Lea este documento Notas sobre el uso Nota sobre Cassette Memory en primer lugar La videocámara se basa en el formato DV. En la videocámara sólo se pueden utilizar videocasetes mini DV. Se recomienda el uso de videocasetes mini DV Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente con Cassette Memory para poder utilizar las funciones este manual y consérvelo para futuras...
Página 3
• No apunte directamente al sol. Si lo hace, puede • También puede utilizar la correa como una correa ocasionar fallos en la unidad. Tome fotografías del para la muñeca (pág. 152). sol sólo en condiciones de baja intensidad, como al atardecer.
Página 4
Notas sobre la manipulación de la Handycam Station • Cuando conecte la videocámara a una Handycam Station, insértela en la dirección de la flecha como se muestra en la siguiente ilustración. Asegúrese de insertarla por completo. • Cuando extraiga la videocámara de la Handycam Station, sujete la videocámara y la Handycam Station como se muestra en la siguiente ilustración, y extráigala de la Handycam Station.
Tabla de contenido : Funciones disponibles únicamente para cinta. : Funciones disponibles únicamente para “Memory Stick Duo”. Lea este documento en primer lugar ............2 Guía de inicio rápido Grabación de películas ................10 Grabación de imágenes fijas..............12 Grabación/reproducción con facilidad............14 Procedimientos iniciales Paso 1: Verificación de los componentes incluidos .........
Página 7
Grabación de una película ................. 38 Grabación de una imagen fija ................39 Uso integral de la función Easy Handycam .............. 40 Ajuste de la exposición ................40 Ajuste de la exposición para filmar motivos a contraluz ........... 40 Fijación de la exposición para el motivo seleccionado –...
Página 8
Operaciones avanzadas Copia/Edición Conexión a una videograbadora o un Utilización del menú televisor ........99 Selección de elementos del menú ..67 Copia a otra cinta ......100 Uso del menú (AJUSTE CÁM) Grabación de imágenes desde una – PROGRAMA AE/BAL. BLANCOS/ videograbadora o un televisor ..101 PAN.16:9, etc.
Página 9
Información complementaria Utilización de la videocámara en el extranjero ........134 Cintas de videocasete que se pueden utilizar .........135 Acerca de “Memory Stick” ....136 Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ......139 Acerca de i.LINK ......140 Mantenimiento y precauciones ..142 Especificaciones ......145 Referencia rápida Identificación de piezas y controles ........148 Índice ..........158...
Guía de inicio rápido Grabación de películas Instale la batería cargada en la videocámara. Para cargar la batería, consulte la página 16. Deslice la pestaña BATT (para Instale la batería con la cara del terminal extraer la batería) en la dirección 1 y orientada hacia la videocámara como se presiónela hacia abajo en la dirección muestra en la ilustración, y presione la...
Página 11
Inicie la grabación y verifique el motivo en la pantalla LCD. La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y hora, consulte la página 22. Quite la tapa del objetivo. Abra el panel LCD. Mientras pulsa el botón verde, deslice el interruptor POWER...
Grabación de imágenes fijas Instale la batería cargada en la videocámara. Para cargar la batería, consulte la página 16. Deslice la pestaña BATT (para Instale la batería con la cara del extraer la batería) en la dirección 1 terminal orientada hacia la y presiónela hacia abajo en la videocámara como se muestra en la dirección 2.
Página 13
Inicie la grabación y verifique el motivo en la pantalla LCD. La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y hora, consulte la página 22. Quite la tapa del objetivo. Abra el panel LCD. Mientras pulsa el botón verde, deslice el interruptor POWER...
Grabación/reproducción con facilidad Si cambia a la función Easy Handycam, la grabación/reproducción resulta todavía más fácil. Easy Handycam facilita la grabación/reproducción incluso para los nuevos usuarios, ya que sólo ofrece las funciones básicas de grabación y reproducción. Pulse EASY al grabar/ reproducir.
Procedimientos iniciales Tapa del objetivo (1) Unida a la videocámara. Paso 1: Verificación de los componentes incluidos Handycam Station (1) Asegúrese de que dispone de los siguientes componentes suministrados con la videocámara. El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados.
Adaptador de 21 pines (1) Paso 2: Carga de la Sólo para los modelos con la marca impresa en la superficie inferior. batería Manual de instrucciones de la cámara (este manual) (1) Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie F) conectándola a la videocámara. Guía de aplicaciones informáticas (1) b Nota •...
Página 17
Instale la batería cargada en la Inserte la videocámara en la videocámara. Handycam Station. Deslice la pestaña BATT (para extraer la batería) en la dirección 1 y presiónela hacia abajo en la dirección 2. Extraiga la cubierta del terminal de la batería cuando se desprenda en la dirección 3.
Página 18
Después de finalizar la carga de la Para comprobar la carga restante de la batería batería – Información sobre la batería El indicador CHARGE se apaga cuando la DISPLAY/BATT INFO batería está completamente cargada. Desconecte el adaptador de ca de la toma DC Para extraer la batería Batería Interruptor POWER...
Tiempo de carga Batería Tiempo de Tiempo de Cantidad aproximada de minutos requeridos grabación grabación cuando se carga totalmente una batería continua normal descargada por completo a 25ºC. (se NP-FF50 recomienda de 10 a 30°C.) NP-FF51 Batería (suministrada) NP-FF50 NP-FF70 NP-FF51(suministrada) NP-FF71 NP-FF70...
• Con una batería de alta capacidad (NP-FF70/FF71) Paso 3: Encendido instalada, la videocámara estará menos equilibrada. En este caso, apóyela correctamente cuando la coloque sobre una mesa, etc. Debe deslizar el interruptor POWER varias veces para seleccionar el modo de Uso de una fuente de alimentación deseado para grabar o alimentación externa...
z Sugerencia Paso 4: Ajuste del • Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado del objetivo, puede cerrar el panel LCD con la pantalla panel LCD y del visor LCD hacia afuera. • Si usa la batería como fuente de alimentación, puede ajustar el brillo al seleccionar [NIV LUZ LCD] de la opción [AJ LCD/VISOR] en el menú...
Para utilizar el visor durante el Paso 5: Ajuste de la funcionamiento Cuando graba en una cinta o un “Memory Stick fecha y la hora Duo”, puede ajustar la exposición (pág. 40) y la función de aumento gradual/desvanecimiento (pág. 45) y, al mismo tiempo, verificar la Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la imagen en el visor.
Paso 6: Inserción del Toque [MENU]. soporte de grabación 60min –:––:–– AJUSTE CÁM PROGRAMA AE Inserción de una cinta de MEDIC. PUNT. EXPOSICIÓN videocasete Seleccione (HORA/IDIOMA) y, a continuación, toque Solamente puede utilizar videocasetes mini . Para obtener más información acerca de estos videocasetes (como, por 60min –: –...
Inserción de un “Memory Stick Inserte un videocasete con la cara de la Duo” ventana hacia arriba. Cara de la ventana Para obtener más información sobre el “Memory Stick Duo” (como, por ejemplo, información sobre la protección contra escritura), consulte la página 136. b Nota •...
b Nota Paso 7: Ajuste del • Si fuerza el “Memory Stick Duo” dentro de la ranura del “Memory Stick Duo” en la dirección incorrecta, idioma de la pantalla ésta podría dañarse o se podría borrar la imagen fija del “Memory Stick Duo”. •...
Página 26
Seleccione el idioma deseado con y, a continuación, toque z Sugerencia • La videocámara ofrece [ENG [SIMP]] (inglés simplificado) en caso de que no pueda encontrar su idioma materno entre las opciones. Procedimientos iniciales...
Grabación Abra el panel LCD. Grabación de Seleccione el modo de grabación. películas Para grabar en una cinta Deslice el interruptor POWER hasta que se Puede grabar películas en una cinta o en un ilumine el indicador CAMERA-TAPE y la videocámara se ajustará...
Página 28
Indicadores que se muestran durante la Para eliminar la película, toque cuando haya finalizado la reproducción y, a grabación en un “Memory Stick Duo” continuación, toque [SÍ]. Los indicadores no se grabarán en el “Memory Para cancelar la eliminación, toque [NO]. Stick Duo”.
• Mientras graba películas en un “Memory Stick Grabación durante un período de Duo”, sólo estarán disponibles los elementos de menú que dispongan de accesos directos en el menú tiempo prolongado personal. Para poder utilizar otros elementos de menú, añádalos al menú personal. •...
Para grabar una vista más cercana Uso del zoom Mueva la palanca del zoom motorizado hacia la T. El motivo aparece más cerca (Telefoto). Si selecciona el modo CAMERA-TAPE, Para utilizar los botones de zoom en el puede seleccionar el zoom para niveles de fotograma LCD ampliación superiores a 10 veces y desde allí...
Uso del disparador automático Pulse REC START/STOP. Oirá un pitido al iniciarse la cuenta atrás durante unos 10 segundos (la indicación de cuenta atrás empieza desde 8). Se inicia la grabación. Con el disparador automático, puede Para detenerla, pulse REC START/STOP. comenzar a grabar después de un intervalo de unos 10 segundos.
b Nota Toque • Al grabar en el modo de grabación progresiva debajo de una lámpara fluorescente o una bombilla, es posible que la pantalla parpadee. No se trata de un Toque [GRAB PROGRE]. fallo de funcionamiento. • No podrá utilizar el modo de grabación progresivo Si el elemento no aparece en la pantalla, con: toque...
Grabación de Deslice el interruptor POWER varias veces hasta que se ilumine el indicador imágenes fijas CAMERA-MEMORY. Se muestra la carpeta de grabación seleccionada. – Grabación de fotos en memoria Puede grabar imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”. Antes de comenzar a grabar, siga Deslice el interruptor POWER mientras los pasos 1 a 7 de “Procedimientos iniciales”...
Para desconectar la alimentación Selección de la calidad o el Deslice el interruptor POWER hasta OFF tamaño de la imagen (CHG). Para grabar imágenes fijas continuamente – Ráfaga Seleccione el menú (AJUSTE MEM), Seleccione el menú (AJUSTE MEM), [AJUSTE FOTO] y, a continuación, [AJUSTE FOTO] y, a continuación, CALIDAD] o [ TAM IMAGEN]...
2016 × 1600 × 640 × (flash) 1512 1200 8 MB 16 MB (suministrado) 32 MB 64 MB 128 MB 1970 256 MB 3550 (MSX-M256) 512 MB 1100 7200 (MSX-M512) Presione (flash) varias veces para Uso del flash seleccionar un ajuste. Los ajustes se mostrarán cíclicamente en el siguiente orden.
b Nota Uso del disparador automático • No toque la superficie del flash. Pueden generarse temperaturas muy altas al utilizar el flash. • Limpie la superficie de la lámpara del flash antes de utilizarlo. No dispondrá de cantidad de luz de flash suficiente si el polvo decolora la lámpara o se pega a ella debido al calor producido por la utilización del Con el disparador automático, puede grabar...
Pulse PHOTO completamente. Pulse PHOTO completamente durante la grabación de la cinta. Oirá un pitido al iniciarse la cuenta atrás durante unos 10 segundos (la indicación de cuenta atrás empieza desde 8). 60min 0:00:10 GRAB. La grabación finaliza Se graba la imagen. Cuando desaparecen cuando se detiene el las barras de , la imagen se graba en...
Grabación con Quite la tapa del objetivo. Tire del cordón de la tapa del objetivo y facilidad sujételo a la correa. – Easy Handycam Con la función de Easy Handycam, la mayor parte de los ajustes de la cámara se ajustarán en el modo automático, sólo estarán disponibles las funciones básicas y el tamaño de fuente de la pantalla aumentará...
Para cancelar la función Easy Pulse EASY. Handycam EASY se ilumina en azul. Vuelva a pulsar EASY. b Nota Mantenga pulsado PHOTO • No puede activar ni desactivar la función Easy ligeramente. Handycam durante: – Grabación Cuando se ajusten los valores del enfoque y –...
Uso integral de la función Easy Ajuste de la Handycam exposición La exposición se ajusta automáticamente en los Toque [MENU]. ajustes predeterminados. Los elementos disponibles del menú aparecen en la pantalla. Ajuste de la exposición para Ejemplo: En el modo CAMERA-MEMORY filmar motivos a contraluz 60mi n AUTO...
b Nota Fijación de la exposición para el • No puede utilizar el Medidor de punto flexible junto motivo seleccionado – Medidor de con las siguientes funciones: – Función NightShot punto flexible – Función Super NightShot – Función Color Slow Shutter •...
Grabación en lugares Ajuste la exposición tocando (oscuridad)/ (brillo) y, a oscuros continuación, toque – NightShot, etc. 60min ESPERA 0:00:00 Puede grabar motivos en lugares oscuros (como, por ejemplo, cuando desea capturar la cara de su bebé durmiendo) con la función NightShot, Super NightShot o Color Slow P-MENU Shutter.
Página 43
Toque [ACTIVADO] y, a continuación, • Al utilizar la función Super NightShot o Color Slow Shutter, la velocidad de obturación de la videocámara cambiará según el brillo. En ese Aparecerán y [“SUPER momento, es posible que el movimiento de la NIGHTSHOT”].
Ajuste del enfoque Toque [FIN]. El enfoque se ajusta automáticamente en los Para ajustar el enfoque ajustes predeterminados. automáticamente Siga los pasos 1 y 2; a continuación, toque [AUTO] en el paso 3. O pulse FOCUS después Ajuste del enfoque para un motivo del paso 4.
Grabación de una Pulse FOCUS durante la grabación o en el modo de espera. imagen utilizando Aparece 9 distintos efectos Gire el anillo de enfoque y ajuste el enfoque. cambia a cuando el enfoque ya no puede ajustarse más lejos. cambia a cuando el enfoque ya no puede ajustarse más cerca.
[MONOTONO] Toque el efecto deseado y, a Cuando realice el aumento gradual, la imagen continuación, toque cambiará gradualmente de blanco y negro a color. Si pulsa [SUPERPONER], [BARRIDO] o [FUND. PUNTO], la imagen de la cinta que Cuando realice el desvanecimiento, la imagen contiene la videocámara se guardará...
[FIJO] Verifique que dispone de un “Memory Stick Duo” con la imagen fija que desea Puede grabar una película y, al mismo tiempo, superponer y de una cinta en la superponerla sobre una imagen fija previamente videocámara. grabada. Deslice el interruptor POWER para seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
Efecto Elementos de ajuste Toque [EFECTO DIG.]. [OBT. LENTO]* La velocidad de obturación Si el elemento no aparece en la pantalla, (1 corresponde a 1/25, 2 a toque . Si no lo encuentra, toque 1/12, 3 a 1/6 y 4 a 1/3). [MENU] y selecciónelo en el menú...
[MTCÁM. CROMI] (Clave de croma de la • Puede crear una imagen con el color y el brillo invertidos o una imagen que se asemeje a un dibujo memoria) en color pastel durante la grabación en una cinta. Si Puede intercambiar la película por el área azul desea obtener información detallada, consulte de una imagen fija como, por ejemplo, Efectos de imagen ([EFECTO IMAG.], pág.
Para cancelar MEMORY MIX Toque (anterior)/ (siguiente) Siga los pasos 3 y 4 y, a continuación, toque para seleccionar la imagen fija que [DESACTIVAR] en el paso 5. desea superponer. b Nota • Cuando la imagen fija en superposición posee gran Toque el efecto deseado.
Búsqueda del punto Toque de inicio 60min 0:00:00 BÚSQUEDA FIN EJECUTANDO Aparece sólo con un videocasete con Cassette Memory CANCEL Se reproducirá la última escena de la grabación más reciente durante unos 5 segundos y la videocámara pasará al modo de espera en el punto donde la última grabación haya terminado.
Toque 60min ESPERA 0:00:00 EDITA Mantenga pulsado (para retroceder)/ (para avanzar) y suéltelo en el punto donde desee iniciar la grabación. Revisión de las escenas grabadas más recientes – Revisión de grabación Puede ver unos segundos de la escena grabada justo antes de detener la cinta. Deslice el interruptor POWER varias veces para seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
Reproducción Toque (rebobinar) para ir al punto que desea ver. Visualización de películas grabadas en 60min 0:00:00:00 30min una cinta P-MENU Asegúrese de que la videocámara contenga un videocasete grabado. Algunas de las operaciones se pueden Toque (reproducir) para iniciar realizar utilizando el mando a distancia.
Indicadores que se muestran durante la Para ver la imagen durante el avance reproducción de cintas rápido o el rebobinado – Exploración con salto Mantenga pulsado (avance rápido) o (rebobinado) mientras realiza el avance rápido o 60min 0:00:00:15 el rebobinado de la cinta. 30min Para reanudar el avance rápido o el rebobinado, suelte el botón.
*Pueden aparecer líneas horizontales en la parte Seleccione un efecto y, a continuación, superior, inferior o central de la pantalla. No se trata de un fallo de funcionamiento. ajústelo tocando (disminuir)/ **Las imágenes que se envían desde la Interfaz (aumentar). DV no pueden reproducirse con uniformidad a cámara lenta.
Visualización de Toque La imagen grabada más recientemente grabaciones en un aparece en la pantalla. “Memory Stick Duo” 60min 1 0 / 10 2016 101–0010 REPR. MEM. P-MENU Puede ver imágenes en la pantalla una por una. Cuando tenga muchas imágenes, puede enumerarlas para poder buscarlas con Toque (anterior)/...
Indicadores que se muestran durante la b Nota • Es posible que las carpetas creadas en un ordenador, reproducción de un “Memory Stick las carpetas con el nombre cambiado y las imágenes Duo” modificadas no aparezcan en la pantalla. • Mientras reproduce películas en un “Memory Stick Duo”, sólo estarán disponibles los elementos de menú...
Para mostrar 6 imágenes a la vez, Reproducir con incluyendo películas – Pantalla de índice facilidad – Easy Handycam Toque 6 imágenes Easy Handycam facilita la reproducción anteriores Marca B incluso para los nuevos usuarios, ya que sólo ofrece las funciones básicas de reproducción. Además, el tamaño de fuente de la pantalla aumentará...
Reproduzca imágenes. Seleccione el ajuste deseado. Cuando reproduzca en una cinta Para [AJUSTE RELOJ] Se pueden utilizar los botones siguientes. Ajuste [A] (año) con y, a (reproducir/pausa)/ (avance continuación, toque rápido)/ (detener)/ (rebobinar) Ajuste [M] (mes), [D] (día), la hora y los Puede realizar estas operaciones, así...
Diversas funciones de Seleccione (APLIC.IMAGEN) y, a continuación, [ZOOM REPROD.] reproducción tocando y toque Pantalla de zoom en la reproducción de cintas En una grabación, se puede aumentar un ZOOM REPROD. 0:00:00:00 motivo pequeño y mostrarlo en la pantalla. Botón de selección También se puede mostrar la fecha de Reproduzca la imagen.
z Sugerencia Toque [CÓDIGO DATOS]. • También puede cambiar la proporción del zoom utilizando los botones de zoom del fotograma LCD. Si el elemento no aparece en la pantalla, • Si pulsa DISPLAY/BATT INFO durante la toque . Si no lo encuentra, toque operación de zoom en la reproducción, el fotograma [MENU] y selecciónelo en el menú...
Página 62
60min 0:00:00:00 AUTO F1. 8 A SteadyShot desactivado* B Exposición* C Balance de blancos* D Ganancia* E Velocidad de obturación F Valor de apertura * Aparece únicamente durante la reproducción de cintas. b Nota • Los datos de ajuste de la cámara no aparecen cuando las películas se reproducen en un “Memory Stick Duo”.
Conecte la videocámara a través de la Reproducción de la Handycam Station o la toma de A/V de la videocámara a un televisor mediante el cable imagen en un de conexión de A/V suministrado. Conecte el adaptador de ca suministrado a televisor una toma de corriente de pared como fuente de alimentación (pág.
Si el televisor o la videograbadora Localización de una poseen un conector de 21 contactos (EUROCONNECTOR) escena en una cinta Utilice el adaptador de 21 contactos suministrado con la videocámara (sólo para los para su reproducción modelos con la marca impresa en la superficie inferior).
Pulse m REW. Pulse .(anterior)/> (siguiente) en el mando a distancia para La cinta se detiene automáticamente cuando el contador de cinta llega a seleccionar el título que desee “0:00:00”. reproducir. La reproducción se inicia de forma automática a partir del título seleccionado. Pulse PLAY.
Página 66
Deslice el interruptor POWER varias veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT. Pulse SEARCH M. en el mando a distancia varias veces para seleccionar [BÚSQ.FECHAS]. Pulse . (anterior)/> (siguiente) en el mando a distancia para seleccionar una fecha de grabación. Si el videocasete dispone de Cassette Memory, puede seleccionar la fecha de grabación.
Operaciones avanzadas Toque [MENU] para visualizar la pantalla de índice del menú. Utilización del menú Selección de 60min 0:00:00:00 elementos del menú AJUSTE MEM AJUSTE FOTO AJUSTE VIDEO BORR.TODO Se pueden cambiar varios ajustes o realizar ajustes detallados utilizando los elementos del menú...
Seleccione el ajuste deseado. cambia a . Si decide no cambiar el ajuste, toque para volver a la pantalla anterior. 60min 0:00:00:00 MANDO DIST.: DESACTIV. ACTI- DESAC- VADO TIVAR Toque y, a continuación, para ocultar la pantalla del menú. También puede tocar (volver) para regresar a una pantalla cada vez que toca el botón.
Los ajustes predeterminados llevan la marca G. Uso del menú Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecciona el ajuste. Los ajustes que (AJUSTE CÁM) puede modificar varían según el modo de alimentación de la videocámara. La pantalla – PROGRAMA AE/BAL. BLANCOS/ muestra los elementos que pueden utilizarse en PAN.16:9, etc.
PAISAJE Selecciónelo al grabar motivos distantes tales (paisaje) ( como montañas. Este ajuste también evita que la videocámara enfoque el cristal o la tela metálica de ventanas que se encuentran entre la videocámara y el motivo. * La videocámara se ajusta para enfocar solamente los motivos ubicados desde una distancia media a infinito.
Página 71
UNA PULS. ( ) Selecciónelo cuando desee grabar con el balance de blancos ajustado en función de la iluminación ambiente. Seleccione [UNA PULS.]. Filme un objeto de color blanco como, por ejemplo, un trozo de papel que llene la pantalla bajo las mismas condiciones de iluminación en las que filmaría el motivo.
OBTUR. AUTO GACTIVADO Selecciónelo para activar automáticamente el obturador electrónico y ajustar la velocidad de obturación al grabar en condiciones de mucho brillo. DESACTIVAR Selecciónelo para grabar sin utilizar el obturador electrónico. DESPL.AE Puede ajustar la exposición utilizando y el valor de ajuste aparecerán cuando la exposición sea distinta a la del valor predeterminado.
Página 73
R.OJOS ROJ. GDESACTIVAR Selecciónela para desactivar la reducción del efecto de ojos rojos. ACTIVADO ( Selecciónelo para activar el flash antes de la grabación para evitar el efecto de ojos rojos (pág. 35). SUPER NS Consulte la página 42 para obtener más información. NS LIGHT Cuando utiliza la función NightShot para las grabaciones, puede grabar imágenes más nítidas utilizando la NightShot Light para emitir rayos infrarrojos...
ZOOM DIGITAL Puede seleccionar el nivel de zoom máximo si desea obtener un zoom a un nivel superior a 10 aumentos mientras graba en una cinta. Observe que la calidad de la imagen disminuye cuando utiliza el zoom digital. Esta función es útil cuando graba imágenes ampliadas de un motivo distante, como un pájaro.
* La imagen aparece a pantalla completa cuando el televisor de pantalla panorámica cambia a modo de pantalla completa. **Reproducido en modo 4:3. Cuando reproduce una imagen en el modo panorámico, ésta aparece como la ha visto en la pantalla LCD o en el visor. GDESACTIVAR Ajuste estándar (para grabar imágenes y reproducirlas en un televisor de formato 4:3).
Los ajustes predeterminados llevan la marca G. Uso del menú Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecciona el ajuste. Los ajustes que (AJUSTE MEM) puede modificar varían según el modo de alimentación de la videocámara. La pantalla – RÁFAGA/CALIDAD/TAM IMAGEN/ muestra los elementos que pueden utilizarse en BORR.TODO/NVA.CARPETA, etc.
• Si resulta difícil ver la diferencia entre las imágenes grabadas en el modo [HORQ.EXPOS] en la pantalla LCD, conecte la videocámara al televisor o a un ordenador. CALIDAD GMUY ALTA Selecciónelo para grabar imágenes fijas con la máxima calidad de imagen (comprimidas a 1/4 aproximadamente).
BORR.TODO Se pueden borrar todas las imágenes de un “Memory Stick Duo” que no estén protegidas contra escritura. Para borrar imágenes de una en una, consulte la página 115. Seleccione [TODOS ARCH.] o [CARPT. ACTUAL]. TODOS ARCH. Selecciónelo para borrar todas las imágenes del “Memory Stick Duo”.
Página 79
NVA.CARPETA Puede crear una nueva carpeta (de 102MSDCF a 999MSDCF) en un “Memory Stick Duo”. Cuando una carpeta está completa (se ha almacenado un máximo de 9.999 imágenes), se crea automáticamente una nueva carpeta. [SÍ] Toque A la nueva carpeta se le asignará un número en secuencia posterior al último número de carpeta.
Los ajustes predeterminados llevan la marca G. Utilización del menú Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecciona el ajuste. Los ajustes que (APLIC.IMAGEN) puede modificar varían según el modo de alimentación de la videocámara. La pantalla – EFECTO IMAG./PASE DIAPOS./ muestra los elementos que pueden utilizarse en GRAB.FOTOG./GRAB INT NAT, etc.
PASTEL Selecciónelo para grabar la imagen como un dibujo en pastel pálido. (Este efecto no está disponible durante la reproducción.) MOSAICO Selecciónelo para grabar una imagen con un patrón de mosaico. (Este efecto no está disponible durante la reproducción.) Nota •...
Página 82
Toque [FIN]. Toque [INICI]. La videocámara reproduce las imágenes grabadas en el “Memory Stick Duo” en secuencia. Para cancelar la presentación de diapositivas, toque [FIN]. Para hacer una pausa, toque [PAUSA]. Sugerencia • Puede seleccionar la primera imagen de la presentación de diapositivas tocando antes de tocar [INICI].
Página 83
a: Tiempo de filmación b: Intervalo Toque ESPERA 0:00:00 10seg INTERVALO : 1H EJ 14S GRAB (EQUIV RP 250 ) Seleccione el intervalo deseado tocando , luego toque Puede seleccionar intervalos de 1 a 120 segundos Toque [INIC GRAB]. Se inicia la grabación y z cambia a rojo. Cuando la videocámara filma 6 fotogramas, los graba en la cinta después de de realizar la función END SEARCH, según la duración del intervalo.
Página 84
GRAB INT FIJ Esta función es de gran utilidad para observar el movimiento de las nubes o los cambios de la luz del día. La videocámara tomará una imagen fija a un intervalo seleccionado y la grabará en un “Memory Stick Duo”. a: Tiempo de filmación b: Intervalo Toque...
Página 85
IMPRIMIR Consulte la página 118 para obtener más información. Utilización del menú...
CREAR DVD Si la videocámara está conectada a un ordenador personal de la serie VAIO de Sony, podrá incluir fácilmente en un DVD una imagen grabada en cinta (Acceso directo a “Click to DVD”) mediante este comando. Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”...
Página 87
CREAR VCD Si la videocámara está conectada a un ordenador personal, podrá incluir fácilmente en un CD-R la imagen grabada en la cinta (Acceso directo a Video CD Burn) mediante este comando. Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas” suministrada. BÚSQUEDA FIN EJECUTAR Selecciónelo para activar la función END SEARCH.
Página 88
Para borrar un carácter: Pulse Para insertar un espacio: Pulse 3 Toque para mover s y seleccionar el carácter siguiente. Introduzca el carácter de la misma forma. 4 Cuando termine de introducir los caracteres, toque Toque Toque (color), (posición), [TAM.] según sea necesario para seleccionar el color, la posición o el tamaño que desee.
Página 89
VER TÍTULO Puede ver el título cuando reproduce la imagen. GACTIVADO Selecciónelo para mostrar el título cuando aparece una escena superpuesta con un título. DESACTIVAR Selecciónelo cuando no desee mostrar el título. TÍT.CINTA Puede etiquetar un videocasete con Cassette Memory (hasta 10 letras). La etiqueta aparecerá...
LP ( Selecciónelo para aumentar el tiempo de grabación a 1,5 veces el modo SP (reproducción de larga duración). Se recomienda el uso de videocasetes Mini DV Excellence/Master Sony para obtener un mejor rendimiento de la videocámara. Nota • No se puede añadir sonido a una cinta grabada en el modo LP.
GESTÉREO Selecciónelo para reproducir una cinta estéreo o una cinta con pista de sonido dual con sonido principal y secundario. Selecciónelo para reproducir una cinta estéreo con el sonido del canal izquierdo o una cinta con pista de sonido dual con el sonido principal. Selecciónelo para reproducir una cinta estéreo con el sonido del canal derecho o una cinta con pista de sonido dual con el sonido secundario.
Página 92
ILUM. VISOR Puede ajustar el brillo del visor. GNORMAL Brillo estándar. BRILLANTE Para aumentar el brillo de la pantalla del visor. Nota • Cuando conecta la videocámara a la toma de pared, [BRILLANTE] se ajusta automáticamente. • Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración de la batería se reduce un 10 por ciento aproximadamente durante la grabación.
GUÍA ENCUADR GDESACTIVAR Selecciónelo cuando no desee mostrar el fotograma. ACTIVADO Selecciónelo para mostrar el fotograma y compruebe que el motivo está horizontal o vertical. No se graba el fotograma. Pulse DISPLAY/ BATT INFO para que desaparezca el fotograma. CÓDIGO DATOS GDESACTIVAR Selecciónelo para no mostrar los datos de fecha, hora y ajustes de la cámara durante la reproducción.
DESACTIVAR Selecciónelo en las siguientes situaciones de grabación. El indicador de grabación de la videocámara no se encenderá durante la grabación. • Cuando no desee que la persona se sienta nerviosa al ser grabada. • Cuando esté grabando cerca del motivo. •...
Los ajustes que puede modificar varían según Uso del menú el modo de alimentación de la videocámara. La pantalla muestra los elementos que pueden (HORA/IDIOMA) utilizarse. Los elementos que no estén – AJUSTE disponibles se mostrarán atenuados. RELOJ/HORA MUNDO, etc. 60min ESPERA 0:00:00...
Personalización del Toque [AÑADIR]. menú personal 60min ESPERA 0:00:00 Seleccione la categoría. AJUSTE CÁM APLIC. IMAGEN Puede añadir los elementos del menú que utilice EDIC y REPR AJUSTE EST. HORA/IDIOMA con más frecuencia al menú personal o bien colocarlos en el orden que prefiera (personalización).
Eliminación del menú – Eliminar Toque b Nota • No puede borrar [MENU] ni [CONFIG P-MENU]. Toque Organización del orden de los menús que aparecen en el menú 60min 0:00:00 ESPERA EXPO- MENU SICIÓN Personal – Clasificación FUN- ENFOQ. DIDO PUNT.
Toque el elemento del menú que desee Toque mover. 60min ESPERA 0:00:00 FUN- MENU 60min ESPERA 0:00:00 DIDO Selec. nueva ubicación. ENFOQ. MEDIC. EXPO- MENU PUNT. PUNT. SICIÓN FUN- ENFOQ. PROGR. EXPO- DIDO PUNT. SICIÓN PROGR. MEDIC. PUNT. Toque [CONFIG P-MENU]. Toque para mover el elemento Si el menú...
Copia/Edición Puede grabar la imagen desde una videograbadora o un televisor en una cinta o Conexión a una en un “Memory Stick Duo” insertado en la videocámara (pág. 101). También puede videograbadora o un crear una copia de la imagen grabada en la videocámara en otro dispositivo de grabación televisor (pág.
• Conecte el cable de conexión de A/V a la toma de Copia a otra cinta salida del dispositivo desde el que está copiando una imagen, o a la toma de entrada de otro dispositivo para copiar una imagen desde la videocámara. •...
• Las imágenes editadas con efectos de imagen Grabación de ([EFECTO IMAG.] pág. 80), efectos digitales (pág. 47, 55) o zoom en la reproducción (pág. 60) no pueden emitirse mediante la interfaz imágenes desde una • Cuando la conexión se realiza con un cable i.LINK, la imagen grabada pierde definición si se introduce videograbadora o un una pausa en la videocámara mientras se graba en...
Grabación de imágenes fijas Utilice la videocámara para grabar películas. Si graba en una cinta Toque Toque [ CTRL GRAB.], que aparece Realice los pasos 1 a 3 de “Grabación junto al icono Si el elemento no aparece en la pantalla, de películas”...
Toque [DET. GRAB.] en el punto en el Copia de imágenes de que desee detener la grabación. Toque (detener) para detener la una cinta a un reproducción de la cinta. Toque y, a continuación, “Memory Stick Duo” b Nota Puede grabar películas (con sonido grabado •...
Copia de imágenes Toque (detener) o [PAUSA GRAB] cuando desee detener la fijas de un “Memory grabación. Para copiar otras imágenes fijas, seleccione Stick Duo” a una las que desee tocando y repita los pasos 7 a 9. cinta Toque y, a continuación, Puede grabar imágenes fijas en una cinta.
• La señal de funcionamiento para la edición digital de Copia de escenas programas no puede transferirse mediante la toma LANC. seleccionadas de una Conecte la videograbadora a la cinta videocámara como un dispositivo de grabación (pág. 99). – Edición digital de programas Para realizar la conexión puede utilizar tanto el cable de conexión de A/V como el cable i.LINK.
Si utiliza un cable i.LINK Toque para seleccionar Toque [i.LINK] y, a continuación, [EDIC. PROG.], luego toque Prosiga con el “Paso 2 : Ajuste de la sincronización de la videograbadora” (pág. 108). EDIC. PROG. 0:00:00:00 Seleccione soporte OTRO MEMORY Para ajustar el código [CONFIG IR] DISPOS STICK Si utiliza un cable de conexión de A/V, debe...
sincronización. [Finalizado.] aparece Paso 2 : Ajuste de la cuando finaliza la grabación. sincronización de la EDIC. PROG. 0:00:00:00 videograbadora PRUEBA AJ Finalizado. Si realiza la edición digital del programa en una cinta de una videograbadora por primera vez, siga los siguientes pasos. Si ha configurado la videograbadora con este Rebobine la cinta en la procedimiento anteriormente, puede omitir...
Toque para seleccionar el Toque para seleccionar valor numérico medio para [SAL (EDIC y REPR) y, a continuación, COR] y, a continuación, toque toque Se ajusta la posición de detención calculada 60min 0:00:00:00 para la grabación. EFECTOS DIG EFECTO IMAG. IMPRIMIR REP VL VAR Toque [FIN] dos veces.
Busque el principio de la primera Ajuste la videograbadora en pausa de escena que desee copiar en la grabación. videocámara y, a continuación, Omita este paso si la videocámara está introduzca una pausa en la conectada mediante un cable i.LINK o si graba en un “Memory Stick Duo”.
Para borrar programas Siga los pasos 1 a 6 de “Grabación de escenas seleccionadas como programas” (pág. 109) y, a continuación, toque [DESHACER]. Toque [BORR. 1MARC] para eliminar el último programa definido o [BORR. TODO] para borrar todos los programas. [EJECUTAR] Toque Se eliminan los programas.
Puede grabar audio adicional en el sonido Copia de sonido en original de la cinta. Puede añadir sonido a una cinta ya grabada en el modo de 12 bits sin una cinta grabada borrar el sonido original. Preparativos para la grabación de audio Micrófono interno Intelligent accessory shoe...
• Si utiliza la toma de A/V o el micrófono interno para Toque para seleccionar grabar sonido adicional, la imagen no se emitirá desde la toma de S VIDEO o la toma [CTRL COP AUD] y, a continuación, A/V. Verifique la imagen en la pantalla LCD o en el toque visor.
b Nota Toque para ajustar el • Sólo podrá grabar audio adicional en una cinta grabada en la videocámara. El sonido se puede balance entre el sonido original (ST1) y deteriorar cuando copia audio en una cinta grabada el sonido grabado posteriormente con otras videocámaras (incluso otras videocámaras (ST2).
Para eliminar las imágenes en la Eliminación de pantalla de índice Puede buscar fácilmente la imagen que se debe imágenes grabadas eliminar visualizando 6 imágenes a la vez. Deslice el interruptor POWER para seleccionar el modo PLAY/EDIT. Toque Se pueden eliminar todas las imágenes, o las Toque seleccionadas, que tenga almacenadas en un Toque...
Marcación de Toque [PROTEGER]. imágenes grabadas PROTEGER con información específica – Protección 101–0002 2/ 10 de imágenes/Marca de impresión Toque la imagen que desee proteger. Si utiliza un “Memory Stick Duo” con aparece en la lengüeta de protección contra escritura, PROTEGER imagen asegúrese de que dicha lengüeta no está...
Para cancelar la marca de impresión Toque Siga los pasos 1 a 5 y, a continuación, toque la imagen para cancelar la marca de impresión. desaparece de la imagen. Toque b Nota • Si el “Memory Stick Duo” ya contiene imágenes marcadas por otro dispositivo, al marcar imágenes en la videocámara se puede cambiar la información de la marca de impresión introducida por el otro...
Impresión de Toque [MENU]. imágenes grabadas Seleccione (AJUSTE EST.) y, a (impresora continuación, [USB-PLY/EDT] tocando compatible con Seleccione [PictBridge] y, a PictBridge) continuación, toque Si utiliza una impresora compatible con Toque PictBridge, podrá imprimir fácilmente imágenes fijas grabadas en la videocámara sin utilizar un ordenador.
Página 119
Impresión Toque [SÍ]. Cuando haya finalizado la impresión, desaparecerá [Imprimiendo...] y volverá a aparecer la pantalla de selección de imágenes. Seleccione la imagen que va a 1 / 10 2016 IMPRIMIR imprimir tocando (imagen 101-0001 anterior)/ (imagen siguiente). Imprimiendo… Mant.cable USB conectado CANCEL Toque y, a continuación,...
Solución de problemas desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor Solución de Sony. Si aparece “C:ss:ss” en la pantalla LCD problemas o en el visor, significa que se ha activado la función de visualización de autodiagnóstico.
El indicador CHARGE parpadea durante la carga de la batería. persiste, desconecte el adaptador de ca de la toma de pared y póngase en contacto con su distribuidor Sony. Es posible que la batería esté dañada. (pág. 16) La batería se descarga rápidamente.
Cintas de videocasete Problema Causas y soluciones cAsegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de No puede extraerse el videocasete del compartimiento. ca) esté conectada correctamente. (pág. 16) cExtraiga la batería de la videocámara y, a continuación, vuelva a instalarla.
Problema Causas y soluciones cUtilice la palanca de ajuste del objetivo del visor para ajustar el objetivo. La imagen del visor no es nítida. (pág. 21) La imagen del visor ha desaparecido. cCierre el panel LCD. La imagen no se mostrará en el visor cuando el panel LCD esté...
(opcional). cInténtelo de nuevo desde el principio. [Grab.interv.unif.interrumpida cUtilice un minicasete DV de Sony. debido a un error.] y la grabación se detiene. Reproducción Si reproduce imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo”, consulte también la sección “Memory Stick Duo”.
Página 125
Problema Causas y soluciones cAjuste la opción [MULTISONIDO] del menú No se oye el sonido o sólo se oye un (AJUSTE EST.) en sonido bajo. [ESTÉREO]. (pág. 90) cAumente el volumen. (pág. 53) cEn el menú (AJUSTE EST.), ajuste [MEZCLA AUDIO] desde el lado [ST2] (sonido adicional) hasta que el sonido se oiga adecuadamente.
Página 126
Problema Causas y soluciones Las imágenes no se reproducen en • Es posible que las imágenes grabadas en otros dispositivos no aparezcan tamaño real. en tamaño real. No se trata de un fallo de funcionamiento. cDesactive la función USB Streaming en la videocámara y No se pueden reproducir los datos de imágenes.
Página 127
Copia/Edición Problema Causas y soluciones cAjuste [VISUALIZAR] en [LCD] en el menú Las imágenes de los dispositivos (AJUSTE EST.). conectados no aparecen en la pantalla (pág. 94) LCD ni en el visor. cAjuste [VISUALIZAR] en [LCD] en el menú No se puede copiar correctamente (AJUSTE EST.).
Página 128
(pág. 99) cSi la videocámara está conectada a un dispositivo DV que no es un producto Sony a través de un cable i.LINK, seleccione [IR] en el paso 11 de “Paso 1: Preparación de la videocámara y la videograbadora para su uso”...
Usted mismo puede solucionar algunos problemas. Si el problema persiste (Visualización de autodiagnóstico) aún después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado de Sony. C:04:ss cSe utiliza una batería que no es “InfoLITHIUM”. Utilice una batería “InfoLITHIUM”.
Página 130
Indicación Causas y soluciones (Advertencia de información • El tiempo de funcionamiento real puede ser considerablemente más sobre la batería) corto que el nivel de carga de batería indicado debido a la baja temperatura ambiental (pág. 18). cExtraiga el videocasete, ajuste el interruptor POWER en OFF (CHG) y % (Advertencia de condensación de humedad)* deje la videocámara con la tapa del videocasete abierta durante una hora...
Mensajes de advertencia Si en la pantalla aparecen mensajes, compruebe lo siguiente. Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis. Motivos Indicaciones Soluciones y referencias cConsulte la página 139. Batería Utilice la batería “InfoLITHIUM”. cCargue la batería (pág. 16). El nivel de la batería es bajo.
Página 132
Motivos Indicaciones Soluciones y referencias “Memory Stick No hay archivo. • No se ha grabado ningún archivo o el Duo” “Memory Stick Duo” no contiene ningún archivo legible. Sin arch. dispon. • No hay ningún archivo en la carpeta seleccionada. Cargando…...
Página 133
Motivos Indicaciones Soluciones y referencias cBorre los títulos innecesarios Otros Cassette Memory llena. (pág. 89). Imposible grabar audio 44,1 kHz en un Memory Stick. – cConsulte la página 124. Grab.interv.unif.interrumpida debido a un error. Ya se ha añadido a P-MENU del modo CAMERA- –...
Información complementaria Ajuste fácil del reloj a la diferencia horaria Utilización de la Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora local definiendo la diferencia horaria cuando utilice videocámara en el la videocámara en el extranjero. Seleccione [HORA MUNDO] en el menú (HORA/ extranjero IDIOMA) y ajuste la diferencia horaria...
b Nota Cintas de • Es posible que la Cassette Memory no funcione adecuadamente cuando grabe con una videocámara videocasete que se digital que no admite Cassette Memory en una cinta que ya se ha grabado con una videocámara digital compatible con Cassette Memory.
REC: El videocasete se puede grabar. Acerca de “Memory SAVE: El videocasete no se puede grabar (protegido contra escritura). Stick” Cuando se coloca la etiqueta a un videocasete Asegúrese de colocar la etiqueta solamente en El “Memory Stick” es un nuevo soporte de las ubicaciones que se muestran en la siguiente grabación ligero y pequeño que, a pesar de su ilustración para evitar un desperfecto en la...
– 101-0001: este nombre de archivo aparece – Si extrae el “Memory Stick Duo”, apaga la en la pantalla de la videocámara. videocámara o retira la batería para – DSC00001.JPG: Este nombre de archivo reemplazarla al mismo tiempo que la aparece en la pantalla del ordenador.
Página 138
, “MagicGate”, dispositivo. son marcas comerciales o • No inserte un adaptador de Memory Stick Duo marcas comerciales registradas de Sony sin un “Memory Stick Duo” instalado. Si lo Corporation. hace, podrían producirse fallos de • Todos los demás nombres de productos funcionamiento en la unidad.
• La utilización frecuente de la pantalla LCD o Acerca de la batería de las funciones de reproducción, avance rápido o rebobinado hará que la batería se “InfoLITHIUM” agote con mayor rapidez. Le recomendamos que utilice una batería de alta capacidad: NP- FF70/FF71 (opcional).
Sugerencia • i.LINK es un término más coloquial para el bus de transporte de datos IEEE 1394 propuesto por Sony y es una marca comercial aceptada por muchas empresas. • IEEE 1394 es una norma internacional estandarizada por el Institute of Electrical and Electronics Engineers.
Página 141
DV, consulte las páginas 99 y 100. Esta unidad también se puede conectar a otro dispositivo compatible con i.LINK (interfaz DV) de Sony (p. ej. un ordenador personal de la serie VAIO), así como a un dispositivo de vídeo.
1 h.]. El indicador no aparecerá o líquido, desconéctela y haga que sea cuando la humedad se condense en el objetivo. revisada por un distribuidor Sony antes de volver a utilizarla. • Evite manipular, desmontar o modificar la videocámara bruscamente y exponerla a golpes.
• Cuando traslada la videocámara de una pista Póngase en contacto con su distribuidor Sony de esquí a un lugar calentado por un equipo de o con un centro de servicio técnico local calefacción.
Sobre el ajuste de la pantalla LCD – Utilizar la unidad con las sustancias (CALIBRACIÓN) mencionadas en las manos. Es posible que los botones del panel sensible al – Dejar la cubierta en contacto con objetos de tacto no funcionen correctamente. Cuando esto goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
Eliminación del polvo del interior del Especificaciones visor Extraiga el ocular. Videocámara Sistema Sistema de grabación de vídeo Sistema de exploración helicoidal de 2 cabezales giratorios Sistema de grabación de imágenes fijas Exif Ver. 2.2 *1 1Retire los tornillos que se encuentran a la *1 “Exif”...
Página 146
Pantalla LCD Objetivo Carl Zeiss Vario-Sonnar T* Imagen Objetivo zoom motorizado combinado 6,2 cm (tipo 2,5) Diámetro del filtro: 30 mm Número total de puntos En CAMERA-TAPE: 123 200 (560 × 220) 10 × (óptico), 120 × (digital) Generales En CAMERA-MEMORY: 8,5 ×...
Página 147
Adaptador de ca AC-L25A/L25B Requisitos de alimentación ca de 100 a 240 V, 50/60 Hz Consumo eléctrico De 0,35 a 0,18 A Consumo de energía 18 W Voltaje de salida cc de 8,4 V, 1,5 A Temperatura de funcionamiento 0°C a 40°C Temperatura de almacenamiento -20°C a + 60°C Dimensiones (aprox.)
Referencia rápida Identificación de piezas y controles Videocámara A Funda del objetivo (pág. 27, 33) N Toma MIC (PLUG IN POWER) toma (roja)/Cubierta de la toma MIC B Pantalla LCD/Panel sensible al tacto (pág. 112) (pág. 2, 21) Esta toma funciona como entrada para un C Botones zoom del fotograma LCD micrófono externo y como toma de fuente (pág.
Página 149
Para sustituir la funda del objetivo Referencia rápida...
Carl Zeiss, hacia el final y apriete el tornillo. Para retirar un accesorio, afloje el tornillo, presione el accesorio en Alemania, y Sony Corporation. Adopta hacia abajo y extráigalo. el sistema de medida MTF para H Micrófono (pág. 112) videocámaras y ofrece una calidad tan...
Página 151
A Botón I Botón PHOTO (pág. 33) (flash) (pág. 35) B Toma A/V (audio/vídeo) (pág. 63, 99, J Palanca del zoom motorizado (pág. 30) 112) K Flash C Toma (LANC) (azul) L Indicador de grabación de la La toma de control LANC se utiliza videocámara (pág.
Página 152
A Palanca de ajuste del objetivo del visor Separe el accesorio de la correa de la (pág. 21) empuñadura de la videocámara. B Tapa del videocasete (pág. 23) C Correa de la empuñadura (pág. 3) D OPEN/EJECT palanca (pág. 23) E Conector de interfaz F Receptáculo para trípode Asegúrese de que la longitud del tornillo del...
Para instalar la correa de la b Nota • La correa de la empuñadura puede separarse empuñadura accidentalmente si no se coloca bien. Inserte el accesorio de la correa de la empuñadura en la videocámara y muévalo en la z Sugerencia •...
Mando a distancia Para retirar la lámina de aislamiento Retire la lámina de aislamiento del mando a distancia antes de utilizarlo. Lámina de aislamiento Para cambiar la pila Al tiempo que mantiene pulsada la lengüeta, inserte su uña en la ranura para sacar el compartimiento de la pila.
Página 155
ADVERTENCIA La pila puede explotar si se utiliza de manera incorrecta. No la recargue, la desmonte ni la arroje al fuego. PRECAUCIÓN Si la pila se sustituye incorrectamente existe peligro de explosión. Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por el fabricante.
Indicadores de la pantalla LCD y el visor Los siguientes indicadores aparecerán en la Indicadores Significados pantalla LCD y en el visor para señalar el estado Grabación de imágenes de la videocámara. fijas a intervalos (pág. 84) Ejemplo: En el modo CAMERA-TAPE Flash (pág.
Página 157
Indicadores Significados CEBRA (pág. 73) Protección (pág. 116) Marca de impresión (pág. 116) Presentación de diapositivas (pág. 81) Luz de fondo de la pantalla LCD apagada (pág. 21) Eliminación de imágenes (pág. 115) Conexión de PictBridge (pág. 118) Micrófono de 4 canales (4CH MIC REC) (pág.
Búsqueda de Cassette Memory Copia (CTRL GRAB.) ..101 Índice (BÚSQUEDA) Copia de audio ......51, 65, 87 (CTRL COP AUD)... 112 Búsqueda de fechas....65 Correa de la empuñadura Búsqueda de imágenes..54 ......3, 152 Búsqueda de títulos....65 Correa para la muñeca Acceso directo a “Click to ......
Página 160
Visualización de los datos de ajuste de la cámara..61 PAL ......... 134 S vídeo ......63, 99 Volumen (VOLUM.)... 53, 56 Pantalla Sensor remoto ....150 Indicadores de la Sistemas de televisión en pantalla....156 color ......134 Zoom ......30, 60 VISUALIZAR ....