultava Ei tarvitse ohentaa sisään. Paksuja, raskasliikkeisiä aineita ruiskutetaan merkki pintakäsittely- ja tiivisteaineet lähellä...
  • Página 96: Hoito Ja Puhdistus

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tasainen lopputulos saavutetaan pitämällä käsi samalla Kytke ilmaletku uudelleen ruiskuun, kytke johto ja käyn- etäisyydellä (kuva M) ruiskutettavasta pinnasta ja vält- nistä virtalaite. tämällä ranteen liikuttamista (kuva N). Ruiskuta puhdistusliuosta ruiskun läpi kokeilupinnalle 2–3 Yhtenäinen lopputulos saavutetaan pitämällä nopeus sekunnin ajan.
  • Página 97: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tekniset tiedot Varoitus! Virtalaitetta ei saa käyttää ilman suodatinta. Laitteen sisään voi joutua epäpuhtauksia, jotka häiritsevät virtalaitteen toimintaa. HVLP400 (Tyyppi 1) Virtapistokkeen vaihto (vain Iso-Britannia ja Irlanti) Jännite Jos joudut vaihtamaan virtapistokkeen: Hävitä vanha pistoke ympäristöystävällisesti.
  • Página 98 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Takuu Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA). Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valm- istusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black &...
  • Página 99: Ενδεδειγμένη Χρήση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση 2. Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος a. Το φις του καλωδίου του ηλεκτρικού εργαλείου Το επιδαπέδιο σύστημα λεπτού ψεκασμού της Black & πρέπει να ταιριάζει στην αντίστοιχη πρίζα. Δεν Decker προορίζεται για το διασκορπισμό βαφών με βάση επιτρέπεται...
  • Página 100 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) c. Αποφεύγετε την ακούσια ενεργοποίηση. Βεβαιωθείτε d. Να φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε ότι ο διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται στη θέση χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε "OFF" πριν συνδέσετε το εργαλείο στην πρίζα ή/και άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό τοποθετήσετε...
  • Página 101: Ασφάλεια Προσώπων

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) a. Χρησιμοποιήστε μάσκα προστασίας όποτε υπάρχει c. Μην αντιμετωπίσετε τη διείσδυση σαν ένα απλό περίπτωση εισπνοής ατμών. Διαβάστε όλες τις κόψιμο. Ο ψεκασμός μπορεί να εισάγει τοξίνες στο σώμα οδηγίες για το υλικό ψεκασμού και τη μάσκα και και...
  • Página 102 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Δόνηση Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος Η δηλωμένη τιμή εκπομπής δόνησης που αναφέρεται στα Αυτό το εργαλείο διαθέτει διπλή μόνωση, τεχνικά χαρακτηριστικά και τη δήλωση συμμόρφωσης έχει επομένως δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη μέθοδο δοκιμής Ελέγχετε...
  • Página 103 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρήση Πιέστε το δοχείο πλευρικής πλήρωσης (6) καλά στη θέση του. Σφίξτε τον ασφαλιστικό δακτύλιο (16) περιστρέφοντάς τον Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. G) δεξιόστροφα. Ο διακόπτης on/off βρίσκεται πάνω στη λαβή της μονάδας Σημείωση: Εξασφαλίστε ότι ο ασφαλιστικός δακτύλιος ισχύος.
  • Página 104 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Περιστρέψτε το χειριστήριο ελέγχου παροχής (8) Εάν το υλικό χρειάζεται αραίωση, προσθέστε το αριστερόστροφα για μείωση της παροχής του υγρού. κατάλληλο υγρό αραίωσης του υλικού που συνιστώνται Η ένδειξη παροχής (9) στο επάνω μέρος του ψεκαστήρα από...
  • Página 105: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πριν ξεκινήσετε φροντίστε να έχετε πρόχειρα γάντια, Προειδοποίηση! Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τον χαρτοπετσέτες, πανιά, κλπ για τυχόν απροσδόκητες κατάλληλο εξοπλισμό προσωπικής προστασίας. Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε υπερχειλίσεις. συντήρηση ή καθαρισμό πάνω στο εργαλείο με καλώδιο Ανάπτυξη της σωστής τεχνικής ψεκασμού (εικ. M & N) απενεργοποιήστε...
  • Página 106: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αντικατάσταση του ρευματολήπτη (Η.Β. & Ιρλανδία Ξεβιδώστε το κολάρο (19)και αφαιρέστε το ακροφύσιο μόνο) ψεκασμού (10) και το ρύγχος ψεκασμού (20). Καθαρίστε όλα τα μέρη στο κατάλληλο καθαριστικό διάλυμα (εικ. Q). Αν χρειαστεί να εγκαταστήσετε έναν καινούριο ρευματολήπτη Εάν...
  • Página 107: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    εγχειρίδιο. Επίσης, μια λίστα με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker και πλήρεις λεπτομέρειες για τις υπηρεσίες που παρέχονται μετά την πώληση καθώς και στοιχεία επικοινωνίας υπάρχουν στο Διαδίκτυο, στη HVLP400 διεύθυνση: www.2helpU.com Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά Τεχνικά χαρακτηριστικά...
  • Página 108 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει μια εξαιρετική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός...
  • Página 111 ENGLISH PORTUGUÊS Do not forget to register your product! Não se esqueça de registar o seu produto! www.blackanddecker.co.uk/productregistration www.blackanddecker.pt/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/pro- Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productre- ductregistration or send your name, surname and product code to gistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a Black &...
  • Página 112 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. +32 70 220 065 Nieuwlandlaan 7 +32 70 225 585 I.Z. Aarschot B156 Tel. +32 70 220 064 3200 Aarschot +32 70 222 441 Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4, 2450 København SV 70 22 49 10 Internet: www.blackanddecker.dk...

Tabla de contenido