Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

Flame 1500
Multi Spectrum IR Flame Detector
Instructions for use
en · de · fr · es · it · nl · no · ru
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dräger Flame 1500

  • Página 1 Flame 1500 Multi Spectrum IR Flame Detector Instructions for use en · de · fr · es · it · nl · no · ru...
  • Página 2 Instructions for use..............4 Gebrauchsanweisung ...............18 Notice d'utilisation ..............33 Instrucciones de uso ..............48 Istruzioni per l'uso ..............63 Gebruiksaanwijzing ..............78 Bruksanvisning................93 Руководство по эксплуатации..........107 Flame 1500...
  • Página 3 Other languages available at: www.draeger.com/ifu...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Contents Contents Flame 1500 For your safety ................. Order list ................... General safety information............Product-specific safety information ..........Meaning of the warning notices ..........Trademarks................Description ................Product overview ............... Feature description ..............Intended use ................Limitations on use ..............
  • Página 5: For Your Safety

    Ensure that all site permits, procedures, and practices are followed when installing, using, and maintaining the product. – The equipment is to be installed in places where there is a low risk of mechanical damage. Instructions for use Flame 1500...
  • Página 6: Description

    Enclosure body Product overview Front enclosure cover (including the window) The Dräger Flame 1500 is a multi-spectrum (triple) IR flame detector. It uses Terminal connections three IR sensors, digital signal processing hardware and firmware algorithms to interpret the radiant characteristics of flames. It can operate independently;...
  • Página 7: Field Of View

    The explosion protection is not valid for use in oxygen-enriched atmospheres. Instructions for use Flame 1500...
  • Página 8: Status Indicator

    Set to high sensitivity (60 m) tion Class 1, Hazardous area certifica- NEC 505 Zone 1 AEx db IIC T4 Type tion Hazardous area certifica- Class 1, Div. 1, Groups B, NEC 500 tion C, D T4 Type 4X Instructions for use Flame 1500...
  • Página 9: Explanation Of Type-Identifying Marking And Symbols

    Class 2 Low Sensitivity WARNING: DO NOT OPEN WHEN EXPLOSIVE ATMOSPHERE MAY BE PRESENT WARNING: REFER TO FLAME 1500 TECHNICAL MANUAL BEFORE INSTALLING OR MAINTAINING THIS UNIT – Ensure that the flame detector is positioned so that it is not directly facing hot surfaces.
  • Página 10: Power And Cable Requirements

    8 mm fastenings (not supplied). 2. The flame detector can be mounted on both a horizontal and vertical Typical conductor resistance per surface. Cross-sectional American wire km (3280 ft) DC Q/km at gauge (AWG) area (mm (approximately) 20 °C Instructions for use Flame 1500...
  • Página 11 Aux alarm signal is delayed the 18 mA alarm signal will precede the 20 mA signal giving the nor- mal response times as tested by Factory Mutual to FM3260. If the 20 mA alarm signal is delayed, it is considered an Aux alarm level. Instructions for use Flame 1500...
  • Página 12: Electrical Installation

    0 - 20 mA output (source non-isolated) detector to be repositioned if local obstructions, such as pipework and cable trays, block the detector’s view of the local hazard. Description 24 Vdc 0 Vdc 0 - 20 mA source Instructions for use Flame 1500...
  • Página 13: Commissioning

    The flame detector will carry out an automatic Optical Test Calibration upon power up. 6. Switch on the flame detector. 7. Ensure system inhibits are applied to the alarm output of the detector. Instructions for use Flame 1500...
  • Página 14: Troubleshooting

    Dräger recommends to regularly review maintenance reports and adapt the maintenance period to the operating environment. Instructions for use Flame 1500...
  • Página 15: Maintenance Procedure

    Periodic maintenance checks should be performed in accordance with appropriate codes of practice or local regulations. For example, in Europe EN 60079-17 applies. Detector information Model: Dräger Flame 1500 Maintenance procedure Type: Multi-Spectrum (Triple) 1. Take the flame detector offline and inhibit any associated alarms.
  • Página 16: Order List

    -60 to +85 °C (-76 to +185 °F) Description Part number Storage ambient temperature: -60 to +85 °C (-76 to +185 °F) Dräger Flame 1500 variants Relative humidity: 0-100 % (non-condensing) 2 x M25, aluminium 372 15 19 Operation specification...
  • Página 17 Order list Additional cable entry variants available upon request. Instructions for use Flame 1500...
  • Página 18 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Flame 1500 Zu Ihrer Sicherheit ..............Bestellliste ................Allgemeine Sicherheitsinformationen ........Produktspezifische Sicherheitshinweise ........Bedeutung der Warnhinweise............ Marken ..................Beschreibung ................Produktübersicht ................ Funktionsbeschreibung.............. Verwendungszweck ..............Einschränkungen des Verwendungszwecks ......Zulassungen ................Symbolerklärung und Typen-Kennzeichnungen......Montage ..................Voraussetzungen für die Installation..........
  • Página 19: Zu Ihrer Sicherheit

    Land, in dem dieses Material veröffentlicht wird. – Sicherstellen, dass alle Standortgenehmigungen, Verfahren und Praktiken bei der Installation, Verwendung und Instandhaltung des Produkts befolgt werden. – Das Gerät ist an Orten zu installieren, an denen das Risiko einer mechanischen Beschädigung gering ist. Gebrauchsanweisung Flame 1500...
  • Página 20: Beschreibung

    Hintere Gehäuseabdeckung Gehäuse Produktübersicht Vordere Gehäuseabdeckung (mit Sichtscheibe) Der Dräger Flame 1500 ist ein multispektraler (Dreifach-) IR-Flammenwächter. Anschlussklemmen Er verwendet drei IR-Sensoren, digitale Signalverarbeitungshardware und Firmware-Algorithmen, um die Strahlungseigenschaften von Flammen zu interpretieren. Er kann unabhängig arbeiten; externe Steuergeräte sind für Der Flammenwächter wird vormontiert mit Halterung geliefert.
  • Página 21 (1 ft n-Heptan, Wannenfeuer mit Brandwanne 60 m (200 ft) zusätzlicher 500-W-Lampe 0,09 m (1 ft Benzin, Wannenfeuer Brandwanne 60 m (200 ft) 0,09 m (1 ft JP4-Brand Brandwanne 60 m (200 ft) 0,09 m (1 ft Gebrauchsanweisung Flame 1500...
  • Página 22: Verwendungszweck

    -Emissionen einer Flamme. Er kann Der Status des Flammenwächters wird durch die Farbe einer Status-LED daher keine Nicht-Kohlenwasserstoff-Feuer erkennen, wie z. B. Feuer mit angezeigt, die sich unterhalb der Linse befindet: reinem Wasserstoff und Schwefel als Brennstoff. Gebrauchsanweisung Flame 1500...
  • Página 23: Zulassungen

    Seal conduit within 18" of enclosure entrance Class 2 Low Sensitivity WARNING: DO NOT OPEN WHEN EXPLOSIVE ATMOSPHERE MAY BE PRESENT WARNING: REFER TO FLAME 1500 TECHNICAL MANUAL BEFORE INSTALLING OR MAINTAINING THIS UNIT Zulassungen Montage Zur Information – Zertifikatsnummern können sich ändern.
  • Página 24: Erfassungsbereich Des Wächters

    Der Installationsort und die örtlichen Vorschriften und Normen bestimmen die (ungefähr) 20 °C Kabelspezifikation. Das für die Installation zu verwendende Kabel muss so gewählt werden, dass es für eine Temperatur von mehr als 25 °C über der maximalen Umgebungstemperatur ausgelegt ist. Gebrauchsanweisung Flame 1500...
  • Página 25: Installation

    0 bis 45° und eine horizontale Drehung bis zu 90°. 1. Die Halterung mit 8-mm-Befestigungselementen (nicht im Lieferumfang enthalten) an einem sicheren und stabilen Montageort befestigen. 2. Der Flammenwächter kann sowohl an einer horizontalen als auch an einer vertikalen Fläche montiert werden. Gebrauchsanweisung Flame 1500...
  • Página 26 18 mA-Alarmsignals hinausgeht. Wenn das Zusatzalarmsignal verzögert wird, geht das 18 mA-Alarmsignal dem 20 mA-Signal voraus, so dass sich die normalen Ansprechzeiten erge- ben, wie sie von Factory Mutual gemäß FM3260 getestet wurden. Wenn das 20 mA-Alarmsignal verzögert ist, wird es als Zusatzalarmstufe betrachtet. Gebrauchsanweisung Flame 1500...
  • Página 27: Elektrische Installation

    Die Verschraubung wird mit einem Drehmoment zwischen 15 und 20 Nm (11 - 15 lbf ft) angezogen. 5. Die Stellschraube in der hinteren Gehäuseabdeckung lösen. Das hintere Gehäuse abschrauben und entfernen. 6. Die Kabel werden in einer der folgenden Konfigurationen an die Klemmen angeschlossen: Gebrauchsanweisung Flame 1500...
  • Página 28: Inbetriebnahme

    Gehäuseabdeckung mit der Stellschraube befestigen. Die Umkehrung der Polarität an den Klemmen 1 und 2 ermöglicht die RS485-Kommunikation an den Klemmen 3 und 4. Das RS485-Signal kann zur Kommunikation mit dem DF1500 und zur Konfiguration des Geräts verwendet werden. Gebrauchsanweisung Flame 1500...
  • Página 29: Störungsbeseitigung

    2. Die Befestigung, Kabel und Verschraubungen sowie das Gehäuse LED blinkt grün Polarität des Stroms ver- Prüfen, ob die Verkabe- überprüfen. Sicherstellen, dass sie sicher, korrekt montiert und tauscht lung zum Wächter kor- unbeschädigt sind. rekt ist. Gebrauchsanweisung Flame 1500...
  • Página 30: Lagerung

    Tuch reinigen, bis es frei von Verunreinigungen ist. Das Fenster gründlich mit sauberem Wasser abspülen und mit einem Wächterdaten fusselfreien Tuch trocknen. 4. Den Wächter mit einem Flammensimulator testen. Modell: Dräger Flame 1500 5. Den Flammenwächter wieder in Betrieb nehmen. Typ: Multispektraler (Dreifach-)IR-Flam- menwächter Lagerung Spektralbereich: Drei Wellenlängen im Bereich von...
  • Página 31 Lagertemperatur: -60 bis +85 °C (-76 bis +185 °F) Bezeichnung Sachnummer Relative Feuchte: 0-100 % (nicht kondensierend) Versionen des Dräger Flame 1500 Betriebsbezogene Spezifikation 2 x M25, Aluminium 372 15 19 Reichweite des Wächters (Schärfen- 2-60 m (6-200 ft) tiefe):...
  • Página 32 Bestellliste Bezeichnung Sachnummer Montagesatz, 4"-Mast 37 01 302 Wächter-Dichtungssatz, metrisch 37 01 303 Weitere Kabeleinführungsvarianten sind auf Anfrage erhältlich. Gebrauchsanweisung Flame 1500...
  • Página 33 Sommaire Sommaire Flame 1500 Liste de commande ..............Pour votre sécurité..............Informations générales sur la sécurité ........Informations de sécurité spécifiques au produit ......Signification des avertissements ..........Marques de commerce............... Description................Présentation du produit .............. Description des fonctions ............
  • Página 34: Pour Votre Sécurité

    être utilisé que dans les conditions spécifiées dans le certificat d'homologation. – Assurez-vous que toutes les autorisations, procédures et bonnes pratiques sont respectées lors de l'installation, de l'utilisation et de la maintenance du produit. Notice d'utilisation Flame 1500...
  • Página 35: Marques De Commerce

    Description Présentation du produit Le Dräger Flame 1500 est un détecteur de flamme IR multispectre (triple). Il utilise trois capteurs infrarouge, un dispositif de traitement du signal numérique et des algorithmes micrologiciels pour interpréter les caractéristiques du rayonnement des flammes.
  • Página 36: Description Des Fonctions

    50 m (165 pi) Poêle de 0,09 m Le détecteur de flamme dispose, conformément à la norme FM 3260, d'une (1 pi grande insensibilité aux fausses alarmes fréquentes, comme les objets chauds et le travail à haute température. Notice d'utilisation Flame 1500...
  • Página 37: Champ De Vision

    Trois clignotements jaunes au démar- Paramétrage en sensibilité élevée rage (60 m) conditions atmosphériques. La protection contre les explosions n'est pas valable pour une utilisation dans des atmosphères enrichies en oxygène. Notice d'utilisation Flame 1500...
  • Página 38: Domaine D'application

    Class 2 Low Sensitivity À titre d'information - les numéros de certificat peuvent changer. WARNING: DO NOT OPEN WHEN EXPLOSIVE ATMOSPHERE MAY BE PRESENT WARNING: REFER TO FLAME 1500 TECHNICAL MANUAL BEFORE INSTALLING OR MAINTAINING THIS UNIT Autorité/ Paramètre Homologation...
  • Página 39: Couverture Du Détecteur

    Cette section précise les caractéristiques – Assurez-vous que le détecteur de flamme est positionné de manière à ne appropriées des câbles afin de garantir le bon fonctionnement du détecteur de pas être directement face à des surfaces chaudes. flamme. Notice d'utilisation Flame 1500...
  • Página 40: Installation

    1. Fixez le support de montage à un emplacement sécurisé et stable à l'aide de vis de fixation de 8 mm (non fournies). 2. Le détecteur de flamme peut être monté aussi bien sur une surface horizontale que verticale. Notice d'utilisation Flame 1500...
  • Página 41: Installation Électrique - Informations Générales

    18 mA précédera le signal de 20 mA, entraînant ainsi les temps de réponse nor- maux, tels que testés par Factory Mutual selon FM3260. Si le signal d'alarme de 20 mA est dif- féré, il sera considéré comme un niveau d'alarme auxiliaire. Notice d'utilisation Flame 1500...
  • Página 42: Installation Électrique

    étoupe avec un couple de serrage compris entre 15 et 20 Nm (11 - 15 lbf ft). 5. Desserrez la vis de blocage située dans la plaque arrière du boîtier. Dévissez et retirez l'arrière du boîtier. Notice d'utilisation Flame 1500...
  • Página 43 à l'aide de la vis de blocage. L'inversion de polarité entre les bornes 1 et 2 permet la communication RS485 sur les bornes 3 et 4. Le signal RS485 peut être utilisé pour communiquer avec le DF1500 et configurer l'appareil. Notice d'utilisation Flame 1500...
  • Página 44: Mise En Service

    Assurez-vous que la sortie mA indique 4 mA, puis retirez les verrouillages tion, etc.) système. Cause inconnue Renvoyez l'appareil à Dräger. La LED clignote en vert Polarité de l'alimenta- Assurez-vous que le tion inversée branchement de l'ali- mentation au détecteur est correct. Notice d'utilisation Flame 1500...
  • Página 45: Maintenance

    Il est interdit d'éliminer ce produit avec les déchets domestiques. C'est pourquoi, il est marqué du symbole ci-contre. Dräger reprend gratuitement ce produit. Pour de plus amples informa- tions, veuillez contacter les distributeurs nationaux ou vous adresser directement à Dräger. Notice d'utilisation Flame 1500...
  • Página 46: Caractéristiques Techniques

    M25 ou 3/4" NPT (entrées doubles) Informations sur le détecteur Diamètre du fil de la borne : 2,5 mm (14 AWG) Modèle : Dräger Flame 1500 Indice de protection : IP66 (NEMA 4X) Type : Détecteur de flamme IR multispectre (triple)
  • Página 47: Liste De Commande

    Respecte la norme CEI 61000 Délai de réinitialisation de l'alimentation : Liste de commande Description Référence de pièce Versions du Dräger Flame 1500 2 x M25, aluminium 372 15 19 2 x M25, acier inoxydable 372 15 18 2x 3/4” NPT, aluminium 372 15 17 2 x 3/4”...
  • Página 48 Índice de contenidos Índice de contenidos Flame 1500 Para su seguridad ..............Lista para pedidos ..............Información general de seguridad ..........Información de seguridad específica del producto ....Significado de las advertencias ..........Marcas comerciales ..............Descripción ................Vista general del producto ............
  • Página 49: Para Su Seguridad

    Garantice el estricto cumplimiento de todos los permisos, procedimientos y prácticas del sitio al instalar, usar y mantener el producto. Las marcas comerciales mencionadas solo están registradas en ciertos países, que no es necesariamente en el país de publicación de este material. Instrucciones de uso Flame 1500...
  • Página 50: Descripción

    Vista general del producto Protección frontal de la carcasa (incluida la ventana óptica) El Dräger Flame 1500 es un detector de llama multicanal (triple) por infrarrojos. Conexiones de terminales Utiliza tres sensores IR, algoritmos de firmware y hardware de procesamiento de señales digitales dirigidos a interpretar las características radiantes de las...
  • Página 51 (200 pies) piente 0,09 m modulada (1 pie Incendio de un recipiente de Incendio en reci- 60 m Sí n-heptano con soldadura por (200 pies) piente 0,09 m arco (1 pie Instrucciones de uso Flame 1500...
  • Página 52: Campo De Visión

    (60 m) atmosféricas. La protección contra explosiones no es válida para su uso en atmósferas enriquecidas con oxígeno. Instrucciones de uso Flame 1500...
  • Página 53: Uso Previsto

    Seal conduit within 18" of enclosure entrance Class 2 Low Sensitivity WARNING: DO NOT OPEN WHEN EXPLOSIVE ATMOSPHERE MAY BE PRESENT WARNING: REFER TO FLAME 1500 TECHNICAL MANUAL BEFORE INSTALLING OR MAINTAINING THIS UNIT Homologaciones Montaje Nota informativa: los números de certificado pueden variar.
  • Página 54: Cobertura Del Detector

    La tabla recogida a continuación detalla los máximos absolutos para longitudes detección de incendios. de cable basadas en un suministro de 18 a 32 V CC. No conecte a tierra ninguna pantalla del cable en la carcasa del detector. Instrucciones de uso Flame 1500...
  • Página 55: Instalación

    X, RFI y descargas electrostáticas. El detector no debe orientarse nunca directamente al sol. ► No deje caer ni golpee la carcasa, ya que podría dañar el conjunto del detector. ► Solo el personal de servicio debidamente formado está capacitado para abrir la carcasa. Instrucciones de uso Flame 1500...
  • Página 56: Instalación Eléctrica - Información General

    18 mA precederá a la señal de 20 mA dando los tiempos de respuesta normales según las pruebas de Factory Mutual para FM3260. Si la señal de alarma de 20 mA se demora, se considerará un nivel de alarma auxiliar. Instrucciones de uso Flame 1500...
  • Página 57: Instalación Eléctrica

    15 a 20 Nm (11 a 15 libras/pie). 5. Afloje el tornillo de fijación situado en la cubierta trasera de la carcasa. Desatornille y retire la carcasa trasera. 6. Conecte el cableado a los terminales conforme a una de las siguientes configuraciones: Instrucciones de uso Flame 1500...
  • Página 58 La inversión de polaridad entre los terminales 1 y 2 permite la comunicación RS485 en los terminales 3 y 4. La señal RS485 puede utilizarse para establecer comunicación con el DF1500 y configurar el dispositivo. Instrucciones de uso Flame 1500...
  • Página 59: Puesta En Servicio

    Asegúrese de que la salida de mA alcanza los 4 mA y conexión, etc.) elimine las restricciones del sistema. Causa desconocida Devuelva el dispositivo a Dräger. LED verde intermitente Polaridad de alimenta- Verifique la correcta dis- ción invertida posición del cableado de alimentación al detector. Instrucciones de uso Flame 1500...
  • Página 60: Mantenimiento

    Este producto no debe eliminarse como residuo doméstico. Por este motivo está identificado con el símbolo contiguo. Dräger recoge el producto de forma totalmente gratuita. La información a este respecto le puede ser proporcionada por los distribuidores nacio- nales y por Dräger. Instrucciones de uso Flame 1500...
  • Página 61: Características Técnicas

    220 mm x 100 mm (8,7 pulg. x 3,9 pulg.) Información del detector Entradas de cable: M25 o 3/4" NPT (entradas dobles) Modelo: Dräger Flame 1500 Sección del cableado: 2,5 mm (14 AWG) Tipo: Detector de llama multicanal (triple) Protección de entrada:...
  • Página 62: Lista Para Pedidos

    Compatible con IEC 61000 Reinicio de encendido con retraso: Lista para pedidos Descripción Número de referencia Variantes del Dräger Flame 1500 2 x M25, aluminio 372 15 19 2 x M25, acero inoxidable 372 15 18 2x 3/4” NPT, aluminio 372 15 17 2 x 3/4”...
  • Página 63 Indice Indice Flame 1500 Per la vostra sicurezza ............Dati tecnici ................Informazioni generali sulla sicurezza ......... Elenco per gli ordini ..............Informazioni sulla sicurezza specifiche del prodotto ....Significato delle indicazioni di avvertenza ........Marchi..................Descrizione ................Panoramica del prodotto ............
  • Página 64: Per La Vostra Sicurezza

    I marchi menzionati sono registrati solo in alcuni paesi e non necessariamente – Assicurarsi di seguire tutti i permessi, le procedure e le prassi del sito nel paese in cui questo materiale viene rilasciato. durante l'installazione, l'utilizzo e la manutenzione del prodotto. Istruzioni per l'uso Flame 1500...
  • Página 65: Descrizione

    Corpo dell'involucro Panoramica del prodotto Coperchio anteriore dell'involucro (compresa la finestra) Il Dräger Flame 1500 è un rivelatore di fiamma IR multispettro (triplo). Utilizza Morsetti di collegamento tre sensori a infrarossi, hardware di elaborazione del segnale digitale e algoritmi firmware per interpretare le caratteristiche di irraggiamento delle fiamme. Può...
  • Página 66: Campo Visivo

    Incendio su vasca di prova Vasca di prova da 60 m (200 ft) con benzina 0,09 m (1 ft Incendio da JP4 Vasca di prova da 60 m (200 ft) Sì 0,09 m (1 ft Istruzioni per l'uso Flame 1500...
  • Página 67: Indicatore Di Stato

    Lo stato del rivelatore di fiamma è indicato dal colore di un LED di stato situato – Il rivelatore di fiamma reagisce alle emissioni di CO di una fiamma; sotto la lente. pertanto, non può rilevare incendi non derivanti da idrocarburi, come quelli con idrogeno puro e zolfo come combustibile. Istruzioni per l'uso Flame 1500...
  • Página 68: Omologazioni

    Seal conduit within 18" of enclosure entrance Class 2 Low Sensitivity WARNING: DO NOT OPEN WHEN EXPLOSIVE ATMOSPHERE MAY BE PRESENT WARNING: REFER TO FLAME 1500 TECHNICAL MANUAL BEFORE INSTALLING OR MAINTAINING THIS UNIT utilizza l'impostazione di sensibilità più alta. Montaggio...
  • Página 69: Copertura Del Rivelatore

    Il luogo di installazione e i regolamenti e gli standard locali sono determinanti per le specifiche del cavo da impiegare. Il cavo da utilizzare per l'installazione deve essere scelto con una temperatura superiore a 25 °C rispetto alla temperatura ambiente massima. Istruzioni per l'uso Flame 1500...
  • Página 70: Installazione

    1. Fissare la staffa di montaggio in un luogo di montaggio sicuro e stabile, utilizzando i fissaggi da 8 mm (non forniti in dotazione). 2. Il rivelatore di fiamma può essere montato su una superficie sia orizzontale che verticale. Istruzioni per l'uso Flame 1500...
  • Página 71 18 mA precederà il segnale a 20 mA presentando i normali tempi di risposta come testato da Factory Mutual nel caso di FM3260. Se il segnale di allarme a 20 mA è ritardato, viene conside- rato un livello di allarme Aux. Istruzioni per l'uso Flame 1500...
  • Página 72: Installazione Elettrica

    15 e 20 Nm (tra 11 e 15 lbf ft). 5. Allentare la vite di fissaggio situata nel coperchio posteriore dell'involucro. Svitare e rimuovere il coperchio posteriore dell'involucro. 6. Collegare il cablaggio ai morsetti secondo una delle seguenti configurazioni: Istruzioni per l'uso Flame 1500...
  • Página 73: Messa In Funzione

    La pulizia del rivestimento frontale deve essere effettuata prima dell'accensione iniziale del dispositivo. Il rivelatore di fiamma effettuerà all'accensione una calibrazione ottica automatica di prova . 6. Accendere il rivelatore di fiamma. Istruzioni per l'uso Flame 1500...
  • Página 74: Eliminazione Dei Guasti

    6 mesi 12 mesi tole di giunzione, ecc.) Involucro Ispezione e pulizia Sì Guasto del LED o del Inviare il dispositivo a rivelatore Dräger. Attrezzatura completa Test di funzionamento Sì Attrezzatura completa Ispezione Ex dettagliata Sì Istruzioni per l'uso Flame 1500...
  • Página 75: Procedura Di Manutenzione

    Informazioni sul rivelatore 1. Disattivare il rivelatore di fiamma e inibire qualsiasi allarme associato. Modello: Dräger Flame 1500 2. Ispezionare i dispositivi di montaggio, i cavi e i passacavi e l'involucro. Assicurarsi che siano sicuri, correttamente assemblati e non danneggiati.
  • Página 76: Specifiche Ambientali

    -60 a +85 °C (da -76 a +185 °F) zione: Umidità relativa: 0-100 % (senza condensa) Specifiche di funzionamento Gamma del rivelatore (profondità di 2-60 m (6-200 ft) campo): Gamma di sensibilità: bassa, media (default di fabbrica) e alta Istruzioni per l'uso Flame 1500...
  • Página 77 Elenco per gli ordini Elenco per gli ordini Descrizione Numero d'ordine Varianti del modello Dräger Flame 1500 2 x M25, alluminio 372 15 19 2 x M25, acciaio inossidabile 372 15 18 2x 3/4" NPT, alluminio 372 15 17 2 x 3/4" NPT, acciaio inossidabile...
  • Página 78 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Flame 1500 Voor uw veiligheid ..............Bestellijst .................. Algemene veiligheidsinformatie ..........Veiligheidsinformatie met betrekking tot het product ....Betekenis van de waarschuwingen ........... Merken ..................Beschrijving ................Productoverzicht ................ Functiebeschrijving ..............Beoogd gebruik................Gebruiksbeperkingen..............Goedkeuringen ................Uitleg van type-identificerende markeringen en symbolen ..
  • Página 79: Voor Uw Veiligheid

    Dräger-onderdelen en -toebehoren. Anders kan de juiste werking van het tegen ondeskundig gebruik. product niet worden gewaarborgd. AANWIJZING Wijst op een potentieel gevaarlijke situa- tie. Wanneer deze niet wordt voorko- men, kan dit leiden tot schade aan het product of het milieu. Gebruiksaanwijzing Flame 1500...
  • Página 80: Merken

    Beschrijving Productoverzicht De Dräger Flame 1500 is een multispectrale (drievoudige) infrarood- vlamdetector. Hij maakt gebruik van drie infraroodsensoren, digitale signaalverwerkingshardware en firmware-algoritmen om de vlamkarakteristieken te interpreteren. Hij kan onafhankelijk werken; er is geen externe centrale vereist voor de normale functies.
  • Página 81: Functiebeschrijving

    Volgens de norm FM 3260 is de vlamdetector zeer ongevoelig voor gangbare 0,09 m (1 ft ) pan- 300) panbrand bronnen van valse alarmen, zoals hete voorwerpen en hete werkzaamheden. brand Houtstapel 50 m (165 ft) 0,09 m (1 ft ) pan- brand Gebruiksaanwijzing Flame 1500...
  • Página 82 (zie "Goedkeuringen", pagina 83). De explosieveiligheidsgoedkeuring is geldig voor het gebruik van het apparaat in omgevingen waar mengsels van lucht en brandbare gassen en dampen aanwezig zijn onder atmosferische omstandigheden. De explosieveiligheid geldt niet voor gebruik in met zuurstof verrijkte omgevingen. Gebruiksaanwijzing Flame 1500...
  • Página 83: Beoogd Gebruik

    Seal conduit within 18" of enclosure entrance Goedkeuringen Class 2 Low Sensitivity WARNING: DO NOT OPEN WHEN EXPLOSIVE ATMOSPHERE MAY BE PRESENT WARNING: REFER TO FLAME 1500 TECHNICAL MANUAL BEFORE INSTALLING OR MAINTAINING THIS UNIT Ter informatie – certificaatnummers kunnen veranderen. Montage Instantie/...
  • Página 84: Dekking Van De Detector

    18 - 32 Vdc-voeding. Kabelafschermingen niet op de Deze voorwaarden zijn cruciaal voor een geslaagde installatie. Ze dienen te detectorbehuizing aarden. worden nageleefd tijdens het gedetailleerde ontwerp, de constructie en de inbedrijfstelling van een branddetectiesysteem. Gebruiksaanwijzing Flame 1500...
  • Página 85: Installatie

    RF-interferentie en elektrostatische ontlading. De detector mag niet direct naar de zon gericht zijn. ► De behuizing niet laten vallen of omstoten; dit kan de assemblage van de detector beschadigen. ► Alleen correct opgeleid onderhoudspersoneel mag de behuizing openen. Gebruiksaanwijzing Flame 1500...
  • Página 86 Wanneer het Aux-alarmsignaal wordt vertraagd, wordt het 20 mA signaal vooraf- gegaan door het 18 mA alarmsignaal, om de normale responstijden te bereiken zoals getest door Factory Mutual volgens FM3260. Als het 20 mA alarmsignaal wordt vertraagd, wordt het als een Aux-alarmniveau beschouwd. Gebruiksaanwijzing Flame 1500...
  • Página 87: Elektrische Installatie

    15 - 20 Nm (11 - 15 lbf ft). 5. De instelschroef op de achterklep van de behuizing losschroeven. De achterklep van de behuizing losschroeven en verwijderen. 6. De kabels op de klemmen aansluiten in een van de volgende configuraties: Gebruiksaanwijzing Flame 1500...
  • Página 88 Omkering van de polariteit tussen klem 1 en 2 maakt RS485- communicatie op klem 3 en 4 mogelijk. Het RS485-signaal kan worden gebruikt om te communiceren met de DF1500 en het apparaat te configureren. Gebruiksaanwijzing Flame 1500...
  • Página 89: Inbedrijfststelling

    Ervoor zorgen dat de mA-uitgang 4 mA is en de systeemblokkeringen gen, kabels, aansluitdo- verwijderen. zen enz.) Onbekende oorzaak Apparaat terugsturen naar Dräger. Groene LED knippert Stroompolariteit omge- Controleren of de voe- keerd dingskabels van de detector correct zijn aan- gesloten. Gebruiksaanwijzing Flame 1500...
  • Página 90: Onderhoud

    In Europa is bijvoorbeeld EN 60079-17 van toepassing. Onderhoudsprocedure 1. De vlamdetector offline schakelen en bijbehorende alarmen blokkeren. 2. De montageonderdelen, kabels, wartels en behuizing inspecteren. Deze dienen goed vastgemaakt, correct gemonteerd en onbeschadigd te zijn. Gebruiksaanwijzing Flame 1500...
  • Página 91: Technische Gegevens

    M25 of 3/4 " NPT (dubbele ingangen) Afmetingen aansluitdraad: 2,5 mm (14 AWG) Informatie over de detector Bescherming tegen indringing (IP): IP66 (NEMA 4X) Model: Dräger Flame 1500 Montagebeugel Type: Multispectrale (drievoudige) infrarood- vlamdetector Bevestiging van de steun: M8 (aantal: 2) Spectraalbereik:...
  • Página 92 RS485 en HART RFI/EMC: Voldoet aan IEC 61000 Resetvertraging stroom aan: Bestellijst Beschrijving Onderdeelnummer Dräger Flame 1500 varianten 2 x M25, aluminium 372 15 19 2 x M25, roestvrij staal 372 15 18 2x 3/4" NPT, aluminium 372 15 17 2 x 3/4"...
  • Página 93 Innholdsfortegnelse Innholdsfortegnelse Flame 1500 Bestillingsliste ................. For din sikkerhet..............Generell sikkerhetsinformasjon ..........Produktspesifikk sikkerhetsinformasjon ........Betydning av advarsler............... Merker ..................Beskrivelse................Produktoversikt................Beskrivelse av egenskaper ............Forskriftsmessig bruk ..............Bruksbegrensninger ..............Godkjennelser ................Forklaring av merking og symboler for typeidentifikasjon ..
  • Página 94: For Din Sikkerhet

    Varemerkene som nevnes er bare registrert i visse land og ikke nødvendigvis i installasjon, bruk og vedlikehold av produktet. landet der dette materialet utgis. – Utstyret skal installeres på steder hvor det er liten fare for mekaniske skader. Bruksanvisning Flame 1500...
  • Página 95: Beskrivelse

    Beskrivelse Bakdeksel Produktoversikt Frontdeksel (inkludert vinduet) Dräger Flame 1500 er en multispektral (trippel) infrarød flammedetektor. Den Terminalkoblinger bruker tre infrarødsensorer samt maskin- og fastvarealgoritmer for digital signalbehandling til å tolke strålekarakteristikkene til flammer. Den kan drives uavhengig; det kreves ikke eksternt kontrollutstyr for normal funksjon.
  • Página 96 90°. Det typiske synsfeltet og påvisbare området for en 0,1 m n-heptan ► Åpne aldri flammedetektoren ved nærvær av en eksplosiv atmosfære. karbrann ved standard følsomhet vises nedenfor. 100 % = 30 m ► Påse at flammedetektorens flammebane ikke skades under installasjonen. Bruksanvisning Flame 1500...
  • Página 97: Forskriftsmessig Bruk

    Amerikansk brannvesen- ved påvisning av brann eller flammer innenfor synsfeltet sitt. klasse 3260, 3615, 3600 liste Sertifisert SIL 2-kapabel Exida sertifisert SIL 2-kapabel DR 21-01-151 C001 Du finner ytterligere standarder i EU DoC-et på slutten av dette dokumentet. Bruksanvisning Flame 1500...
  • Página 98: Forklaring Av Merking Og Symboler For Typeidentifikasjon

    Class 2 Low Sensitivity tas med i betraktningen under utforming, konstruksjon og idriftsettelse av WARNING: DO NOT OPEN WHEN EXPLOSIVE ATMOSPHERE MAY BE PRESENT WARNING: REFER TO FLAME 1500 TECHNICAL MANUAL BEFORE INSTALLING OR MAINTAINING THIS UNIT branndetektorsystemet. Montering Detektordekning Betingelser for installasjon Programvareanalyse av det faktiske detektorsynsfeltet kan være nødvendig for...
  • Página 99: Installasjon

    3 W ved 24 V DC 2000 3000 lange festemidler (medfølger ikke). ment av 2. Flammedetektoren kan monteres på en horisontal eller vertikal overflate. AWG-verdi (Ame- Typisk ledermotstand per km Tverrsnittareal rican Wire (3280 ft) DC Q/km ved Gauge) (omtrent) 20 °C Bruksanvisning Flame 1500...
  • Página 100 10 s i trinn på 1 s over den normale responstiden for 18 mA-alarmsignalet. Hvis hjelpealarm- signalet er forsinket vil 18 mA-alarmsignalet komme før 20 mA-signalet, hvilket gir de normale responstidene som testet av Factory Mutual iht. FM3260. Hvis 20 mA-alarmsignalet er forsinket, anses det som et hjelpealarmnivå. Bruksanvisning Flame 1500...
  • Página 101: Elektrisk Installasjon

    Det skal være en 2 m spiral i flammedetektorens kabling. Dette gjør at detektoren kan omplasseres dersom en lokal hindring, som røranlegg eller kabelrør, blokkerer detektorens utsyn til den lokale faren. Pinne Beskrivelse 24 V DC 0 V DC 0–20 mA kilde Bruksanvisning Flame 1500...
  • Página 102: Idriftsettelse

    Flammedetektoren vil utføre en automatisk optisk testkalibrering 7. Påfør et jevnt lag med ikke-herdende vannfast smørefett på flammebanen ved strømsetting. på både husets bakpanel og hoveddel. 6. Slå på flammedetektoren. 7. Påse at systemhemming pålegges alarmutgangen til detektoren. Bruksanvisning Flame 1500...
  • Página 103: Feilsøking

    (sik- Komponent/system Oppgave Hver 6. Hver 12. ringer, kabling, koblings- måned måned bokser osv.) Inspiser og rengjør Svikt i LED eller detektor Returner enheten til Drä- Komplett utstyr Funksjonskontroll Komplett utstyr Detaljert eksplosjonsin- speksjon Bruksanvisning Flame 1500...
  • Página 104: Vedlikeholdsprosedyre

    1. Ta flammedetektoren av nett og koble ut alle tilknyttede alarmer. Detektorinformasjon 2. Inspiser festeopplegget, kablene, gjennomføringene og huset. Påse at de er Modell: Dräger Flame 1500 sikre, riktig sammenstilt og uskadde. Type: Multispektral (trippel) IR-flammede- 3. Rengjør husets frontplatevindu med mildt såpevann og en myk klut til det er tektor fritt for alle forurensende stoffer.
  • Página 105 −60 til +85 °C (−76 til +185 °F) Beskrivelse Delenummer Omgivelsestemperatur under oppbe- −60 til +85 °C (−76 til +185 °F) varing: Dräger Flame 1500-varianter Relativ fuktighet: 0–100 % (ikke-kondenserende) 2 x M25, aluminium 372 15 19 Driftsspesifikasjoner 2 x M25, rustfritt stål...
  • Página 106 Bestillingsliste Beskrivelse Delenummer Holdersett, 2" stang 37 01 300 Holdersett, 3" stang 37 01 301 Holdersett, 4" stang 37 01 302 Forseglingssett til detektor, metrisk 37 01 303 Andre kabelinngangsvarianter er tilgjengelige på forespørsel. Bruksanvisning Flame 1500...
  • Página 107 Содержание Содержание Flame 1500 Спецификация заказа ............В целях безопасности............Общая информация о безопасности ........Информация о безопасности для конкретного продукта ..Расшифровка предупреждений..........Товарные знаки ................ Описание ................. Обзор устройства ..............Описание изделия ..............Назначение ................Ограничения применения ............
  • Página 108: Целях Безопасности

    При выполнении ремонтных работ используйте только оригинальные запасные части и принадлежности Dräger. В противном случае может ПРИМЕЧАНИЕ Указание на потенциально опасную быть нарушено надлежащее функционирование изделия. ситуацию, игнорирование которой может привести к повреждению обо- рудования или ущербу для окружаю- щей среды. Руководство по эксплуатации Flame 1500...
  • Página 109: Товарные Знаки

    странах и необязательно в той стране, в которой выпущен этот материал. Описание Обзор устройства Dräger Flame 1500 является многоспектральным (трехволновым) ИК извещателем пламени. В приборе используются три ИК-сенсора, устройство цифровой обработки сигнала и встроенные алгоритмы для идентификации характеристик излучения пламени. Извещатель может...
  • Página 110: Описание Изделия

    300), пламя в лотке (165 футов) нечувствительностью к таким типичным источникам ложных тревог, как лоток горячие предметы и работы, связанные с нагревом или применением Штабель дров 50 м 0,09 м (1 фут пламени. (165 футов) лоток Руководство по эксплуатации Flame 1500...
  • Página 111: Индикатор Состояния

    Постоянный желтый Неисправность Извещатель пламени сертифицирован для использования в некоторых потенциально взрывоопасных атмосферах (см. "Аттестации", стр. 112). Красный Тревога Аттестация взрывозащиты действительна только при использовании Одна желтая вспышка при запуске Установлена низкая чувствитель- ность (15 м) Руководство по эксплуатации Flame 1500...
  • Página 112: Назначение

    – При максимальной настройке чувствительности дуговая сварка не WARNING: DO NOT OPEN WHEN EXPLOSIVE ATMOSPHERE MAY BE PRESENT WARNING: REFER TO FLAME 1500 TECHNICAL MANUAL BEFORE INSTALLING OR MAINTAINING THIS UNIT должна производиться ближе 10 м от извещателя пламени. Аттестации...
  • Página 113: Монтаж

    шайба для обеспечения степени защиты от проникновения. Это приведет к техническому обслуживанию (например, прямой доступ, доступ со тому, что резьба кабельного ввода будет видна. стремянки или лесов). ► Не перетягивайте. – Убедитесь, что монтажные основания совместимы с кронштейнами извещателей пламени. Руководство по эксплуатации Flame 1500...
  • Página 114: Монтаж

    пламени от 0 до 45° по вертикали и поворачивать прибор до 90° по горизонтали. 1. Закрепите монтажный кронштейн в надежном и устойчивом месте установки с помощью 8-миллиметровых крепежных элементов (не входят в комплект поставки). 2. Извещатель пламени можно устанавливать как на горизонтальной, так и на вертикальной поверхности. Руководство по эксплуатации Flame 1500...
  • Página 115: Нормальный Режим

    сигнала тревоги 18 мА. Если дополнительный сигнал тревоги задерживается, сигнал тре- воги 18 мА будет предшествовать сигналу 20 мА, давая нормальное время реакции, как проверено Factory Mutual согласно FM3260. Если сигнал тревоги 20 мА задерживается, это считается уровнем дополнительной тревоги. Руководство по эксплуатации Flame 1500...
  • Página 116 кабельный уплотнитель с моментом от 15 до 20 Нм (11 – 15 фунт-сила- фут). 5. Ослабьте стопорный винт на задней крышке корпуса. Отвинтите и снимите заднюю крышку. 6. Подсоедините кабель к клеммам в одной из следующих конфигураций: Руководство по эксплуатации Flame 1500...
  • Página 117 0 В пост. тока Источник 0–20 мА К пожарной панели К пожарной панели Оконечный резистор Оконечный резистор Резистор тревоги Резистор тревоги 7. Нанесите ровный слой незастывающей водонепроницаемой смазки на пламягасящий путь на задней крышке и корпусе. Руководство по эксплуатации Flame 1500...
  • Página 118: Ввод В Эксплуатацию

    от любых загрязнений. Тщательно промойте окно чистой водой и протрите насухо чистой безворсовой тканью или бумажной салфеткой. Перед первым включением устройства необходимо очистить лицевую панель. Извещатель пламени выполнит автоматическую калибровку проверки оптики при включении питания. Руководство по эксплуатации Flame 1500...
  • Página 119: Техническое Обслуживание

    Проверьте правиль- обслуживания к рабочей окружающей среде. зеленым питания ность подключения силовой проводки к При проведении плановых проверок технического состояния необходимо извещателю. соблюдать соответствующий свод правил и региональные требования. Например, в Европе применяется EN 60079-17. Руководство по эксплуатации Flame 1500...
  • Página 120: Процедура Технического Обслуживания

    1. Отключите извещатель пламени и заблокируйте любые связанные с Информация об извещателе ним сигналы тревоги. 2. Проверьте крепления, кабели, кабельные уплотнители и корпус Модель: Dräger Flame 1500 прибора. Убедитесь в том, что все элементы надежно закреплены, Тип: Многоспектральный (трехволно- правильно установлены и не имеют повреждений.
  • Página 121 Дальность обнаружения (глубина 2 – 60 м (6 – 200 футов) поля): Диапазон чувствительности: Низкий, средний (заводская уста- новка) и высокий Время отклика извещателя: 4 – 30 с Горизонтальное поле зрения: 90° Вертикальное поле зрения: 90° Руководство по эксплуатации Flame 1500...
  • Página 122: Спецификация Заказа

    Спецификация заказа Спецификация заказа Описание Номер детали Dräger Flame 1500, различные исполнения 2 x M25, алюминий 372 15 19 2 x M25, нержавеющая сталь 372 15 18 2x 3/4" NPT, алюминий 372 15 17 2 x 3/4" NPT, нержавеющая сталь...
  • Página 126 Manufacturer Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany +49 451 8 82-0 9300523 – 4800.015 me © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition: 01 – 2020-12 Subject to alterations www.draeger.com Á9300523'È...

Tabla de contenido