Renfert Vario jet Instrucciones Para El Servicio

Renfert Vario jet Instrucciones Para El Servicio

Ocultar thumbs Ver también para Vario jet:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

Vario jet
No. 2961-0000 / 2961-1000
Bedienungsanleitung
Instruction manual • Mode d'emploi
Istruzioni d'uso • Instrucciones para el servicio
Kullanım Kılavuzu • Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
Instruções de operação • 操作说明书 • 取扱説明書
사용 설명서 •
‫تاميلعتلا ليلد‬
Ideas for dental technology
Made in Germany
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Renfert Vario jet

  • Página 1 Vario jet No. 2961-0000 / 2961-1000 Bedienungsanleitung Instruction manual • Mode d’emploi Istruzioni d’uso • Instrucciones para el servicio Kullanım Kılavuzu • Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации Instruções de operação • 操作说明书 • 取扱説明書 사용 설명서 • ‫تاميلعتلا ليلد‬ Ideas for dental technology...
  • Página 7 Nr. 2961-0000 / 2961-1000 DEUTSCH 1. Einleitung 3. Gefahrenhinweise Es freut uns, dass Sie sich zum Kauf des Vario jet Bei dem Vario jet handelt es sich um ein Umlaufstrahlgerätes entschieden haben. Dieses Ge- elektrisches Gerät mit Gefahrenpotential. rät setzt einen neuen Standard bezüglich Funktion, Dieses Gerät darf nur von autorisierten...
  • Página 8: Aufstellen Und Anschließen Des Gerätes

    Veränderungen. (z.B. 500 µm) muss mit einem deutlich • das Produkt von nicht autorisierten Stellen erhöhten Verschleiß der Strahldüse ge- repariert oder nicht mit Original Renfert Ersatz- rechnet werden. teilen eingesetzt wird. 9. Schließen Sie nun wieder die Glasscheibe, denn •...
  • Página 9: Manueller Modus

    Sicherheitsgründen nicht manuell ausge- Display angezeigten Zeit schaltet werden. ersichtlich. 3. Bei Auslieferung ist der Vario jet auf Renfert Ab- 3. Die Zeit können Sie durch Bedienen der Tasten saugungen eingestellt. Sie können Renfert Absau- (Bild 18-C) beliebig zwischen 1 und 60 Minuten gungen mit der niedrigsten Einstellung betreiben.
  • Página 10: Reinigung / Wartung

    Düse herausziehen (Bild 32). 6. Reinigung / Wartung • Mischkammer auf Verschleiß prüfen und Strahl- mittelreste entfernen (Bild 33). Von Zeit zu Zeit sollten Sie Ihr Vario jet automatic • Neue Düse einsetzen. warten. Dazu gehört das Überprüfen der Anschluss- •...
  • Página 11: Technische Daten

    8. Garantie 6.6 Wechsel der Leuchtstofflampe Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert auf alle Teile des Vario jet - mit Ausnahme der Ver- Netzstecker ziehen! schleißteile - eine Garantie von 3 Jahren. Voraus- setzung für die Inanspruchnahme der Garantie ist Leuchtstofflampe links und rechts aus ihren Be- das Vorhandensein der Original-Verkaufsrechnung festigungsklammern nach unten herausdrücken...
  • Página 12: Entsorgungshinweis Für Die Länder Der Eu

    Umweltverschmutzung, und um die Wieder- 12. Zubehör verwertung von Rohstoffen (Recycling) zu verbes- sern, wurde von der europäischen Kommission eine Renfert liefert zum Vario jet auch die passenden Richtlinie erlassen, nach der elektrische und elekt- Strahlmittel: ronische Geräte vom Hersteller zurückgenommen...
  • Página 13 Fehler Ursache Abhilfe Arbeitsraum verstaubt zu • Zu geringe Saugleistung. • Saugleistung an Absaugung erhöhen. stark. • Saugleistung durch Verschließen der Zuluftbohrungen (Bild 42-B) unter dem Glashalter erhöhen (mit beiliegender Magnetfolie). • Absaugung zugesetzt. • Absaugung reinigen. Strahlsandverbrauch zu • Absaugleistung zu hoch.
  • Página 14 - 8 -...
  • Página 15: Ambient Conditions

    3. Areas of Caution We are delighted that you have decided to purchase Vario jet is an electrical appliance with a the Vario jet recycling sandblaster. This unit sets new danger potential. This appliance may be standards with regard to function, efficiency, safety connected / used only by authorized and and ergonomics.
  • Página 16: Exclusion Of Liability

    3.1 Exclusion of liability Maximum grain size should be 500 µm [32 mesh]! Renfert GmbH rejects any claims for compensa- With the use of abrasives > 250 micron tion as well as warranty claims in case of: (for ex. 500 micron), a significantly higher •...
  • Página 17: Cleaning & Maintenance

    2. By pressing the button (Fig. 18-F) you can make the extraction unit independent from the blasting From time to time your Vario Jet automatic will need process e.g., when cleaning the unit. During the maintenance. This consists of checking the connec-...
  • Página 18: Spare Parts

    A setscrew was used in previous versions in- Disconnect the Vario jet from the compressed air stead of the knurled screw. Loosen the setscrew supply. Loose the hose clip and insert new hoses using the Allen key included in the accessory kit (Fig.
  • Página 19: Technical Data

    When used properly Renfert guarantees all parts of No. 2961-0000 Vario jet, 230 V the Vario jet - with the exception of wear and tear No. 2961-1000 Vario jet, 120 V parts - for 3 years. In case of any claims for warran- ty original dealers‘...
  • Página 20: Troubleshooting Guide

    14. Troubleshooting Guide Fault Cause Remedy Unit doesn’t blast, • Glass pane is not closed. • Close the pane. warning lamp flashing. • Magnet (Fig. 42-A) is missing. • Replace the magnet (see spare parts list). • Protective switch is defect. •...
  • Página 21 Fault Cause Remedy Foot switch doesn’t • Unit is in automatic mode. • Interrupt automatic mode using HOLD button (Fig. 18-I). work. • Switch to manual (Fig. 18-E). Extraction unit doesn’t • Extraction unit is not controlled • Connect the extraction unit power cable to the blasting unit. work.
  • Página 22 - 8 -...
  • Página 23: Conditions D'environnement

    2. Description / 3. Consignes de sécurité Applications Pour ce qui est du Vario jet il s’agit d’un appareil électrique avec un potentiel de La sableuse Vario Jet est un appareil à utiliser dans danger. Cet appareil ne doit être raccordé / un laboratoire de prothèses dentaires pour enlever...
  • Página 24: Exclusion De Responsabilité

    1.200 W! Renfert GmbH peuvent être utilisés avec ce Votre aspiration va être alors commandée produit. L‘utilisation d‘autres accessoires et par la sableuse.
  • Página 25: Mode Automatique

    3. Lors de la livraison le Vario jet est réglé sur les s’enclenche, et l’appareil aspirations Renfert. Vous pouvez faire fonctionner fonctionne pendant la période les apirations Renfert au réglage le plus bas.
  • Página 26: Distance Unité De Buse Au Panier Rotatif

    Pour remplacer l’abrasif, pour les appareils en posi- panier rotatif tion droite, tirer le Vario jet sur le bord de la table La distance de l’unité de buse (fig. 15-A) au panier jusqu’à ce que le couvercle de vidange au fond de rotatif et ainsi à...
  • Página 27: Pièces De Rechange

    Les tuyaux de sablage sont soumis à des usures na- Puissance absorbée : 30 W turelles, pour cette raison ils doivent être remplacés de temps en temps. A cet effet séparer la Vario jet Puissance de la lampe : 11 W du réseau d’air comprimé. Dévisser les colliers de Longueur de câble :...
  • Página 28: Indications D'élimination Pour Les Pays De La Ce

    Pour sauvegarder, protéger et éviter la pollution de l’environnement et pour améliorer le recyclage des 12. Accessoires matières premières (Recycling), la commission euro- Renfert livre l’abrasif correspondant au Vario jet: péenne a promulgué une nouvelle directive, selon Oxide d’alumine Cobra laquelle les appareils électriques et électroniques no.
  • Página 29 Erreurs Causes Remèdes La cabine de sablage • Volume aspiré trop faible. • Augmenter le volume d’aspiration. est trop pleine de • Augmenter la puissance d’aspiration en bouchant les forages poussière. d’aération (Fig. 42-B) situés sous le support de la vitre (par la feuille magnétique jointe).
  • Página 30 - 8 -...
  • Página 31: Condizioni Ambientali

    Vario-Jet automatic No. 2961-0000 / 2961-1000 ITALIANO 1. Introduzione 3. Avvertenze Siamo lieti che abbiate deciso di acquistare una Vario-Jet è un apparecchiatura elettrica con sabbiatrice automatica Vario-Jet. Questo apparecchio un potenziale di pericolo. Quest’apparec- fissa un nuovo standard riguardo il funzionamento, il chia-tura può...
  • Página 32: Montaggio / Messa In Funzione

    (Fig. 16). 3.1 Esclusione dalla garanzia 7. Togliere l’attacco (protezione per il trasporto) Renfert non riconosce i diritti di risarcimento dei sull’ugello di sabbiatura (Fig. 15-A). danni o di garanzia se: 8. Riempire l’apparecchio con ca. 5 kg di abrasivo •...
  • Página 33: Modo Automatico

    1 e 60 minuti; i dati restano registrati nell’appa- 3. Alla consegna, il Vario-Jet è impostato sugli aspi- recchio. ratori della Renfert. Potete esercitare gli aspiratori 4. Con “START” il Vario-Jet co- della Renfert alla regolazione più bassa. mincia a sabbiare automatica- Consigli e avvertenze: mente, il cesto ruota, l’aspirato-...
  • Página 34: Pulizia / Manutenzione

    5.8 Distanza dell’unità con 6.3 Cambio dell’abrasivo Per sostituire l’abrasivo – per apparecchi in posizione ugello di sabbiatura dal verticale – tirare il Vario-Jet un po‘ oltre il bordo del cesto rotante tavolo fino a vedere il coperchio di scarico sul fondo dell’apparecchio (Fig.
  • Página 35: Cambio Del Tubo Fluorescente

    220 - 240 V, 50 / 60 Hz con l’attacco della lampada (destra) e togliere il tubo (preimpostata dalla Renfert): 100 - 120 V, 50 / 60 Hz fluorescente (Fig. 38). Il montaggio avviene nella successione inversa. Fare attenzione che il tubo...
  • Página 36: Indicazioni Per Lo Smaltimento Nei Paesi Dell'ue

    12. Accessori 13. Indicazioni per lo Renfert fornisce anche tutti gli abrasivi adatti al smaltimento nei paesi Vario-Jet: dell’UE Cobra Ossido d’alluminio No. 1594-1105 25 µm [500 mesh], Per preservare e tutelare l’ambiente, prevenire bianco Bidone da 5 kg l’inquinamento ambientale e migliorare il riciclaggio No.
  • Página 37 Difetto Causa Soluzione Consumo eccessivo • Densitá di aspirazione troppo elevata. • Ridurre la densità di aspirazione. d‘abrasivo. Attenzione: una densità di aspirazione troppo ridotto porta ad un imbrattamento dell‘abrasivo. Gli oggetti cadono dal • Troppi oggetti. • Ridurre ad un max. di 6 oggetti. cesto.
  • Página 38 - 8 -...
  • Página 39: Condiciones Ambientales

    Nos complace que se haya decidido a adquirir el *) El aparato puede ponerse en servicio a una temperatura de aparato chorreador reciclable Vario Jet. Con este 5 - 30 ºC [41 - 86 ºF] y una humedad atmosférica de hasta un aparato marcamos una vez más la pauta en cuanto...
  • Página 40: Exención De Responsabilidad

    (fig. 10 - 11). das o autorizadas por la empresa Renfert ¡Aquí es imprescindible observar los va- GmbH. El uso de otras piezas de accesorio lores de ten-sión indicados en la placa de...
  • Página 41: Modo Automático

    (fig. 18- C); este ajuste es memorizado luego por el aparato. 4. Pulsando la tecla de arran- que ”START” inicia ahora el Vario Jet automáticamente el chorreado, es decir, la cesta empieza a girar, el sistema de aspiración es conectado, y el aparato trabaja durante el tiempo especificado.
  • Página 42: Limpieza / Mantenimiento

    (fig. 23). manualmente el sistema de aspiración. 3. Para la entrega, el Vario Jet ha sido ajustado en Sugerencias e indicaciones: fábrica para los sistemas de aspiración Renfert.
  • Página 43: Cambio Del Medio Abrasivo De Chorreado

    LIGERA- biados de vez en cuando. Para ello desconectar MENTE tras colocar la tobera nueva (figura 31a). el Vario Jet de la red de aire comprimido. Soltar la 6.5 Cambio del cristal de la abrazadera y montar nuevos tubos flexibles (fig.
  • Página 44: Datos Técnicos

    8. Garantía 10. Presentación En caso de un uso adecuado, la casa Renfert con- 1 Aparato chorreador Vario Jet cede una garantía de 3 años a todas las piezas 1 Pedal interruptor eléctrico del Vario Jet, excepto las piezas de desgaste.
  • Página 45: Indicaciones Acerca De La Eliminación En Países De La Ue

    13. Indicaciones acerca de la eliminación en países de la UE La Comisión Europea ha promulgado una directiva con el fin de conservar y proteger el medio ambien- te, evitar la contaminación del mismo y mejorar el reciclaje de las materias primas. Según esta direc- tiva, los fabricantes de aparatos eléctricos y electró- nicos aceptan la devolución de los mismos, a fin de destinarlos a una eliminación controlada o bien al...
  • Página 46 Fallo Causa Remedio Tiempo de chorrea- • Los conos de fundición apantallan • Retirar el cono de fundición antes del chorreado. do demasiado largo/ partes de los objetos de chorreado. reducción del efecto de chorreado. • Insuficiente presión de trabajo. •...
  • Página 47: Condições Ambientais

    O tipo de aspiração deve ser ajustado às poeiras resultantes do pro- O jateador circulatório Vario jet é utilizado em labo- cesso de jateamento. Para isso, respeitar ratórios dentários para remover restos de material obrigatoriamente as disposições legais (na de revestimento e remover óxidos em peças fundi-...
  • Página 48: Exoneração De Responsabilidade

    Se forem conectados vários jateadores, res- acessórios e peças de reposição forneci- peite a potência máx. de ligação de 1200 W dos ou autorizados pela Renfert GmbH. A permitida para o aspirador! utilização de outros acessórios ou peças de O seu sistema de aspiração será agora reposição pode prejudicar a segurança do...
  • Página 49 4. Pressionada “START”, o Vario 3. No estado de fornecimento, o Vario jet está ajus- jet inicia agora o processo de tado para sistemas de aspiração Renfert. Você jateamento, ou seja, o cesto pode operar sistemas de aspiração Renfert com o...
  • Página 50: Trocar O Material De Jateamento

    Para mudar o material de jateamento, com o apare- lho em pé, puxe o Vario jet um pouco para fora da A distância da unidade do bico de jateamento (figu- borda da mesa, até a tampa de vazamento na base ra 15-A) relativamente ao cesto giratório, e com isto...
  • Página 51: Peças De Reposição

    6.6 Substituir a lâmpada fluorescente Com utilização apropriada, a Renfert oferece para todas as peças do Vario jet, excluindo as peças de Retirar o plugue da tomada! desgaste, uma garantia de 3 anos. A apresentação da fatura de compra original no comércio especializa- Retire a lâmpada fluorescente, pressionando-a para...
  • Página 52 Nº 1589-1005 100 µm [170 - 100 mesh] bidão de 5 kg 12. Acessórios 13. Indicações relativas à A Renfert fornece também o material de jateamento adequado ao Vario jet. eliminação para países Óxido de alumínio Cobra Nº 1594-1105 25 µm [500 mesh], da UE bidão branco de 5 kg...
  • Página 53 Erro Causa Solução Consumo de areia muito • Potência de aspiração muito alta. • Reduzir a potência de aspiração. elevado. Atenção: uma potência de aspiração excessivamente baixa provoca sujidade no material de jateamento! Objetos caem do cesto. • Excesso de objetos. •...
  • Página 54 - 8 -...
  • Página 55 Vario jet Nr. 2961-0000 / 2961-1000 TÜRKÇE 1. Giriş 3. Tehlike talimatları Geri dönüşümlü kumlama cihazı Vario jet ‘i satın Geri dönüşümlü kumlama cihazı Vario jet almaya karar vermiş olmanız bizi sevindirmiştir. Bu tehlike potansiyeli taşıyan bir elektrikli cihaz işlev, performans, güvenlik ve ergonomi bakı- cihazdır. Bu cihaz yalnızca yetkilendirilmiş mından yeni bir standart getirmektedir. Lütfen aşa- uzmanlar tarafından, ülkeye özel normlarla...
  • Página 56 Bu cihazda yalnızca Renfert GmbH Limitet Birden fazla kumlama cihazının bağlanması Şirketi tarafından teslim edilen veya onayla- durumunda lütfen vakum ünitesi için maksi- mum izin verilen bağlantı gücünün 1200 W nan aksesuar ve yedek parçalar kullanılabi- lir. Başkaca aksesuar veya yedek parçaların olduğuna dikkat ediniz! Vakum üniteniz artık şimdi kumlama cihazı kullanımı cihazın güvenliğine zarar verebilir; üzerinden kontrol edilmektedir. ağır yaralanma riski taşır ve çevreye zarar verebilir ya da üründe hasar olmasına ne- 6. Ürünle birlikte teslim edilen kumlama sepetini den olabilir. üzerinden bastırarak motor flanşına sokunuz (Resim 14). Ürünle birlikte teslim edilen 6-köşeli 3.1 Sorumluluğun reddi kauçuk hasırın kumlama sepeti içinde bulunduğu- na dikkat ediniz (Resim 16).
  • Página 57 ünitesi güvenlik nedenlerinden ötürü manüel ola- olarak kumlama işlemine rak devreye sokulamaz. başlar. Başka bir deyişle sepet 3. Sevkiyat sırasında Vario jet Renfert vakum ünite- döner; vakum ünitesi devreye lerine göre ayarlanmıştır. Renfert vakum ünitelerini alınır ve cihaz ön görülen süre en düşük ayarda çalıştırabilirsiniz.
  • Página 58 Püskürtme nozül ünitesinin (Resim 15-A) döner sepe- Kumlama malzemesinin değiştirilmesi için - kurulumu te ve böylece aynı zamanda da kumlama yapılacak dikey konumda yapılmış cihazda - Vario jet ‘i biraz objeye olan mesafesi her bir ihtiyaca göre dört kade- masanın kenarına doğru, cihaz tabanındaki tahliye me halinde ayarlanabilir.
  • Página 59: Teknik Veriler

    8. Garanti 6.6 Flüoresan lambanın değiştirilmesi Amaca uygun kullanımda Renfert, Vario jet ‘in tüm parçaları için - doğal aşınmaya tabi parçalar dışında Elektrik fişini çekiniz. - 3 yıllık bir garanti vermektedir. Garantiden fayda- lanılması için ön koşul yetkili satıcının orijinal satış Sol ve sağdaki flüoresan lambayı sabitleme man- faturasının bulunmasıdır.
  • Página 60: Arıza Arama

    çevre kirliliğinin önlenmesi ve ham maddelerin 12. Aksesuar yeniden değerlendirilmesi işleminin (Recycling) iyileş- tirilmesi için Avrupa Komisyonu tarafından elektrikli Renfert Vario jet ile birlikte aynı zamanda aşağıda ve elektronik cihazların yönetmelikle düzenlenmiş bir belirtilen uygun kumlama malzemelerini de teslim imha işleminin yapılması veya yeniden değerlendiril- etmektedir: mesi amacıyla bunların üretici tarafından geri alınma-...
  • Página 61 Arıza Nedeni Çözümü Çalışma ortamı çok • Çok düşük emiş gücü. • Vakum ünitesindeki emiş gücünü artırınız. tozlu. • Emiş gücünü, cam tutucusunun altındaki mekansal hava deliklerini (Resim 42-B) (ürünle birlikte teslim edilen mıknatıslı folyo ile) kapatarak artırınız. • Vakum ünitesi tıkalı. •...
  • Página 62 - 8 -...
  • Página 63: Warunki Otoczenia

    POLSKI 1. Wprowadzenie 3. Informacje dotyczące Cieszymy się, że zdecydowaliście się Państwo na bezpieczeństwa zakup piaskarki Vario jet. Urządzenie to ustanawia nowe standardy w zakresie funkcjonalności, spraw- Piaskarka Vario jet jest potencjalnie niebez- ności, oraz ergonomii. Aby zagwarantować długie piecznym urządzeniem elektrycznym. Urzą- i bezproblemowe działanie urządzenia prosimy o dzenie to może być podłączone / używane...
  • Página 64: Wyłączenie Odpowiedzialności

    3.1 Wyłączenie Przy podłączeniu kilku piaskarek zależy zwrócić uwagę na max. dopuszczalne odpowiedzialności obciążenie przyłącza 1200 W na wyciąg! Firma Renfert GmbH odmawia uznania wszelkich Państwa wyciąg sterowany jest teraz przez roszczeń odszkodowawczych i roszczeń z tytułu piaskarkę. gwarancji, jeśli: 6. Dołączony kosz do piaskowania należy nasa- • Produkt używany był w innych celach niż te dzić na nasadę silnika wciskając go (zdjęcie 14). opisane w instrukcji obsługi, Należy przy tym sprawdzić czy wewnątrz kosza • Produkt został w jakikolwiek sposób zmodyfi- znajduje się dołączona 6-ciokątna mata gumowa kowany – wyłączając modyfikacje opisane w...
  • Página 65 (zdjęcie 18-C) pomiędzy 1 a 60 minutami; względów bezpieczeństwa wyłączony ręcznie. jest on następnie zapamiętany przez urządzenie. 3. Vario jet jest fabrycznie ustawiony na współpracę 4. Po naciśnięciu przycisku „START“ Vario jet rozpo- z wyciągami firmy Renfert. Wyciągi firmy Renfert czyna pracę...
  • Página 66 Sprawdź komorę mieszania pod kątem zużycia i konserwacja usuń resztki piasku (zdjęcie 33). • Włóż nową dyszę. Vario jet automatic powinien być od czasu do cza- • Dokręć lekko śrubę radełkowaną. su konserwowany. W tym celu należy skontrolować przewody połączeniowe i węże czy są szczelne i Wskazówka:...
  • Página 67: Części Zamienne

    Przy eksploatacji urządzenia zgodnej z jego przezna- Wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego! czeniem firma Renfert udziela na wszystkie części Vario jet – z wyjątkiem części ulegających zużyciu - Świetlówkę wyjąć do dołu, z prawej i lewej klamry 3 letniej gwarancji. Warunkiem domagania się gwa- trzymającej (zdjęcie 36-37).
  • Página 68: Zakres Dostawy

    (recykling), została wydana 12. Akcesoria przez Komisję Europejską wytyczna, która mówi, że elektryczne i elektroniczne urządzenia muszą być Firma Renfert dostarcza do piaskarki Vario jet także odbierane z powrotem przez producenta, aby mogły odpowiednie piaski: być zutylizowane lub ponownie użyte.
  • Página 69 Błąd Przyczyna Pomoc Zbyt mocno zapylona • Za mała wydajność wyciągu. • Zwiększyć wydajność wyciągu bezpośrednio na wyciągu. przestrzeń robocza. • Działanie wyciągu można wzmocnić zasłaniając otwory doprowadzające powietrze (zdjęcie 42-B) znajdujące się pod uchwytami szyby (za pomocą dołączonej folii magnetycznej). •...
  • Página 70 - 8 -...
  • Página 71 Nr. 2961-0000 / 2961-1000 РУССКИЙ 1. Введение 3. Указания по Мы рады, что Вы решили приобрести пескост- безопасности руйный аппарат с циркуляцией песка Vario jet. Данный аппарат предлагает новые стандарты в Vario jet – электрический прибор с опре- отношении функциональности, производитель- деленным потенциалом опасности. ности, надежности и эргономич-ности. Просим...
  • Página 72: Краткое Описание

    3.1 Исключение 6. Вставьте струйную корзинку путем нажатия на фланец мотора (снимок 14). Проследите, чтобы ответственности в струйной корзинке был 6-угольный резиновый Renfert GmbH отклоняет всякие претензии на коврик (снимок 16). возмещение ущерба и гарантийные услуги в 7. Удалите кабельные связки (защита при транс- следующих случаях: портировке) с сопла (снимок 15-А).
  • Página 73: Автоматический Режим

    время струйного процесса вытяжку вручную из том запоминается. соображений безопасности выключить нельзя. 4. С “START” начинается авто- 3. При отгрузке Vario jet настроен на пылесосы матическая струйная обра- Renfert. Вы можете эксплуатировать пылесосы ботка, т.е. корзинка вращает- Renfert с самой низкой настройкой.
  • Página 74 Периодически Вам следует контролировать соеди- • Проконтролировать смесительную камеру на нительные провода и шланги износ и удалить остатки песка (снимок 33). Vario jet на герметичность и наличие поврежде- • Вставить новое сопло. ний, а также чистить перфорированный лист. Для •...
  • Página 75: Технические Характеристики

    Шланги подвержены естественному износу и их снаружи: 40 мм следует периодически заменять. Для этого не- обходимо отключить Vario jet от сжатого воздуха. Габариты (ш x в x г): 405 х 650 х 440 мм Ослабить зажимы шлангов и смонтировать новые...
  • Página 76 12. П ринадлежности 13. У казание по утилиза- Renfert предлагает к Vario jet различный песок: ции для стран ЕС. Cobra Aluoxid (оксид алюминия) В целях защиты окружающей среды, предотвра- № 1594-1105 25 микрон [500 mesh], щения загрязнения окружающей среды и для белого цветаканистра 5 кг улучшения повторного использования сырья...
  • Página 77 Ошибка Причина Устранение Слишком большой рас- • Слишком высокая мощность вы- • Снизить отсасывающую мощность. ход песка. тяжки. Внимание! Слишком низкая отсасывающая мощность приводит к загрязнению песка! Объекты выпадают из • Слишком много объектов. • Уменьшить до максимум 6 объектов. корзинки. Слишком большое время • Литейные кегли закрывают частич- •...
  • Página 78 - 8 -...
  • Página 79 Vario jet 自动循环喷砂机 No. 2961-0000 / 2961-1000 中文 1. 引言 3. 警示说明 很荣幸您购买了Vario jet 自动循环喷砂机。本产品 Vario jet 喷砂机是电器产品,使用不当时会产 奠定了多功能,高效,安全和人体工程学设计的新标 生险情隐患。本机在接插电源和使用前,必须由 准。 合格的授权人员检验确认是否符合相关的国家规 请仔细阅读下列操作说明以确保本机长期无故障的操 定。 作寿命。 尚未配置合适的吸尘设备和适当的防护用具时, 切勿操作本机,否则将会危害健康。吸尘设备的 2. 说明/应用 类型应与所吸附的尘埃相符。相应的文本可以查 阅EN 60335-2-69附录AA或咨询当地的权威机 Vario jet 自动循环喷砂机是牙科技工所使用设备,专 构。 业用于去除支架(主要是铸件)上的包埋材和氧化物 残留。防尘封闭触控面板确保长期无故障的功能。 操作前需检查电源线和压缩空气线是否有破损。 循环喷砂及根据需要可设置手动和自动模式。...
  • Página 80 3. 初始的吸尘机配送为仁福吸尘机的设置,吸尘机可 • 喷砂时间设置(自动模式)—1 - 60分钟选择按钮 以在最低设置中使用。 (C) 备注: • 内置吸尘手动开/关-选择按钮(F) • 吸尘机吸尘期间,运行时间不能更改。 • 设置内置吸尘机作业时间-表盘(图21) • 设置喷砂压力-旋转(A)在1 - 6帕之间调节 • 当吸尘机吸取粉尘时,Vario jet 可能通过吸尘 [14.5 - 87 psi] 软管形成静电流。如果吸尘软管接触接地的金 • 自动模式开始键----选择(H)键 属物体,如 安装散热器,这情况可以避免。 • 自动模式停止键----选择(J)键 • 暂停自动模式—选择(I)键 5.5 警告功能 当玻璃屏打开时,红色LED灯起(图18-D) >>> 无法喷砂!显示屏闪烁...
  • Página 81 说明:硅橡胶覆膜玻璃上的小凹痕一会自动消失。 喷砂嘴可以设置4个级别: 备注: • 位置1:和喷砂篮最近的距离>>>喷1 - 2铸件 定期用湿布清洁由精细粉尘打花的玻璃屏。 • 位置2 - 3:和喷砂篮距离适中>>>喷3 - 5个铸件 • 位置4:和砂篮最远距离>>>喷5个以上铸件 6.6 更换荧光灯 拔下电源开关! 6. 清洁和维护 从夹子上向下拉出荧光灯(图36 - 37)完全将保护管 保养你的Vario Jet 自动喷砂机是必需的。包括检查连 从插座拔出(向右取出)取下荧光灯(图38)。按照 接管线和管子密闭性、是否破损以及表面的清洁。只 反方向顺序操作上述步骤更换灯管。确保荧光管正确 能使用无溶剂清洗液(如肥皂水)。 的放入保护管内的橡胶架内(图39)。反射器正确固 6.1 冷凝水 位。为了保证机器的使用功能 ,你必须确保没有砂料 进入灯管。只能使用原厂附集成启动的荧光灯,11瓦 定期检查下是否有水冷凝,按下机器上的疏水阀 灯(见配件单)。 (图20-A)即可排除水分。...
  • Página 82 为了保护环境,防止污染,提高原材料的回收。欧盟 1 台Vario jet喷砂机 委员会通过一项指令要求生产商接收并妥善处置或回 1 个脚踏开关 收电子设备。 1 条连接电线 欧盟区域内带有该标识的设备不能作为未分类垃圾处 1 条压缩空气系统连接管 理。 1 个连接套装 更多处理废弃物信息, 1 个带钻孔板的小部件套装 1 本操作说明书 1 个磁性薄片 11.供选择机型 请向当局申请。 货号 2961-0000 Vario jet,自动支架喷砂机 ,230 V 货号 2961-1000 Vario jet,自动支架喷砂机 ,120 V - 4 -...
  • Página 83 14. 故障排除 故障 原因 解决 机器不喷砂,警告灯闪烁。 • 玻璃视窗未关。 • 关上视窗。 • 遗失磁铁(图42-A)。 • 更换新的磁铁(见配件单)。 • 开关保护故障。 • 更换开关保护。 有气但无砂。 • 砂料量太少。 • 加入砂料。 • 吸尘管内的过滤器堵塞。 • 清洁过滤器。 • 吸尘管故障。 • 更换吸尘管。 无气,无砂。 • 喷嘴堵塞。 • 打开喷嘴(图15—A)和清洁喷嘴。 开/关失灵。 • 无连接电源。 • 连接电源。 •...
  • Página 84 - 6 -...
  • Página 85 Vario Jet No. 2961-0000 / 2961-1000 日本語 1. はじめに 3. 危険について バリオジェット(循環型サンドブラスター)をお買 バリオジェットは、危険のリスクを伴った電気 い上げいただきありがとうございます。この装置 機器です。 この装置は正規の専門技術者によ は、機能、性能、安全性、人間工学面において、新 って地域のコンセント形状に適合するプラグに たなスタンダードを打ち出しています。これらの機 交換してから使用して下さい。 能を正しく、より有効に長期にわたり、ご利用いた 健康に危険を及ぼす恐れがありますので、適切 だけるように、この取扱説明書をお手元に置いて、 な吸引あるいは適切な人身保護装置なしでブス 常に本機を最良の状態でご使用いただくための手引 ター装置は決して使用しないで下さい。吸引方 書としてご利用ください。 式はブラスト作業で発生する塵埃に適するもに してください。これに関しては法律に定められ 2. 特 / 長 た規定(ヨーロッパにおいては特に EN 60335-269 を参照)に注意して下さい。 バリオジェットは歯科技工所において、鋳造物(お もに、金属床)の埋没材、酸化膜の除去に使用され 装置を使用する前に、電源コードと配管に損傷...
  • Página 86 3.1 免 責 9. ガラスプレートを再び閉じて下さい。装置は、閉 まった状態でのみ運転が可能です。 レンフェルトは、以下の場合、すべての損害賠償や 10. 希望のブラスト圧を圧力計で確認して(写真 保証の対象になりません: 18-B)、 圧力調整ノブ(写真 18-A)で調整して • 本製品を取扱説明書で指定されている目的以外に 下さい。ブラスト圧の変更は、停止位置からノブ 使用した場合。 を引き上げて行って下さい。設定後はノブを押し • 本製品に何らかの変更が加えられた場合(取扱説 込んで下さい。ロックがかかります。 明書にある変更は除く)。 11. 装置の運転準備が整いました。 • 正規の修理会社以外で修理された場合、またはレ 12. エアーで作動する装置(エアーノズル、ファイン ンフェルトの純正交換部品以外が使用さた場合。 サンドブラスター、エアーチゼルなど)をブラス • 安全が保障されないことが明らかであるのにもか ト室内で使用することが可能です(写真19)。 かわらず、本製品を使用し続けた場合。 それらは、クイックジョイント(写真 20-B)に 接続できます。 4. 設置と運転操作 5. 操作 4.1 装置の設置および接続...
  • Página 87 5.5 警告機能 6. 「STOP」 (写真 18-J)ボタンで、運転停止し ます。作業を一時的に、もしくは完全に停止した ガラスプレートが開いていると、赤色LED (写真 い場合、このボタンで自由に停止できます。その 18-D)が点灯し、サンドブラスト運転はしなくな 場合、装置は設定してある時間の最初からのスタ り、表示は点滅します。 ートとなります。 5.6 回転バスケット、引っ掛かり 作業上のヒントおよび指示 : 防止バンド • サンドブラストする前に、鋳造物をある程 度、掘り出しておくことで、ブラスト時間を 回転バスケットの内部には、ゴム製の保護バンドが 短縮できます。 装着されており、鋳造物が穴が開けてある壁面に引 っ掛かかりバスケットの磨耗を早めることから守っ • スプルーをカットしておけば、ブラスト効果 ています。このバンドを取り外すことは可能です が50 %アップします。 が、同時にバスケットの磨耗が早まることを考慮し • 鋳造物を1個だけブラストしたい場合、鋳造し て下さい。 たメタルの押し湯部分を加えて運転すれば、 5.7 回転バスケットの取り外し 鋳造物の回転が促進されます。 マニュアルモードでの作業時、回転バスケットは簡 5.3 マニュアルモード動作...
  • Página 88 定期的に交換となります。バリオジェットをエアー ラスト研磨剤を充填します(写真 17)。 接続から外して下さい。ホースクリップを外し、新 しいホースを取り付けます(写真 40-41)。 作業上のヒントおよび指示 : レンフェルト製純正ホースのみを使用して下さい! 長期テストの結果、125 µm [115 mesh] ブラス ト研磨剤を使用することによって、最良のブラス 7. 交換部品 ト効果が得られることを確認しました。 消耗部品もしくは交換部品は、インターネット上の www.renfert.com/p918 にある交換部品リストに記 6.4 ブラストノズルの交換 載されています。 • ホルダーからサンドブラストノズルを外します。 保証の対象外となる部品(消耗部品、消費部品) は、交換部品リストにマークされています。 • ローレットネジを緩めます(図31)。 シリアル番号、製造日および装置のバージョンは装 • ノズルを取り外します (図 32)。 置の型番号ラベルに記載されています。 • 混合チャンバーが磨耗していないか点検し、 噴 射研磨剤の残留物を取り除きます (図 33)。...
  • Página 89 9. 技術仕様 11. 納入形態 No. 2961-0000バリオジェット、 230 V 作業空圧: 1~6 bar [14.5 ~ 87 psi] No. 2961-1000バリオジェット、 120 V 接続空圧、外付け装置: 6~10 bar [87 ~ 145 psi] 12. オプション エアー消費量: 200 l/分 6 bar [7.06 立法フィート/分, バリオジェットに適合するレンフェルト純正ブラス 87 psiにおいて] ト研磨剤: での使用時電圧(レンフ Cobra コブラ...
  • Página 90 エラー 原因 処置 バスケットが動かな • バスケットが引っ掛かっています。 • バスケットを一度外して、取り付け直し、引っ掛かりを解消し い、振動する。 ます。 作業スペースが塵だ • 集塵パワーが弱過ぎです。 • 集塵装置のレベルを上げて下さい。 らけになる。 • 空気取り込み口(図 42-B)を塞ぐことにより、集塵能力を高 めることができます(同梱のマグネットシートを使用して下さ い)。 • 集塵装置が詰まっています。 • 集塵装置を掃除して下さい。 ブラスト研磨剤の消 • 集塵パワーを強過ぎます。 • 集塵パワーを弱めて下さい。注意:集塵パワーが弱過ぎると、 費が高すぎる。 ブラスト研磨剤が汚れやすくなります。 バスケットから、鋳 • 鋳造物が多過ぎます。 • 最大で6個までの鋳造物に減らして下さい。 造物が飛び出てし まう。 ブラスト時間が長過 •...
  • Página 91 험)! 장갑이나 방호복을 반드시 착용하십시오! 샌드블라스트에 피부를 노출하지 마십시오. (DIN EN 61010-1 기준) >>> 부상 위험! Vario jet 은 다음 환경에서만 작동할 수 있습니다. • 실내, 기기 연결 전에 기기 ID별 전압을 점검하십시오. • 해발 2,000 m[6,500 피트] 이하, • 주변 온도가 5 °C~40 °C[41 - 104 °F] *), 보호...
  • Página 92 3.1 책임 제한사항 11. 이제 장치 사용 준비가 끝났습니다. 12. 공급기를 사용하면 블라스팅 챔버 내에서 추가 압 Renfert GmbH는 다음의 경우 어떠한 보상이나 보증 축 공기 기반 기기(제트 노즐, 파인 샌드블라스팅 청구를 거부합니다. Renfert GmbH는 다음의 경우 어 기기, 디플라스크 치즐 등)를 사용할 수 있습니다...
  • Página 93 6.1 응결수 수 없습니다. • 블라스팅 먼지를 집진하는 동안에는 집진 호스 유지보수 기기에 응결수가 맺혔는지 수시로 확인하십 를 통해 Vario jet 에 정전하가 쌓일 수 있습니 시오. 응결수가 맺히면 유지보수 기기의 배수 밸브를 다. 라디에이터와 같이 접지된 금속물에 집진 누르십시오(그림 20-A).
  • Página 94 8. 품질보증 6.4 노즐 교체 제품을 적절하게 사용한다는 전제 하에 Renfert는 마 손되기 쉬운 부품을 제외한 Vario jet 의 모든 부품을 • 홀더에서 샌드블라스팅 노즐을 돌려서 뺍니다. 3 년 동안 보증합니다. 보증에 관한 모든 청구에는 구 • 널 나사를 풉니다(그림 31).
  • Página 95 Vario jet, 120 V 택했습니다. 유럽연합(EU) 내에서 이 기호가 붙은 장치는 분류되 12. 부속품 지 않은 생활 폐기물로 폐기해야 합니다. Renfert 에서 제공하는 Vario jet 용 연마재는 다음과 같습니다. Cobra 산화 알루미늄 No. 1594-1105 25 µm [500 mesh], 올바른 폐기에 관한 자세한 내용은 현지 당국에 문의...
  • Página 96 고장 원인 해결책 바스켓이 흔들리지만 • 바스켓이 막혀 있습니다. • 바스켓을 분리 및 교체하십시오. 움직이지 않습니다. 블라스팅 챔버가 너 • 흡입력이 너무 약합니다. • 집진기의 흡입력을 높이십시오. 무 더러워집니다. • 유리 홀더 아래쪽의 공기 유입구를 닫아 흡입 성능을 높이십 시오(그림 42-B)(동봉된 자기띠). •...
  • Página 97 ‫.3 المحاذير‬ ‫إن مرملة إعادة التدوير فاريو جت مصممة لالستخدام في‬ ‫مخابر صناعة األسنان للتخلص من بقايا المساحيق الكاسية‬ ‫ هو جهاز كهربائي ينطوي على‬Vario jet ‫إن جهاز‬ ‫واألكاسيد من على الهياكل (وبشكل خاص من على األمثلة‬ .‫مخاطر‬ ‫المصبوبة). وتتميز هذه المرملة بلوحة تحكم تعمل عن طريق‬...
  • Página 98 .)17 ‫وذلك بصبها ببساطة في حجرة الرمل (الشكل‬ ‫1.3 إخالء مسؤولية‬ ‫الحجم األقصى لحبة الرمل يجب أال يتجاوز‬ ‫ أية مطالبة بالتعويض أو‬Renfert GmbH ‫ترفض شركة‬ !]mesh 32[ ‫005 مكرون‬ :‫بالكفالة في الحاالت التالية‬ ‫مع استخدام مواد مخرشة > 052 مكرون‬...
  • Página 99 ‫الترميل أي أن السلة ستبدأ بالدوران‬ ‫.3 حين تتسلم الشفاط يكون مبرمج ا ً أتوماتيكي ا ً ليناسب أجهزة‬ ‫وسيبدأ الشفاط بالعمل ويستمر‬ ‫. يمكنك تشغيل أجهزة شفط‬Renfert ‫الشفط التي تنتجها‬ ‫الجهاز بالعمل للمدة التي تمت‬ .‫ على أدنى مستوى من مستويات التشغيل‬Renfert ‫برمجته...
  • Página 100 ، ً ‫وللتأكد من جعلها تأخذ المكان الصحيح في المنتصف تمام ا‬ .‫.4 أعد القسم األيمن من المصفاة إلى مكانه‬ .‫.5 أعد القسم األيسر من المصفاة إلى مكانه‬ ‫يستحسن رفع الوسادة المطاطية قبل تركيب السلة. ويتعين أن‬ .)22 ‫يكون العمود مرئي ا ً من خالل فتحة في السلة (الشكل‬ .‫.6 أدخل...
  • Página 101 ‫دعاسة قدم، كهربائية‬ ‫سلك توصيل‬ ‫.8 الكفالة‬ ‫أنبوب وصل لنظام الهواء المضغوط‬ ‫ كافة مكونات جهاز فاريو جت، باستثناء‬Renfert ‫تكفل شركة‬ ‫عدة توصيل‬ ‫القطع التي هي عرضة للتلف واالهتراء، وذلك لمدة 3 سنوات‬ ‫مجموعة قطع صغيرة مع مخطط للحفر‬ ‫شريطة أن يكون الجهاز قد استخدم على الوجه الصحيح. وأية‬...
  • Página 102 ‫.11 الموديالت المتوفرة‬ ‫حبيبات زجاجية رولوبالست‬ )Rolloblast glass beads( ‫رقم 0000-1692 فاريو جت، 032 فولت‬ ]mesh 400 – 200[ ‫رقم 5031-4951 05 مكرون‬ ‫رقم 0001-1692 فاريو جت، 021 فولت‬ ‫علبة 5 كغ‬ ]mesh 400 – 200[ ‫رقم 2132-4951 05 مكرون‬ ‫.21 الملحقات‬...
  • Página 103 ‫الحل‬ ‫السبب‬ ‫العطل‬ ‫حجرة الترميل أصبحت‬ .‫• قم برفع قوة الشفط في الشفاط‬ .‫• قوة الشفط أقل مما يجب‬ ‫ممتلئة بالغبار بشكل يفوق‬ ‫• قم بزيادة فعالية الشفط عن طريق إغالق الثقوب الموجودة‬ .‫الحد الطبيعي‬ )42-B ‫في مدخل الهواء تحت الحامل الزجاجي (الشكل‬ .)‫(بواسطة...
  • Página 104 - 8 -...
  • Página 105: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product Vario Jet Vario Jet allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien...
  • Página 106 Deklaracja zgodności UE EU-符合标准声明 Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH,Industriegebiet,78247 Hilzingen / 德国 Niniejszym oświadczamy, że produkt (wyrób) 我们在此声明, 下列产品 Vario Jet Vario Jet odpowiada wszystkim odnośnym postanowieniom 遵照了下列导则的相关要求: następujących wytycznych: 2006/42/EG (wytyczna maszyny) 2006/42/EC (机器准则) 2014/35/EU (wytyczna niskiego napięcia)
  • Página 110 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • [email protected] Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

2961-00002961-1000

Tabla de contenido