Contents deutsch ..................1 Sicherheit geht vor! .
Página 4
française ................. . . 95 La sécurité...
Página 5
Solarsysteme Schüco Inverter Photovoltaic Energy Quickguide IPE 2700 SN 05 IPE 3000 SN 05 IPE 3600 SN 05 IPE 4500 SN 05 IPE 5000 SN 05 deutsch...
Página 6
Quickguide IPE 2700 - 5000 SN 05 • Art.-Nr.: 272 814 • 04.2011 • 01 • SD140792A Printed in Germany, Copyright by Schüco International KG...
Sicherheit geht vor! Sicherheit geht vor! Hinweise in der Anleitung beachten! Voraussetzung für den sicherheitsgerechten Umgang und den störungsfreien Be- trieb des Schüco IPE Wechselrichters ist die Kenntnis der grundlegenden Sicher- heitsvorschriften. Dieser Quickguide enthält einen Kurzüberblick über die sicherheitsgerechte Monta- ge und Inbetriebnahme der Anlage.
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Grundlegende Sicherheitsmaßnahmen Elektrische Arbeiten am Wechselrichter müssen unter Beachtung der VDE-Bestim- mungen, nationalen und anderen Bestimmungen von einer qualifizierten Elektro- fachkraft vorgenommen werden! Der Wechselrichter darf nur von Personen geöffnet werden, die von der Schüco In- ternational KG autorisiert sind! Beim Auslösen von Sicherheitsschaltern ist vor Wiederinbetriebnahme die Fehler- ursache zu suchen und zu beseitigen! Elektrische Ausrüstungen regelmäßig überprüfen!
Installation Installation Mechanische Installation Anforderungen an den Auf- stellungsort GEFAHR x Der Wechselrichter darf nicht in explosionsgefährdeten Räumen installiert wer- den. x Der Wechselrichter darf keinen ätzenden Gasen ausgesetzt sein! x Im Umkreis von 3 m dürfen keine brennbaren Materialien gelagert werden! x Die hohe Schutzart IP 54 lässt eine Montage im Innen- wie auch im überdachten Schutz vor Feuchtigkeit und Fremdkörpern...
Installation x Es dürfen nicht mehrere Wechselrichter übereinander montiert werden, um eine gegenseitige Aufheizung zu verhindern. x Bei Einbau des Wechselrichters in einen Schaltschrank oder geschlossenen Raum ist auf eine ausreichende Wärmeabfuhr zu achten. x Die Umgebungstemperatur darf -25°C bzw. +40°C nicht unter- bzw. überschrei- ten.
Página 12
Installation x Sämtliche elektrische Arbeiten müssen unter Beachtung der VDE-Bestimmun- gen, nationalen und anderen Bestimmungen von einer qualifizierten Elektrofach- kraft vorgenommen werden! x Führen Sie die Gleichstrom-Verkabelung nach der Systemdimensionierung Ihrer Planungsfachkraft aus. x Konfektionieren Sie alle Solargenerator-Leitungen, bevor Sie die Verbindung des Solargenerators mit dem Wechselrichter durchführen.
Página 13
Installation – + – – 1 Anschluss Solargenerator Strang 1 3 DC-Lasttrennschalter 2 Anschluss Solargenerator Strang 2 Multi-Contact -Steckverbin- Das Steckverbinder-System MC4 von Multi-Contact dient der einfachen und zuver- der-System MC4 lässigen Verschaltung einzelner Solargeneratoren bis hin zum Wechselrichter. Komponenten Folgende Steckverbinder kommen zum Einsatz: PV-Kupplungsbuchse PV-Kupplungsstecker...
Página 14
Installation HINWEIS x Jegliche Art von Verschmutzung (Staub, Feuchtigkeit etc.) beeinflusst das Steck- verbinder-System hinsichtlich der Funktion über den angestrebten Gebrauchs- zeitraum negativ. Dies gilt insbesondere für die Einsatztauglichkeit der Dichtungen und das Crimpen der Kontakte. Es ist deshalb bei der Montage größ- te Sorgfalt auf eine saubere Verarbeitung zu legen.
Página 15
Installation ACHTUNG VORSICHT Die DC-Steckverbinder dürfen nicht unter Last getrennt werden. Deshalb muß der DC-Stromkreis mit dem DC-Trennschalter unterbrochen werden. Lösen der Verriegelung durch Zusammendrücken der Einrastlaschen von Hand oder mit dem Werkzeug PV-MS und Trennen der Kabelkupplung. Netzanschluss GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag! x Das Berühren von Spannung führenden Teilen kann zum Tod führen.
Página 16
Installation Für den Anschluss des AC-Bajonettsteckers wird der Einsatz einer flexiblen Leitung empfohlen. Die flexible Leitung kann auf eine Abzweigdose geführt werden. Von dort kann die Installation mit einem starren Kabel weitergeführt werden. Die Litzen der flexiblen Leitung sind mit Aderendhülsen zu versehen. Als Leitungsschutz-Element in Netzeinspeiserichtung wird ein entsprechender Lei- tungsschutzschalter und Mindestleitungsquerschnitt empfohlen IPE 2700: 1 x 16 A, 2,5 mm...
Página 17
Installation Werden mehrere Wechselrichter parallel in einem 3-Phasen-Netz betrieben, muss die AC-Klemme 2 der Geräte gleichmäßig auf die Netzphasen L1, L2 und L3 verteilt werden, um eine Schieflast zu vermeiden. 3-phasiger Netzanschluss (Drehstromanschluss) Wechsel- Wechsel- Wechsel- richter 1 richter 2 richter 3 1-phasiger Netzanschluss (Wechselstromanschluss) Wechsel-...
Página 18
Installation Aufschieben der Kabelverschraubung und des Steckergehäuses auf die Lei- tung. Aderenden gemäß Pinbelegung an den Klemmen des Steckers anschließen. Anzugsmoment 0,7 Nm. ACHTUNG Beachten Sie die Pinbelegung des AC-Bajonettsteckers. Eine falsche Belegung kann zur Zerstörung des Gerätes führen. Die Skizze zeigt die Anschlüsse im Inneren des AC-Steckers! Diese ist an der Aussparung am PE-Anschluss zu erkennen.
Página 19
Installation Installation der Kommunikation Schnittstellenübersicht 1 Ethernetanschluss 6 Anschluss für Temperatur- und Ein- 2 keine Funktion strahlungssensor 3 CAN IN 7 RS485-Schnittstelle 4 CAN OUT 8 Anschluss für Alarmrelais 5 S0-Schnittstelle (Impulsausgang z.B. für Großanzeige) IPE 2700 - 5000 SN 05...
Inbetriebnahme Inbetriebnahme Zu- und Abschalten des Wechselrichters ACHTUNG x Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Wechselrichters über die ord- nungsgemäße mechanische und elektrische Installation. x Überprüfen Sie den einwandfreien Zustand der elektrischen Leitungen. x Trennen Sie immer zuerst die Netzverbindung durch Abschalten der entspre- chenden Netzsicherung und danach die Solargeneratorseite durch Öffnen des DC-Lasttrennschalters.
Página 21
Inbetriebnahme HINWEIS Für das bessere Verständnis der Tastatur-Bedienung beachten Sie bitte auch das Kapitel Bedienung. Im Folgenden wird ausführlich die Inbetriebnahme des Wechselrichters als x Einzelgerät x sowie als Hauptgerät und Nebengeräte bei mehreren vernetzten Geräten beschrieben. Inbetriebnahme Einzelgerät Anlage mit einem Wechsel- richter Einzelgerät 1.
Página 22
Inbetriebnahme Datum und Uhrzeit einstellen. Datum anwählen. Mit die angewählte Zahl verändern und mit zur nächsten Zahl springen. eingestelltes Datum übernehmen und die Uhrzeit analog zum Datum einstellen. die eingestellte Uhrzeit übernehmen. HINWEIS Bitte beachten Sie, dass Uhrzeiteinstellungen nur mit Vorsicht durchgeführt werden sollten, da sie direkt das Datenlogging beeinflussen.
Página 23
Inbetriebnahme Inbetriebnahme mehrerer ver- netzter Geräte Anlage mit mehreren Wechsel- Hauptgerät Nebengeräte richtern Vor der Inbetriebnahme müssen alle Geräte über die CAN-Bus-Schnittstelle mitein- ander verbunden werden. Siehe Kapitel Vernetzung der Wechselrichter über CAN-Bus. Nach der Installation alle Geräte einschalten. Die Inbetriebnahme beginnt mit dem von Ihnen gewählten Hauptgerät.
Página 24
Inbetriebnahme Datum und Uhrzeit zentral für alle verbundenen Geräte einstellen. Uhrzeit anwählen. Mit die angewählte Zahl verändern und mit zur nächsten Zahl springen. eingestellte Uhrzeit übernehmen und das Datum analog zur Uhrzeit ein- stellen. das eingestellte Datum übernehmen. HINWEIS Bitte beachten Sie, dass Uhrzeiteinstellungen nur mit Vorsicht durchgeführt werden sollten, da sie direkt das Datenlogging beeinflussen.
Página 25
Inbetriebnahme 9. Inbetriebnahmeabschluss Übersicht mit bestätigen. Inbetriebnahme Nebengeräte Nachdem ein Hauptgerät definiert wurde, wird bei manueller Gerätesuche an jedem Nebengerät automatisch am Display die Anzeige zur Anforderung der CAN-ID an- gezeigt. 1. CAN-ID anfordern (Schritt nur bei manueller Gerätesuche notwendig) Nächst höhere freie ID mit vom Hauptgerät anfordern bzw.
Bedienung Bedienung Allgemein Störungsanzeigen Bei Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, ist die Anlage sofort stillzusetzen und gegen Wiedereinschalten zu sichern. Die Störung ist anschließend sofort zu beseitigen. HINWEIS x Bei einer Fehlermeldung kann zunächst ein Neustart versucht werden. x Notieren Sie bitte vor Kontaktierung der Technischen Hotline die Seriennummer des Gerätes sowie die Fehlernummer.
Página 28
Schüco International KG • Karolinenstraße 1-15 • 33609 Bielefeld Telefon +49 (0) 5 21-7 83-0 • Telefax +49 (0) 5 21-7 83-4 51 • www.schueco.com...
Página 29
Solar Systems Schüco Inverter Photovoltaic Energy Quickguide IPE 2700 SN 05 IPE 3000 SN 05 IPE 3600 SN 05 IPE 4500 SN 05 IPE 5000 SN 05 english...
Página 30
Quickguide IPE 2700 - 5000 SN 05 • Art.-Nr.: 272 814 • 04.2011 • 01 • SD140792A Printed in Germany, Copyright by Schüco International KG...
Safety has priority! Safety has priority! Observe information in manual! Safe handling and trouble-free operation of the Schüco IPE inverter requires know- ledge of the basic safety precautions. This quick guide provides an overview of safe system installation and commissioning procedures.
Your inverter Your inverter Module description – – 1 Control panel with LCD display, ope- 4 Type label rating LED and console 5 AC connection 2 DC terminals 6 Communication interfaces 3 DC Load Break Switch IPE 2700 - 5000 SN 05...
Safety precautions Safety precautions Basic safety measures All electrical work on the inverter must be carried out by a qualified electrician while observing the VDE regulations, national and other regulations The inverter may only be opened by persons who are authorised by Schüco Interna- tional KG.
Installation Installation Mechanical installation Requirements for installation location DANGER x The inverter may not be installed in areas subject to explosion hazards. x The inverter may not be exposed to corrosive gases. x No combustible materials must be stored within 3 metres of the Solar Inverter. x The high IP54 protection rating allows installation indoors and in roof-covered Protection against moisture and foreign bodies...
Installation x The ambient temperature must be within the range -25 to +40 °C. At ambient tem- peratures above 40°C, the inverter reduces its output automatically. x The inverter should not be exposed to direct sunlight to protect it from excessive external warming.
Página 36
Installation x Check each solar generator string for proper operation with an open-circuit volta- ge and short-circuit current measurement. x Check the rating plate on the inverter to ensure that it is approved for the maxi- mum solar generator voltage. x The positive and negative lines must be kept electrically separate from the earth potential.
Página 37
Installation Components The following connectors are used: PV female cable coupler PV male cable coupler Installation DANGER Extreme danger from electric shock! x Touching live parts can result in death. x All electrical work must be carried out by a qualified electrician while observing the VDE regulations, national and other regulations.
Página 38
Installation The following sequence must be observed during assembly: 6 – 7,5 Strip the voltage-free line. Make sure that no individual wires are cut. Use the Multi-Contact crimping pliers for the circular contact. Push the crimped contact into the socket or plug insulator until it engages. Pull gently on the cable to check that the metal component has locked into place.
Página 39
Installation x Observe the pin assignment of the AC bayonet connector. An incorrect assign- ment can result in the unit being destroyed. x No consumers may be connected to the supply line from the inverter to the mains fuse. x Always disconnect the mains connection first by switching off the corresponding mains fuse and before disconnecting the solar generator side by opening the DC load break switch.
Página 40
Installation NOTE x Depending on the grid operator, a three-phase meter or a single-phase meter must be used. x Some grid operators require the use of a reverse-current-capable meter. A basic distinction is made between two different connection options of the inverter to the mains: x Three-phase AC grid (e.g.
Página 41
Installation Single-phase grid connection Inverter 1 Inverter 2 Inverter 3 NOTE Note pin assignment The diagrams show the connections inside the AC connector, as indicated by the cut-out at the PE connection. AC bayonet connector The AC bayonet connector is approved for cable sheath diameters between 13 mm and 20 mm.
Página 42
Installation The diagram shows the connections inside the AC connector. These are indicated by the cut-out at the PE connection. 1 = N 4 = not used 2 = L (feed-in phase) = PE (protective earth conductor) 3 = not used Screw plug housing to plug.
Commissioning Commissioning Connecting and disconnecting the inverter CAUTION x Ensure proper mechanical and electrical installation before commissioning the in- verter. x Check the cables to ensure that they are in sound condition. x Always disconnect the mains connection first by switching off the corresponding mains fuse and before disconnecting the solar generator side by opening the DC load break switch.
Página 44
Commissioning NOTE For a better understanding of keyboard operation, please also see the chapter Ope- ration. The procedure for commissioning the inverter as a x single unit x and as a master and slaves with several networked units is described in detail below. Commissioning single unit System with one inverter Single device...
Página 45
Commissioning Confirm the time with NOTE Please note that time settings should only be made with caution, as they directly af- fect data logging. For example, if you set the time back by 1 hour, then the existing data will be overwritten. 6.
Página 46
Commissioning Commissioning master The commissioning process starts with setting of the display language. Select the language in selection menu with Confirm the selected language with Select the country in the selection menu with Confirm the country of installation with NOTE The inverter only starts feeding current into the grid once the country has been se- lected.
Página 47
Commissioning 7. CAN network list is set up. If the search is set to manual, the IDs must be confirmed at each slave before commissioning of the master is continued. Confirm with NOTE Depending on the side of the network, it may take a moment until the master has found all slaves and added them to the list.
Página 48
Commissioning NOTE The data for the slaves can be assigned in the browser and in the menu of the master based on the IDs. The CAN-ID 1 is automatically assigned to the master. This means the slaves can be assigned IDs from 2 to 99. Commissioning cannot be continued until after an ID has been requested from the master.
Operation Operation General information Error messages In case of malfunctions which can impair safety, the system must be shut down im- mediately and secured against being switched on again. The malfunction must then be eliminated immediately. NOTE x A restart may be attempted in the event of an error message. x Please note the serial number of the unit and the error number before contacting the Technical Hotline.
Página 50
Schüco International KG • Karolinenstraße 1-15 • 33609 Bielefeld Telefon +49 (0) 5 21-7 83-0 • Telefax +49 (0) 5 21-7 83-4 51 • www.schueco.com...
La seguridad primero. La seguridad primero. Observe las indicaciones del manual. Para utilizar el inversor Schüco IPE de forma segura y sin causar averías, es esen- cial conocer las normas e indicaciones de seguridad básicas. Esta guía rápida contiene indicaciones generales sobre el montaje y la puesta en servicio seguros de la instalación.
Su inversor de conexión a red Su inversor de conexión a red Descripción de los componentes del inversor – – 1 Panel de mando con pantalla LCD, 4 Placa de características LED de funcionamiento y teclado 5 Conexión CA 2 Conexiones CC 6 Interfaces de comunicación 3 Interruptor-seccionador CC IPE 2700 - 5000 SN 05...
Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Principales medidas de seguridad Los trabajos eléctricos en el inversor deben confiarse exclusivamente a personal electrotécnico cualificado y deben respetarse las normas VDE, las normas naciona- les y cualquier otra norma adicional. Sólo el personal autorizado por Schüco International KG puede abrir el inversor de conexión a red.
Instalación Instalación Instalación mecánica Condiciones del lugar de ins- talación PELIGRO x El inversor no debe instalarse en salas con riesgo de explosión. x El inversor no debe exponerse a la acción de gases corrosivos. x No deben colocarse materiales combustibles en una distancia de 3 metros alre- dedor del Solar Inverter.
Instalación x No deben montarse varios inversores uno sobre el otro porque se pueden calen- tar mutuamente. x Si se monta el inversor dentro de un armario eléctrico o una sala cerrada, debe procurarse que la evacuación del calor sea adecuada. x La temperatura ambiente no debe ser inferior a -25°C ni superior a +40°C.
Página 58
Instalación x Todos los trabajos eléctricos deben confiarse exclusivamente a personal electro- técnico cualificado y deben respetarse las normas VDE, las normas nacionales y cualquier otra norma aplicable. x Realice el cableado de corriente continua en función del dimensionado del siste- ma indicado por el proyectista.
Página 59
Instalación – + – – 1 Conexión al generador solar, cadena 2 Conexión al generador solar, cadena 3 Interruptor-seccionador CC Sistema de conectores Multi El sistema de conectores MC4 de Multi Contact permite interconectar de forma sen- Contact MC4 cilla y fiable varios generadores solares con el inversor de conexión a red. Componentes Se utilizan los siguientes conectores: Conector de empalme hembra FV...
Página 60
Instalación NOTA x Cualquier tipo de suciedad (polvo, humedad, etc.) afecta negativamente al funci- onamiento del sistema de conectores durante el periodo de uso previsto. Resul- tan afectados especialmente las juntas y el crimpado de los contactos. Por este motivo, se debe procurar montar el inversor de la forma más cuidadosa y limpia posible.
Página 61
Instalación ATENCIÓN PRECAUCIÓN Los conectores CC no deben seccionarse en carga. Por esta razón, el circuito de CC debe cortarse con el interruptor-seccionador CC. Abrir el bloqueo apretando las lengüetas de encaje manualmente o bien con la her- ramienta PV-MS, y separar el empalme. Conexión a red PELIGRO ¡Peligro de muerte por electrocución!
Página 62
Instalación Para la conexión del conector CA de bayoneta se recomienda utilizar un cable flexi- ble. El cable flexible se puede llevar a una caja de derivación. De ahí, la instalación se puede continuar con un cable rígido. En los hilos trenzados del cable flexible de- ben montarse manguitos terminales.
Página 63
Instalación Si funcionan varios inversores conectados en paralelo en una red trifásica, el borne CA 2 de los equipos debe distribuirse uniformemente entre las fases de red L1, L2 y L3 para evitar que se produzca una carga desequilibrada. Conexión trifásica a la red (conexión de corriente trifásica) Inversor 1 Inversor 2 Inversor 3...
Página 64
Instalación Deslizar el racor y la carcasa del conector sobre el cable. Conectar los extremos de los hilos a los bornes del conector conforme a la ocu- pación de los pins. El par de apriete es de 0,7 Nm. ATENCIÓN Preste atención a la ocupación de los pins del conector de bayoneta CA.
Instalación Instalación de las comunicaciones Esquema de las interfaces 1 Conexión Ethernet 6 Conexión para el sensor de tempera- 2 sin función tura y radiación 3 CAN IN 7 Interfaz RS485 4 CAN OUT 8 Conexión para el relé de alarma 5 Interfaz S0 (salida de impulsos para pantalla grande) IPE 2700 - 5000 SN 05...
Puesta en servicio Puesta en servicio Conexión y desconexión del inversor de conexión a red ATENCIÓN x Antes de poner en servicio el inversor, asegúrese de que la instalación mecánica y la instalación eléctrica son correctas. x Compruebe que las líneas eléctricas están en perfecto estado. x Interrumpa siempre primero la conexión a la red desconectando el interruptor de protección correspondiente, y después el generador solar abriendo el interrup- tor-seccionador CC.
Página 67
Puesta en servicio NOTA Para comprender mejor cómo se maneja el teclado, lea también el capítulo Manejo. A continuación se describe detalladamente la puesta en servicio del inversor en modo de x equipo único x y aparato principal y slaves, cuando hay varios equipos interconectados. Puesta en servicio de un equi- po único Instalación con un inversor de...
Página 68
Puesta en servicio Configurar la fecha y la hora. Seleccione la fecha con . Modifique la cifra seleccionada con salte a la siguiente cifra con Guarde la fecha ajustada con y siga el mismo procedimiento para configu- rar la hora. Guarde la hora ajustada con NOTA La configuración de la hora debe realizarse con sumo cuidado, puesto que afecta...
Página 69
Puesta en servicio Puesta en servicio de varios equipos interconectados Instalación con varios inverso- Aparato principal Aparato auxiliar Antes de poner en servicio los equipos, deben estar conectados entre sí mediante la interfaz de bus CAN. Véase el capítulo Interconexión de los inversores mediante bus CAN.
Página 70
Puesta en servicio Ajuste fecha y hora de forma centralizada para todos los equipos interconecta- dos. Seleccione la hora con . Modifique la cifra seleccionada con y sal- te a la siguiente cifra con Guarde la hora configurada con y siga el mismo procedimiento para confi- gurar la fecha.
Página 71
Puesta en servicio 9. Fin de la puesta en servicio. Confirme el resumen con Puesta en servicio de los apa- Una vez se ha definido un aparato principal, durante la búsqueda manual se solici- ratos auxiliares tará la pantalla de cada uno de los aparatos auxiliares el ID CAN 1.
Manejo Manejo Datos generales Mensajes de error En caso de que se produzca una avería que pueda afectar a la seguridad, deberá detenerse la instalación de inmediato y asegurarse de que no se puede volver a conectar de forma accidental. A continuación, deberá solucionarse la avería. NOTA x Si aparece un mensaje de error, primero se puede intentar reiniciar el equipo.
Página 74
Schüco International KG • Karolinenstraße 1-15 • 33609 Bielefeld Telefon +49 (0) 5 21-7 83-0 • Telefax +49 (0) 5 21-7 83-4 51 • www.schueco.com...
La sicurezza prima di tutto! La sicurezza prima di tutto! Osservare le avvertenze presenti nel manuale! Il presupposto per maneggiare in modo sicuro l'inverter solare Schüco IPE e preve- nire l'insorgenza di anomalie durante l'uso, è la conoscenza delle norme di sicurezza fondamentali.
Il vostro inverter solare Il vostro inverter solare Descrizione dei componenti – – 1 Quadro di comando con display 4 Targhetta LCD, LED operativi e tastiera 5 Connessione CA 2 Collegamenti CC 6 Interfacce di comunicazione 3 Sezionatore sotto carico CC IPE 2700 - 5000 SN 05...
Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza Precauzioni di sicurezza fondamentali Qualsiasi lavoro elettrico all'inverter solare deve essere effettuato in ottemperanza alle norme VDE, e ad ogni altra normativa nazionale o comunque applicabile, da par- te di un elettricista qualificato! L'inverter solare deve essere aperto solo da persone autorizzate dalla Schüco Inter- national KG.! In caso di scatto di interruttori di sicurezza, occorre cercare ed eliminare la causa del guasto prima di riavviare l'impianto!
Installazione Installazione Installazione meccanica Requisiti del luogo d'installazi- PERICOLO x L'inverter solare non dev'essere installato in ambienti a rischio di esplosione. x L'inverter solare non dev'essere esposto a gas caustici! x È vietato immagazzinare materiali infiammabili nel raggio di 3 m! x L'alto grado di protezione IP 54 permette il montaggio in ambienti interni ed es- Protezione dall'umidità...
Installazione x Non è consentito montare più inverter solari uno sopra l'altro per evitare il reci- proco surriscaldamento. x Se l'inverter solare viene montato in un quadro elettrico ad armadio o in ambiente chiuso, è necessario garantire un'adeguata dissipazione del calore. x La temperatura ambiente non deve essere inferiore o superiore a -25°C o +40°C.
Página 82
Installazione x Ogni lavoro elettrico al Solar Inverter deve essere effettuato in ottemperanza alle norme VDE, e ad ogni altra normativa nazionale o comunque applicabile, per mano di un elettricista qualificato! x Realizzare il cablaggio in corrente continua secondo il dimensionamento del sis- tema effettuato dal vostro progettista specializzato.
Página 83
Installazione – + – – 1 Allacciamento generatore solare 2 Allacciamento generatore solare stringa 1 stringa 2 3 Sezionatore sotto carico CC Sistema di connettori Mul- Il sistema di connettori MC4 di Multi-Contact permette un cablaggio semplice e affi- ti-Contact MC4 dabile di singoli generatori solari fino ad arrivare all'inverter solare.
Página 84
Installazione NOTA x Qualsiasi tipo di sporco (polvere, umidità ecc.) influenza negativamente il sistema del connettore relativamente al funzionamento nel periodo di uso desiderato. Questo vale in particolare per l'idoneità d'uso delle guarnizioni e il crimpaggio dei contatti. Pertanto, è necessario prestare la massima cura a mantenere la pulizia durante il montaggio.
Página 85
Installazione Sbloccare il bloccaggio comprimendo le linguette di innesto manualmente o con l'utensile PV-MS e scollegare il giunto per cavi. Collegamento alla rete PERICOLO Pericolo di morte per folgorazione! x Il contatto con parti sotto tensione può provocare la morte. x Ogni lavoro elettrico al Solar Inverter deve essere effettuato in ottemperanza alle norme VDE, e ad ogni altra normativa nazionale o comunque applicabile, per mano di un elettricista qualificato!
Página 86
Installazione Come elemento di protezione della linea in direzione dell'immissione in rete, si rac- comanda un interruttore automatico corrispondente e una sezione minima del cavo: IPE 2700: 1 x 16 A, 2,5 mm IPE 3000: 1 x 16 A, 2,5 mm IPE 3600: 1 x 25 A, 2,5 mm IPE 4500: 1 x 25 A, 2,5 mm IPE 5000: 1 x 25 A, 2,5 mm...
Página 87
Installazione Inverter 1 Inverter 2 Inverter 3 Allacciamento alla rete monofase (collegamento corrente alternata) Inverter 1 Inverter 2 Inverter 3 NOTA Attenzione piedinatura Gli schizzi mostrano le connessioni all'interno della spina CA! Questa è riconoscibile dallo spazio libero presente sul collegamento a massa. Spina a baionetta CA La spina a baionetta CA è...
Página 88
Installazione Collegare le estremità dei conduttori ai morsetti della spina secondo la piedina- tura. Coppia di serraggio 0,7 Nm. ATTENZIONE Osservare la piedinatura della spina a baionetta CA. Una configurazione errata può comportare il danneggiamento dell'apparecchio. Lo schizzo mostra le connessioni all'interno della spina CA! Questa è...
Página 89
Installazione Installazione della comunicazione Panoramica interfacce 1 Connessione Ethernet 6 Connessione per sonda termica e 2 nessuna funzione sensore di irraggiamento 3 CAN IN 7 Interfaccia RS485 4 CAN OUT 8 Connessione per relè di allarme 5 Interfaccia S0 (uscita ad impulsi, p. es.
Messa in servizio Messa in servizio Inserimento e disinserimento dell'inverter solare ATTENZIONE x Prima di mettere in servizio l'inverter solare, accertarsi che l'installazione mecca- nica e i collegamenti elettrici siano stati effettuati correttamente. x Verificare che i cavi elettrici siano in condizioni perfette. x Separare sempre per primo il collegamento alla rete disinserendo il fusibile di rete corrispondente e quindi il lato del generatore solare aprendo il sezionatore sotto carico CC.
Página 91
Messa in servizio NOTA Per una migliore comprensione dell'uso della tastiera, vedere anche il capitolo 'Co- mandi'. Segue una dettagliata descrizione della messa in servizio dell'inverter solare quale x Appar. autonomo x nonché come apparecchio principale ed apparecchi secondari in caso di diversi apparecchi collegati in rete.
Página 92
Messa in servizio Impostare data e ora. Selezionare la data con . Modificare la cifra selezionata con passare alla cifra seguente con Accettare con la data impostata e impostare l'ora in modo analogo alla data. Accettare con l’ora così impostata. NOTA Occorre effettuare le impostazioni dell'orologio con la massima attenzione, in quanto influenzano direttamente il logging dei dati.
Página 93
Messa in servizio Prima della messa in servizio, tutti gli apparecchi devono essere collegati tra loro mediante l'interfaccia CAN-Bus. Vedere il capitolo 'Collegamento in rete dell'inverter mediante CAN-Bus'. Dopo l'installazione, accendere tutti gli apparecchi. La messa in servizio inizia con l'apparecchio principale prescelto.
Página 94
Messa in servizio NOTA Occorre effettuare le impostazioni dell'orologio con la massima attenzione, in quanto influenzano direttamente il logging dei dati. Se per es. si sposta l'orologio indietro di un'ora, i dati già presenti vengono sovrascritti. Ricerca apparecchi automatica o manuale L'assegnazione di ID degli slave può...
Página 95
Messa in servizio 1. Richiedere il CAN-ID (l'operazione è necessaria solo in caso di ricerca manuale degli apparecchi) Richiedere all'apparecchio principale l'ID libera immediatamente superiore con o l'ID libera immediatamente inferiore con L'apparecchio principale assegna all'apparecchio secondario un ID libero. Con- fermare l’ID entro 5 secondi con Gli ID immediatamente superiori o inferiori possono essere richiesti con Confermare il CAN-ID entro 5 secondi con...
Impiego Impiego Informazioni generali Visualizzazioni guasti In caso di guasti suscettibili di compromettere la sicurezza, occorre fermare subito l'impianto e assicurarsi che non venga riacceso. Occorre quindi eliminare immedia- tamente il guasto. NOTA x In caso di un messaggio di errore è possibile tentare innanzitutto un riavvio. x Prima di mettersi in contatto con la Hotline tecnica, annotarsi il numero di serie dell’apparecchio nonché...
Página 98
Schüco International KG • Karolinenstraße 1-15 • 33609 Bielefeld Telefon +49 (0) 5 21-7 83-0 • Telefax +49 (0) 5 21-7 83-4 51 • www.schueco.com...
La sécurité avant tout ! La sécurité avant tout ! Veuillez respecter les consignes figurant dans le manuel d'exploitation ! La manipulation en toute sécurité et le fonctionnement impeccable de l'onduleur Schüco IPE impliquent la connaissance des consignes de sécurité de base. Ce guide de prise en main rapide donne un bref aperçu du montage et de la mise en service sûrs de l'installation.
Votre onduleur Votre onduleur Description des sous-ensembles – – 1 Tableau de commande avec écran 3 Sectionneur CC LCD, DEL de fonctionnement et cla- 4 Plaquette signalétique vier 5 Raccordement CA 2 Raccordements CC 6 Interfaces de communication IPE 2700 - 5000 SN 05...
Consignes de sécurité Consignes de sécurité Mesures de sécurité de base Les interventions électriques sur l'onduleur doivent être effectuées dans le respect des dispositions VDE, nationales et autres par un électricien qualifié ! L'onduleur ne doit être ouvert que par les personnes qui y ont été autorisées par la société...
Installation Installation Installation mécanique Exigences posées au lieu d'im- plantation DANGER x L'onduleur ne doit pas être installé dans les locaux soumis à un risque d'explosi- x L'onduleur ne doit pas être exposé à des gaz corrosifs ! x Aucun produit inflammable ne doit être entreposé dans un rayon de 3 m ! x La classe de protection élevée IP54 permet le montage à...
Installation x Il est interdit d'installer plusieurs onduleurs les uns au-dessus des autres, afin d'éviter leur échauffement mutuel. x Lors de l'installation de l'onduleur dans une armoire électrique ou un local fermé, une évacuation suffisante de la chaleur doit être assurée. x La température ambiante ne doit pas être inférieure à...
Página 106
Installation x L'ensemble des interventions électriques doit être effectué dans le respect des dispositions VDE, nationales et autres par un électricien qualifié ! x Effectuez le câblage à courant continu selon le dimensionnement du système réalisé par votre technicien de conception. x Préparez l'ensemble des câbles du générateur solaire avant de réaliser la con- nexion du générateur solaire avec l'onduleur.
Página 107
Installation – + – – 1 Branchement du générateur solaire, 2 Branchement du générateur solaire, faisceau de câbles 1 faisceau de câbles 2 3 Sectionneur CC Système de connecteurs Mul- Le système de connecteurs MC4 de Multi-Contact permet de câblage simple et fia- ti-Contact MC4 ble de différents générateurs solaires à...
Página 108
Installation INDICATION x Tout type d'encrassement (poussière, humidité, etc.) influence négativement la durée de service escomptée du système de connecteurs. Ceci s'applique notam- ment à l'état des joints et au sertissage des contacts. Une attention particulière doit donc être apportée au soin, avec lequel le travail est réalisé. x Sur les connecteurs MC4 de Multi-contact, différents contacts annulaires sont uti- lisés pour les différentes sections de conducteurs.
Página 109
Installation Désenclenchez le verrouillage en appuyant à la main ou avec l'outil PV-MS sur les languettes d'enclenchement et séparez le connecteur. Raccordement au secteur DANGER Danger de mort par électrocution ! x Le contact avec des éléments sous tension peut entraîner la mort. x L'ensemble des interventions électriques doit être effectué...
Página 110
Installation IPE 2700 : 1 x 16 A, 2,5 mm IPE 3000 : 1 x 16 A, 2,5 mm IPE 3600 : 1 x 25 A, 2,5 mm IPE 4500 : 1 x 25 A, 2,5 mm IPE 5000 : 1 x 25 A, 2,5 mm à...
Página 111
Installation Onduleur 1 Onduleur 2 Onduleur 3 Raccordement au réseau électrique sur 1 phase (raccordement à courant al- ternatif) Onduleur 1 Onduleur 2 Onduleur 3 INDICATION Attention pour l’affectation des broches Les croquis décrivent les branchements à l'intérieur du connecteur CA ! Ils sont iden- tifiés par l'évidement du connecteur de terre PE.
Página 112
Installation Raccorder les extrémités de conducteurs aux bornes du connecteur en fonction de l'affectation des broches. Couple de serrage de 0,7 Nm. ATTENTION Respectez l'affectation des broches du connecteur à baïonnette CA. Une affectation erronée peut entraîner la destruction de l'appareil. Le croquis décrit les branche- ments à...
Installation Installation de la communication Vue d'ensemble des interfaces 1 Branchement Ethernet 6 Branchement pour capteur de tem- 2 pas de fonction pérature et de rayonnement 3 CAN IN 7 Interface RS485 4 CAN OUT 8 Branchement pour relais d'alarme 5 Interface S0 (sortie d'impulsions, par ex.
Mise en service Mise en service Enclencher et désenclencher l'onduleur ATTENTION x Avant la mise en service de l'onduleur, assurez-vous de son installation méca- nique et électrique conforme. x Vérifiez l'état impeccable des câbles électriques. x Débranchez toujours d'abord la connexion au réseau en ouvrant le fusible de ré- seau approprié, puis le générateur solaire en ouvrant le sectionneur CC.
Página 115
Mise en service INDICATION Pour une meilleure compréhension de l'utilisation du clavier, veuillez vous reporter aussi au chapitre concernant l'utilisation. Par la suite, nous décrivons en détail la mise en service de l'onduleur en tant x qu'appareil individuel x qu'appareil principal et appareils auxiliaires lorsque plusieurs appareils sont reli- és en réseau.
Página 116
Mise en service Réglez la date et l'heure. Sélectionnez la date par . Modifiez l'heure sélectionnée par passez avec au chiffre suivant. Appliquez la date réglée par et réglez l'heure de la même façon que la date. Appliquez l'heure réglée par INDICATION Attention, les réglages de l'heure ne doivent être réalisés qu'avec précaution, puis- qu'ils influencent directement le journal de données.
Página 117
Mise en service Mise en service de plusieurs appareils reliés en réseau Installation avec plusieurs on- App. principal Appareil auxiliaire duleurs Avant la mise en service, tous les appareils doivent être reliés entre eux par l'inter- face de bus CAN. Voir le chapitre sur la mise en réseau de l'onduleur via le bus CAN. Après l'installation, enclencher tous les appareils.
Página 118
Mise en service Réglez la date et l'heure de façon centralisée pour tous les appareils reliés. Sélectionner l'heure par . Modifiez l'heure sélectionnée par passez avec au chiffre suivant. Appliquer l'heure réglée par et régler la date de la même façon que l'heure. Appliquer la date réglée par INDICATION Attention, les réglages de l'heure ne doivent être réalisés qu'avec précaution, puis-...
Página 119
Mise en service 9. Terminer la mise en service Confirmez la vue d'ensemble par Mise en service des appareils Après avoir défini un appareil principal, chaque appareil auxiliaire affiche automati- auxiliaires quement sur son écran la demande d'identifiant CAN en cas de recherche manuelle de périphériques.
Commande Commande Généralités Messages de dysfonctionne- En cas de défaillances qui peuvent nuire à la sécurité, l'installation doit être arrêtée ments immédiatement et verrouillée contre toute remise en marche. La défaillance doit en- suite être éliminée dans les meilleurs délais. INDICATION x En cas de message d'erreur, tentez d'abord un redémarrage.
Página 122
Schüco International KG • Karolinenstraße 1-15 • 33609 Bielefeld Telefon +49 (0) 5 21-7 83-0 • Telefax +49 (0) 5 21-7 83-4 51 • www.schueco.com...
Veiligheid gaat voor! Veiligheid gaat voor! Instructies in de handleiding in acht nemen! Om de Schüco IPE omvormer veilig te kunnen gebruiken en zonder storingen te la- ten werken, dient men op de hoogte te zijn van een aantal belangrijke veiligheids- voorschriften.
Veiligheidsinstructies Veiligheidsinstructies Fundamentele veiligheidsmaatregelen Elektrische werkzaamheden aan de omvormer moeten met inachtneming van de VDE-bepalingen, nationale en andere bepalingen door een gekwalificeerd elektrici- en worden uitgevoerd! De omvormer mag uitsluitend door personen worden geopend, die door Schüco In- ternational KG geautoriseerd zijn! Bij het activeren van veiligheidsschakelaars dient vóór de hernieuwde ingebruikna- me de oorzaak van de storing te worden opgespoord en te worden verholpen! Elektrische uitrustingen regelmatig controleren!
Installatie Installatie Mechanische installatie Eisen aan de plaatsingslocatie GEVAAR x De omvormer mag niet in explosiegevaarlijke ruimten worden geïnstalleerd. x De omvormer mag niet aan bijtende gassen blootstaan! x In een omtrek van 3 m mogen er geen brandbare materialen worden opgeslagen! x De hoge afdichtingnorm IP 54 maakt de montage zowel binnenshuis als in over- Bescherming tegen vocht en vreemde voorwerpen...
Installatie x Er mogen geen meerdere omvormers boven elkaar worden gemonteerd om een onderlinge verhitting te voorkomen. x Bij de montage van de omvormer in een schakelkast of gesloten ruimte dient op voldoende warmteafvoer te worden gelet. x De omgevingstemperatuur mag niet lager of niet hoger zijn dan -25 °C resp. +40 °C.
Página 130
Installatie x Alle elektrische werkzaamheden moeten met inachtneming van de VDE-bepalin- gen, nationale en overige voorschriften door een gekwalificeerd en gediplomeerd elektricien worden uitgevoerd! x Voer de bekabeling van de gelijkstroom uit volgens de systeemdimensionering van uw installateur. x Maak alle zonnepaneelkabels op maat voordat u het zonnepaneel op de omvor- mer aansluit.
Página 131
Installatie – + – – 1 Aansluiting zonnepaneel streng 1 3 DC-lastscheider 2 Aansluiting zonnepaneel streng 2 Multi-Contact -connector-sys- Het connector-systeem MC4 van Multi-Contact dient voor een eenvoudige en be- teem MC4 trouwbare schakeling van afzonderlijke zonnepanelen tot aan de omvormer. Componenten De volgende connectoren worden gebruikt PV-koppelingbus...
Página 132
Installatie AANWIJZING x Iedere soort van verontreiniging (stof, vocht enz.) beïnvloedt het connectorsys- teem ten aanzien van de functionaliteit gedurende de nagestreefde gebruikspe- riode negatief. Dit geldt in het bijzonder voor de bruikbaarheid van de dichtingen en het krimpen van de contacten. Er dient daarom bij de montage zo zorgvuldig mogelijk op een correcte verwerking te worden gelet.
Página 133
Installatie LET OP PAS OP De DC-connectoren mogen niet onder last worden gescheiden. Daarom moet de DC-stroomkring met de DC-lastscheider worden onderbroken. Losmaken van de vergrendeling door de vergrendelingsklepjes met de hand in el- kaar te drukken of met het gereedschap PV-MS en het scheiden van de kabelkop- peling.
Página 134
Installatie – – 1 DC-lastscheider 2 AC-aansluiting Voor het aansluiten van de AC-bajonetstekker wordt het gebruik van een flexibele leiding aanbevolen. De flexibele leiding kan op een aftakdoos worden gelegd. Van daaruit kan de installatie met een starre kabel worden voortgezet. De geleiders van de flexibele leiding dienen van adereindhulzen te worden voorzien.
Página 135
Installatie LET OP x Let op de regionale bepalingen voor de netaansluiting. AANWIJZING De netaansluiting van de omvormer dient principieel in 1 fase uitgevoerd te worden. Hij wordt 3-aderig (L, N, PE) gerealiseerd via een AC-bajonetstekker aan de onder- kant van het toestel. De voeding vindt via één fase op de AC-klem 2 plaats. Als er meerdere omvormers parallel in een 3-fase-netwerk worden toegepast, moet de AC-klem 2 van de toestellen gelijkmatig op de netfasen L1, L2 en L3 worden ver- deeld om een ongelijkmatige belasting te voorkomen.
Página 136
Installatie Bij de montage dient op de aangegeven volgorde te worden gelet: Verwijderen van de isolatie van de spanningloze leiding evenals van de ade- 52,5 (PE 55) ruiteinden. AANWIJZING Voor leidingen met een kabelmanteldiameter van 16 tot 20 mm moet u de kabelwar- tel dienovereenkomstig aanpassen.
Página 137
Installatie AANWIJZING Let erop, dat de leiding trekontlast is. Bij het gebruik van kabels met diameter < 16 mm moet de leiding kort achter de connector worden ontlast. Installatie van de communicatie Interfaceoverzicht 1 Ethernetaansluiting 6 Aansluiting voor temperatuur- en ins- 2 geen functie tralingsensor 3 CAN IN...
Ingebruikname Ingebruikname In- en uitschakelen van de omvormer LET OP x Overtuigt u zich voor de ingebruikname van de omvormer van de correcte me- chanische en elektrische installatie. x Controleer of de elektrische kabels in goede staat verkeren. x Ontkoppel altijd eerst de netverbinding door het uitschakelen van de betreffende netzekering en daarna de zonnepaneelzijde door de DC-lastonderbreker te ope- nen.
Página 139
Ingebruikname AANWIJZING Voor een beter begrip van de bediening van het toetsenbord dient u ook het hoof- dstuk Bediening in acht te nemen. Hieronder wordt uitvoerig de ingebruikname van de omvormer als x los apparaat x en als hoofdtoestel en neventoestellen bij meerdere gekoppelde toestellen beschreven.
Página 140
Ingebruikname de ingestelde datum overnemen en het tijdstip analoog aan de datum instellen. het ingestelde tijdstip overnemen. AANWIJZING Let er a.u.b. op dat tijdsinstellingen slechts voorzichtig dienen te worden uitgevoerd, omdat ze rechtstreeks de datalogging beïnvloeden. Als u bijvoorbeeld het tijdstip met 1 uur achteruit zet, dan worden de reeds aanwezige data overschreven.
Página 141
Ingebruikname Na het installeren alle apparaten inschakelen. De ingebruikname begint met het door u gekozen hoofdtoestel. Ingebruikname hoofdapparaat 1. De ingebruikname wordt met de instelling van de display-taal gestart. Hiervoor in het keuzemenu met taal selecteren. De geselecteerde taal met bevestigen.
Página 142
Ingebruikname Apparatuur zoeken automatisch of manueel De ID-toekenning aan de hulptoestellen kan automatisch of handmatig uitgevo- erd worden. CAN-netwerklijst wordt opgebouwd. Indien de manuele zoekfunctie ingesteld is, moeten de ID's aan ieder hulpap- paraat worden bevestigd, voordat de ingebruikname wordt voortgezet. bevestigen.
Página 143
Ingebruikname Het hoofdtoestel wijst aan het hulptoestel een vrije ID toe. Bevestig binnen 5 se- conden de ID met Eerstvolgend hogere resp. lagere ID´s kunnen vervolgens met wor- den opgevraagd. Bevestig de CAN-ID binnen 5 seconden met AANWIJZING Door de ID´s kunnen de data van de afzonderlijke hulptoestellen in de browser en in het menu van het hoofdtoestel dienovereenkomstig worden toegewezen.
Bediening Bediening Algemeen Storingsmeldingen Bij storingen die de veiligheid nadelig kunnen beïnvloeden, dient de installatie on- middellijk te worden stopgezet en tegen hiernieuwd inschakelen te worden beveiligd. De storing dient vervolgens onmiddellijk te worden verholpen. AANWIJZING x Bij een foutmelding kan eerst worden geprobeerd om een herstart uit te voeren. x Noteer a.u.b.
Página 146
Schüco International KG • Karolinenstraße 1-15 • 33609 Bielefeld Telefon +49 (0) 5 21-7 83-0 • Telefax +49 (0) 5 21-7 83-4 51 • www.schueco.com...
A segurança tem prioridade! A segurança tem prioridade! Respeitar as indicações no manual! O conhecimento das normas de segurança básicas é pré-requisito para um manu- seamento seguro e um funcionamento sem perturbações do ondulador Schüco IPE. Este guia rápido contém um resumo sobre a montagem segura e colocação em fun- cionamento do sistema.
O seu ondulador O seu ondulador Descrição dos módulos – – 1 Campo de comando com visor LCD, 4 Placa de características LED de funcionamento e teclado 5 Ligação CA 2 Ligações CC 6 Interfaces de comunicação 3 Seccionador de corte em carga CC IPE 2700 - 5000 SN 05...
Indicações de segurança Indicações de segurança Medidas básicas de segurança Os trabalhos eléctricos no ondulador devem ser executados por um técnico electri- cista qualificado e devem cumprir os regulamentos VDE (associação alemã de elec- trotecnia, electrónica e tecnologias da informação), os regulamentos nacionais e outros regulamentos aplicáveis! O ondulador só...
Instalação Instalação Instalação mecânica Requisitos do local de ins- talação PERIGO x O ondulador não pode ser instalado em espaços que apresentem risco de ex- plosão!. x O ondulador não pode ser exposto a gases corrosivos! x Não devem ser armazenados materiais inflamáveis num perímetro inferior a 3 m! x A elevada categoria de protecção IP 54 permite uma montagem no interior assim Protecção contra a humidade e corpos estranhos...
Página 153
Instalação x O ondulador deve ser instalado verticalmente para possibilitar uma suficiente convecção livre. x Não podem ser montados vários onduladores sobrepostos, de forma a evitar um aquecimento mútuo. x Ao montar o ondulador num armário de distribuição ou espaço fechado é neces- sário assegurar uma dissipação suficiente do calor.
Instalação Instalação eléctrica Ligação do gerador solar PERIGO Perigo de morte através de choque eléctrico! x O contacto com peças condutoras de tensão pode ser mortal. x Todos os trabalhos eléctricos devem ser executados por um electricista especia- lizado qualificado e devem cumprir os regulamentos VDE (associação alemã de electrotecnia, electrónica e tecnologias da informação), regulamentos nacionais e outros regulamentos! x Efectue a cablagem da corrente contínua de acordo com o dimensionamento do...
Página 155
Instalação x Não é necessário um seccionador de corte em carga CC externo. Está integrado no ondulador um seccionador de corte em carga CC conforme DIN VDE 0100-712. – + – – 1 Ligação Gerador solar Fase 1 3 Seccionador de corte em carga CC 2 Ligação Gerador solar Fase 2 Sistema de conector Mul- O sistema de conector MC4 da Multi-Contact destina-se à...
Página 156
Instalação x Coloque os condutores o mais próximo possível do conector, com os respectivos autocolantes, para prevenir trocas. NOTA x Qualquer tipo de sujidade (pó, humidade etc.) influencia negativamente o siste- ma de conector do ponto de vista do funcionamento, relativamente ao período de utilização pretendido.
Página 157
Instalação ATENÇÃO ATENÇÃO Os conectores CC não podem ser separados sob carga. Por isso, o circuito eléctrico CC deve ser interrompido com o seccionador CC. Soltar o bloqueio, comprimindo as patilhas de engate manualmente ou com a ferra- menta PV-MS e separando o conector de cabos. Ligação à...
Página 158
Instalação – – 1 Seccionador de corte em carga CC 2 Ligação CA Para a ligação do tampão de baioneta CA é recomendada a aplicação de um con- dutor flexível. O condutor flexível pode ser inserido numa caixa de derivação. A par- tir daí...
Página 159
Instalação ATENÇÃO x Tenha em atenção as disposições regionais para a ligação à rede. NOTA Por norma, a ligação do ondulador à rede deve ser executada de forma monofásica. Esta ocorre em 3 níveis (L, N, PE) através de um tampão de baioneta CA na parte inferior do aparelho.
Página 160
Instalação Tampão de baioneta CA O tampão de baioneta CA é permitido para invólucros de cabos com diâmetro de 13 mm até 20 mm. Durante a montagem deve ser respeitada a seguinte ordem: Desnudar o condutor eléctrico livre de tensão assim como as extremidades dos 52,5 (PE 55) fios.
Página 161
Instalação 5. Apertar a união de cabos. Binário de aperto para invólucros de cabos com diâmetro de 13 até 20 mm = 6 até 8 Nm. NOTA Tenha em atenção uma descarga de tracção do condutor. Na utilização de cabos com diâmetro <...
Colocação em funcionamento Colocação em funcionamento Ligar e desligar o ondulador ATENÇÃO x Antes da colocação em funcionamento do ondulador, certifique-se de que a ins- talação mecânica e eléctrica ocorreu de forma correcta. x Verifique que os condutores eléctricos se encontram em perfeito estado. x Interrompa a ligação à...
Página 163
Colocação em funcionamento NOTA Para uma melhor compreensão de como utilizar o teclado, tenha também em con- sideração o capítulo Operação. De seguida é descrita detalhadamente a colocação em funcionamento do ondulador como x aparelho individual x e como aparelho principal e aparelhos secundários no caso de vários aparelhos ligados em rede Colocação em funcionamento do aparelho individual...
Página 164
Colocação em funcionamento Introduzir a data e hora. Seleccionar a data com . Com alterar o número seleccionado e avançar para o número seguinte. assumir a data configurada e configurar a hora da mesma forma que a data. Aceitar a hora configurada com NOTA Tenha em atenção que as configurações de hora devem ser efectuadas sempre com cuidado visto influenciarem directamente o registo dos dados.
Página 165
Colocação em funcionamento Colocação em funcionamento de vários aparelhos ligados em rede Sistemas com vários ondula- Ap. principal Ap. secundário dores Antes da colocação em funcionamento todos os aparelhos devem ser ligados entre si através da interface bus CAN. Consultar o capítulo Ligação em rede do ondulador através de bus CAN.
Página 166
Colocação em funcionamento Configurar centralmente a data e hora para todos os aparelhos ligados. Seleccionar a hora com . Com alterar o número seleccionado e avançar para o número seguinte. assumir a hora configurada e configurar a data da mesma forma que a hora.
Página 167
Colocação em funcionamento NOTA Tenha em atenção: são permitidos algarismos de 0 a 9 e letras de a - z bem como A – Z. A palavra-passe possui sempre 8 caracteres. Se a palavra-passe que escolheu pos- suir menos de 8 caracteres, os restantes são preenchidos com um "*" até aos 8 sím- bolos.
Página 168
Colocação em funcionamento em funcionamento de acordo com a descrição da Colocação em funcionamento de aparelhos secundários. IPE 2700 - 5000 SN 05...
Operação Operação Geral Indicações de avaria No caso de avarias que coloquem em causa a segurança, o sistema deverá ser imo- bilizado de imediato e bloqueado quanto a um possível reinício. A seguir a avaria deverá ser eliminada de imediato. NOTA x No caso de uma mensagem de erro pode, em primeiro lugar, tentar efectuar um reinício.
Página 170
Schüco International KG • Karolinenstraße 1-15 • 33609 Bielefeld Telefon +49 (0) 5 21-7 83-0 • Telefax +49 (0) 5 21-7 83-4 51 • www.schueco.com...
Bezpeþnost má p ednost! Bezpeþnost má p ednost! Dodržujte pokyny v návodu! P edpokladem pro bezpeþné zacházení a bezporuchový provoz st ídaþe Schüco IPE je znalost základních bezpeþnostních p edpis . Tento quickguide obsahuje krátký p ehled o bezpeþné montáži a uvedení za ízení do provozu.
Váš st ídaþ Váš st ídaþ Popis konstrukþních skupin – – 1 Ovládací panel s LCD displejem, 4 Typový štítek provozní diody LED a klávesnice 5 P ipojení AC 2 P ipojení DC 6 Komunikaþní rozhraní 3 Zát žový odpojovaþ DC IPE 2700 - 5000 SN 05...
Bezpeþnostní pokyny Bezpeþnostní pokyny Základní bezpeþnostní opat ení Elektrické práce na st ídaþi musí za dodržování ustanovení VDE, národních a dalších p edpis provád t kvalifikovaný elektriká ! St ídaþ mohou otevírat jen osoby, které jsou autorizovány spoleþností Schüco Inter- national KG! P i inicializaci bezpeþnostních spínaþ...
Instalace Instalace Mechanická instalace Požadavky na místo instalace NEBEZPEýÍ x St ídaþ se nesmí instalovat v prostorách ohrožených výbuchem. x St ídaþ nesmí být vystaven leptavým plyn m! x V okruhu 3 m se nesmí skladovat ho lavé materiály! x Vysoký druh krytí IP 54 umož uje montáž ve vnit ních a také v zast ešených Ochrana p ed vlhkostí...
Instalace x Teplota prost edí nesmí podkroþit nebo p ekroþit -25°C pop . +40°C. P i teplo- tách prost edí nad 40°C st ídaþ automaticky sníží sv j výkon. x St ídaþ nesmí být vystaven p ímému sluneþnímu zá ení, aby byl chrán n p ed zbyteþným zah íváním z cizího zdroje.
Página 178
Instalace x Pomocí m ení nap tí volnob hu a zkratového proudu zkontrolujte ádnou funkci každé v tve solárního generátoru. x Podle typového štítku na st ídaþi zkontrolujte, zda je st ídaþ p ípustný pro ma- ximální nap tí solárního generátoru. x Kladné...
Página 179
Instalace Spojovací zdí ka PV Spojovací zástrþka PV Montáž NEBEZPEýÍ Ohrožení života elektrickým proudem! x Dotyk þástí vedoucích nap tí m že zp sob smrt. x Veškeré elektrické práce musí za dodržování ustanovení VDE, národních a dalších ustanovení provád t kvalifikovaný elektriká ! x Konektory MC4 Multi-Contact jsou p ípustné...
Página 180
Instalace Kulatý kontakt zakrimpujte výhradn jen krimpovacími klešt mi Multi-Contact. Zakrimpovaný kontakt zezadu zave te do konektoru resp. izolace pouzdra tak, aby zaskoþil. Lehkým zatažením za vodiþ zkontrolujte, zda kovová þást zaskoþila. Kontrola montáže: Zkušební kolík zasu te p íslušnou stranou do zdí ky nebo konektoru až...
Página 181
Instalace x Nejprve vždy rozpojte sí ové spojení tím, že odpojíte p íslušnou sí ovou pojistku, a poté stranu solárního generátoru tím, že otev ete zát žový odpojovaþ DC. UPOZORN NÍ P ekroþí-li nap tí na p ípojce AC kv li dlouhému vedení nebo malému pr ezu ka- belu p ípustnou hodnotu, je st ídaþ...
Página 182
Instalace x N kte í provozovatelé sít vyžadují použití elektrom ru zp sobilého pro zp tný proud. Ze zásady se rozlišuje mezi dv ma r znými možnostmi p ipojení st ídaþe k ve ejné elektrické síti: x 3fázová sí (nap . N mecko) x 1fázová...
Página 183
Instalace Jednofázová sí ová p ípojka (p ípojka na st ídavý proud) Měnič 1 Měnič 2 Měnič 3 UPOZORN NÍ Pozor osazení kolík Náþrty znázor ují p ipojení uvnit konektoru AC! Dají se rozpoznat na vybrání na p ipojení PE. Bajonetový...
Página 184
Instalace Náčrt znázorňuje připojení uvnitř konektoru AC! Dají se rozpoznat na vybrání na připojení PE. 1 = N 4 = nepoužívané 2 = L (napájecí fáze) = PE (ochranný vodiþ) 3 = nepoužívané Sešroubujte pouzdro konektoru s konektorem. K tomu stiskn te vn jší kroužek konektoru ve sm ru pouzdra konektoru.
Uvedení do provozu Uvedení do provozu Zapnutí a vypnutí st ídaþe POZOR x Ubezpeþte se p ed uvedením st ídaþe do provozu o ádné mechanické a elekt- rické instalaci. x Zkontrolujte bezvadný stav elektrických vedení. x Nejprve vždy rozpojte sí ové spojení tím, že odpojíte p íslušnou sí ovou pojistku, a poté...
Página 186
Uvedení do provozu UPOZORN NÍ Pro lepší pochopení ovládání klávesnicí respektujte, prosím, i kapitolu Obsluha. Následovn bude podrobn popsáno uvedení st ídaþe do provozu jako x samostatný p ístroj x i jako hlavní a pod adné za ízení u n kolika p ístroj zapojených do sít Uvedení...
Página 187
Uvedení do provozu 5. Nastavte datum a þas. Tlaþítkem vyberte datum. Tlaþítky te vybrané þíslo a tlaþítky se dostanete k dalšímu þíslu. Tlaþítkem p evezmete nastavené datum a analogicky k datu nastavíte i p esný þas. Tlaþítkem p evezmete nastavený p esný þas. UPOZORN NÍ...
Página 188
Uvedení do provozu P ed uvedením do provozu musí být všechna za ízení vzájemn spojena rozhraním sb rnice CAN. Viz kapitolu Propojení st ídaþ do sít prost ednictvím sb rnice CAN. Po instalaci zapn te všechna za ízení. Uvedení do provozu zaþíná vámi vybraným hlavním za ízením.
Página 189
Uvedení do provozu UPOZORN NÍ Respektujte, že nastavení þasu by m lo být provád no opatrn , protože jinak bude p ímo ovlivn n datenlogging. Nap íklad, když þas posunete o hodinu nazp t, tak bu- dou p epsána již existující data. 6.
Página 190
Uvedení do provozu Vyžádejte si CAN-ID (krok pouze v p ípad ruþního vyhledávání za ízení) Nejbližší vyšší volné ID vyžádejte tlaþítkem na hlavním za ízení, pop . nejbližší nižší volné ID tlaþítkem Hlavní za ízení p i adí podružnému za ízení volné ID. B hem 5 vte in potvr te ID tlaþítkem Nejbližší...
Obsluha Obsluha Všeobecn Indikace poruch V p ípad poruch, které by mohly negativn ovlivnit bezpeþnost, je t eba za ízení ih- ned vypnout a zajistit proti op tnému zapnutí. Poruchu je t eba následn ihned od- stranit. UPOZORN NÍ x U poruchového hlášení se m žete nejd íve pokusit o restart. x P ed navázáním kontaktu na technické...
Página 192
Schüco International KG • Karolinenstraße 1-15 • 33609 Bielefeld Telefon +49 (0) 5 21-7 83-0 • Telefax +49 (0) 5 21-7 83-4 51 • www.schueco.com...
Página 193
Solar Systems Schüco Inverter Photovoltaic Energy Quickguide IPE 2700 SN 05 IPE 3000 SN 05 IPE 3600 SN 05 IPE 4500 SN 05 IPE 5000 SN 05 ελληνική...
Página 194
Quickguide IPE 2700 - 5000 SN 05 • Art.-Nr.: 272 814 • 04.2011 • 01 • SD140792A Printed in Germany, Copyright by Schüco International KG...
Página 203
PV-MS VDE, (L, N, AC 2. – – IPE 2700 - 5000 SN 05...
Página 204
IPE 2700: 1 x 16 A, 2,5 mm IPE 3000: 1 x 16 A, 2,5 mm IPE 3600: 1 x 25 A, 2,5 mm IPE 4500: 1 x 25 A, 2,5 mm IPE 5000: 1 x 25 A, 2,5 mm Ασφάλεια...
Página 205
AC 2 L1, L2 Μετατροπέας Μετατροπέας Μετατροπέας Μετατροπέας Μετατροπέας Μετατροπέας 13 mm 20 mm. 52,5 (PE 55) IPE 2700 - 5000 SN 05...
Página 206
20 mm 0,7 Nm. Στο σχήμα απεικονίζονται οι συνδέσεις στο εσωτερικό του βύσματος AC! Οι συνδέσεις αυτές διακρίνονται από την υποδοχή στη σύνδεση γείωσης. 1 = N 2 = L ( = PE ( 1-2 Nm. 20 mm = 6 8 Nm IPE 2700 - 5000 SN 05...
Página 207
< 16 mm, Ethernet 3 CAN IN RS485 4 CAN OUT S0 ( IPE 2700 - 5000 SN 05...
Página 208
Multi-Contact MC4 DC ( DC ( IPE 2700 - 5000 SN 05...