Nota sobre el tipo de “Memory Stick” Guía del usuario que puede usar en la videocámara Con esta videocámara, sólo puede utilizar un “Memory Stick Duo” cuyo tamaño sea la mitad de un Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente “Memory Stick”...
Página 3
Nota sobre la conexión a otros • La correa de la empuñadura también se usa como una correa para la muñeca (pág. 151). dispositivos Antes de conectar la videocámara a otro dispositivo, como una videograbadora o una computadora con un cable USB o i.LINK, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección correcta.
Página 4
• Cuando extraiga la videocámara de la Handycam Station, sostenga la videocámara y la Handycam Station como se muestra en la ilustración siguiente y extraígala de la Handycam Station. Nota • Cuando desconecte el adaptador de alimentación de ca de la Handycam Station, sostenga la clavija de cc y la Handycam Station.
Tabla de Contenido : funciones disponibles sólo para cinta. : funciones disponibles sólo para “Memory Stick Duo”. Guía del usuario..................2 Guía de inic io rá pido Grabación de películas ................10 Grabación de imágenes fijas..............12 Grabación y reproducción en modo sencillo ..........14 Proc e dim ie nt os inic ia le s Paso 1: Comprobación de los elementos suministrados ......
Página 7
Grabación de una película ................. 37 Grabación de imágenes fijas ................38 Rendimiento máximo del modo de funcionamiento de la Easy Handycam ....39 Ajuste de la exposición ................39 Ajuste de la exposición para motivos de contraluz ........... 39 Fijación de la exposición para el motivo seleccionado –...
Página 8
Operaciones avanzadas Copia do/Edic ión Conexión a una videograbadora o un U so de l m e nú televisor ........98 Selección de elementos del menú ..65 Copiado a otra cinta ....99 Uso del menú (AJUS. CÁMARA) Grabación de imágenes desde una –...
Página 9
I nform a c ión c om ple m e nt a ria Utilización de la videocámara en el extranjero ........133 Cintas de videocasete recomendadas ............134 Acerca del “Memory Stick” ....135 Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ............138 Acerca de i.LINK ......139 Mantenimiento y precauciones ..141 Especificaciones ......144 Re fe re nc ia rá...
Guía de inicio rápido Grabación de películas Instale la batería cargada en la videocámara. Para cargar la batería, consulte la página 16. Deslice la pestaña BATT (para Conecte la batería con el extremo del extraer la batería) en la dirección 1 terminal mirando hacia la videocámara y presiónela hacia abajo en la como se muestra en la ilustración y...
Inicie la grabación mientras verifica el motivo en la pantalla LCD. La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y hora, consulte la página 22. Quite la tapa del objetivo. Abra el panel LCD. Mientras presiona el botón verde, deslice el interruptor POWER...
Grabación de imágenes fijas Instale la batería cargada en la videocámara. Para cargar la batería, consulte la página 16. Deslice la pestaña BATT (para Conecte la batería con el extremo del extraer la batería) en la dirección 1 terminal mirando hacia la y presiónela hacia abajo en la videocámara como se muestra en la dirección 2.
Página 13
Inicie la grabación mientras verifica el motivo en la pantalla LCD. La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y hora, consulte la página 22. Quite la tapa del objetivo. Abra el panel LCD. Mientras presiona el botón verde, deslice el interruptor POWER...
Grabación y reproducción en modo sencillo Si pasa al modo de funcionamiento Easy Handycam, la operación de grabación/reproducción es aún más sencilla. El modo de funcionamiento Easy Handycam permite una grabación y reproducción fáciles, incluso para los usuarios principiantes, al ofrecer solamente las funciones básicas de grabación y reproducción.
Procedimientos iniciales Handycam Station (1) Paso 1: Comprobación de los elementos suministrados Control remoto inalámbrico (1) Tiene instalada una pila de litio tipo botón. Asegúrese de que su videocámara contiene los elementos siguientes. El número entre paréntesis indica la cantidad del elemento.
Paso 2: Carga de la Instale la batería cargada en la videocámara. batería Deslice la pestaña BATT (para extraer la batería) en la dirección 1 y presiónela hacia abajo en la dirección 2. Para cargar la batería “InfoLITHIUM” Extraiga la cubierta del terminal de la (serie F) conéctela a su videocámara.
Después de cargar la batería Inserte la videocámara en la El indicador CHARGE se apaga cuando la Handycam Station. batería está completamente cargada. Desconecte el adaptador de alimentación de ca de la toma de entrada de cc Para retirar la batería Batería Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG).
Tiempo de grabación cuando se graba Puede comprobar el nivel de carga actual de la batería y el tiempo de grabación restante con la pantalla LCD encendida durante la carga de la misma o cuando se Cantidad aproximada de min (minuto) desconecta la alimentación.
* Cantidad aproximada de min (minuto) de grabación Uso de una fuente de mientras graba, utiliza la operación de inicio/parada, alimentación externa desliza el interruptor POWER para cambiar el modo de alimentación y utiliza el zoom varias veces. La duración real de la batería puede ser más corta. Tiempo de reproducción Puede utilizar el adaptador de alimentación de ca como fuente de alimentación cuando no...
Paso 3: Encendido Paso 4: Ajuste del panel LCD y el visor Debe deslizar el interruptor POWER varias veces para seleccionar el modo de alimentación deseado de grabación o Ajuste del panel LCD reproducción. Al utilizar la videocámara por primera vez, aparecerá...
Para utilizar el visor durante el z Sugerencia • Si gira el panel LCD en un ángulo de 180 grados funcionamiento de la videocámara hacia el objetivo, podrá cerrarlo con la pantalla LCD Cuando graba en una cinta o un “Memory Stick hacia afuera.
Paso 5: Ajuste de la Toque [MENU]. fecha y la hora 60min – :– –: – – AJUS. CÁMARA Ajuste la fecha y la hora cuando use la PROGR AE MEDID. PUNTO videocámara por primera vez. De lo EXPOSICIÓN contrario, la pantalla [AJUS.RELOJ] aparecerá...
Paso 6: Inserción de Inserte un videocasete con la cara de la ventanilla hacia arriba. los soportes de Cara de la ventanilla grabación Inserción de una cinta de videocasete Solamente puede utilizar videocasetes mini Empuje ligeramente el . Para obtener más información centro de la parte posterior del videocasete.
b Nota Inserción de un “M emory Stick • Si fuerza el “Memory Stick Duo” para insertarlo en Duo” la ranura del “Memory Stick Duo” en la dirección incorrecta, la ranura del “Memory Stick Duo” puede resultar dañada o se puede borrar la imagen fija del “Memory Stick Duo”.
Paso 7: Ajuste del Seleccione el idioma deseado con , luego toque idioma de la pantalla z Sugerencia Puede seleccionar el idioma que se utilizará • La videocámara ofrece [ENG [SIMP]] (inglés simplificado) en caso de que no encuentre su idioma en la pantalla LCD.
Grabación Abra el panel LCD. Grabación de películas Seleccione el modo de grabación. Para grabar en una cinta Puede grabar películas en una cinta o en un Deslice el interruptor POWER hasta que se “Memory Stick Duo”. encienda el indicador CAMERA-TAPE y la Antes de comenzar a grabar, siga los pasos 1 videocámara se ajustará...
Para desconectar la alimentación Indicadores que se muestran durante la grabación en un “M emory Stick Duo” Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG). Los indicadores no se grabarán en el “Memory Stick Duo”. Indicadores que se muestran durante la La fecha y la hora (pág.
• En los ajustes predeterminados, cuando no utilice la Grabación durante un período de videocámara durante más de 5 min (minuto) la alimentación se desconectará automáticamente para tiempo prolongado evitar la descarga de la batería ([APAGADO AUTO], pág. 92). Para reiniciar la grabación, deslice el interruptor POWER hacia abajo para seleccionar CAMERA-TAPE o CAMERA- Para grabar durante un período de...
Para utilizar los botones de zoom en el Uso del zoom marco de la LCD Mantenga presionada la W para grabar un rango más amplio de visión y mantenga presionada la T para grabar una visión más cercana. Si selecciona el modo CAMERA-TAPE, b Nota puede seleccionar el zoom para niveles de •...
Uso del disparador automático Presione REC START/STOP. Oirá un pitido que cuenta hacia atrás durante aproximadamente 10 s (segundo) (la indicación de la cuenta atrás empieza a partir de 8). Con el disparador automático, puede La grabación empieza. comenzar a grabar después de una pausa de Para detenerla, presione REC START/ unos 10 s (segundo) STOP.
Nota sobre el modo de grabación Toque progresiva En una transmisión de TV normal, la pantalla se divide en 2 campos más estrechos que se Toque [GRAB PROGRE]. alternan, cada 1/60 de segundo Si el elemento no aparece en la pantalla, Como consecuencia, la imagen real que se toque .
Grabación de Abra el panel LCD. imágenes fijas Deslice el interruptor POWER varias veces hasta que se encienda el – Grabación de fotos en memoria indicador CAMERA-MEMORY. Se muestra la carpeta de grabación Puede grabar imágenes fijas en un “Memory seleccionada.
Para verificar la imagen grabada más • La hora y fecha de grabación y los datos de ajuste de la cámara se graban automáticamente en el soporte reciente – Revisión de grabación sin que aparezcan en la pantalla. Para Toque ver esta información durante la reproducción, Toque para volver al modo de espera.
Cuando la calidad de la imagen es (flash) [ESTÁNDAR] (número de imágenes) El tamaño de la imagen de 2 016 × 1 512 es de 640 kB el de la de 1 600 × 1 200 es de 420 kB y el de la de 640 ×...
b Nota Uso del disparador automático • No toque la superficie del flash. Pueden generarse temperaturas altas al utilizar el flash. • Limpie la superficie de la lámpara del flash antes de utilizarlo. No dispondrá de cantidad de luz de flash suficiente si el polvo decolora la lámpara o se pega a ella debido al calor producido por la utilización del Con el disparador automático, puede grabar...
Grabación de una imagen fija en un Presione PHOTO hasta el fondo. “Memory Stick Duo” durante la Oirá un pitido que cuenta hacia atrás durante aproximadamente 10 s (segundo) grabación de películas en una cinta (la indicación de la cuenta atrás empieza a partir de 8).
Grabación fácil – Easy Handycam Con el modo de funcionamiento Easy Handycam, la mayoría de los ajustes de la cámara se establecen en modo automático, sólo están disponibles las funciones básicas y Abra el panel LCD. el tamaño de la letra de la pantalla aumenta para verla mejor.
b Nota Mantenga presionado PHOTO • No es posible activar el funcionamiento de la Easy Handycam ni desactivarlo durante: ligeramente. – Grabación Cuando se ajusten los valores del enfoque y – Flujo USB del brillo, se escuchará un pitido suave. La •...
Rendimiento máximo del modo de Ajuste de la funcionamiento de la Easy exposición Handycam La exposición se ajusta automáticamente en los Toque [MENU]. ajustes predeterminados. Los elementos de menú disponibles aparecen en la pantalla. Ajuste de la exposición para Ejemplo: En el modo CAMERA-MEMORY motivos de contraluz 60mi n AUTO...
b Nota Fijación de la exposición para el • No puede utilizar el Medidor de punto flexible junto motivo seleccionado – M edidor de con: – Función NightShot punto flexible – Función Super NightShot – Función Color Slow Shutter • Si ajusta [PROGR AE], [MEDID. PUNTO] se ajusta Puede ajustar y fijar la exposición al motivo automáticamente en [AUTO.].
Grabación en lugares Ajuste la exposición utilizando (oscuridad)/ (brillo) y toque oscuros – NightShot, etc. 60min ESPERA 0:00:00 Puede grabar motivos en lugares oscuros (como, por ejemplo, cuando desea capturar la cara de su bebé durmiendo) con la función P-MENU NightShot, Super NightShot o Color Slow Shutter.
Página 42
Toque [SUPER NS]. • No puede utilizar la función Color Slow Shutter junto con: Si el elemento no aparece en la pantalla, – [PROGR AE] toque . Si no lo encuentra, toque – Exposición manual [MENU] y selecciónelo en el menú –...
Para ajustar el enfoque Ajuste del enfoque automáticamente Siga los pasos 1 y 2 y, a continuación, toque [AUTO] en el paso 3. También puede presionar El enfoque se ajusta automáticamente en los FOCUS después del paso 4. ajustes predeterminados. b Nota •...
Grabación de una Presione FOCUS durante la grabación o en el modo de espera. imagen con distintos aparece. efectos Gire el anillo de enfoque y ajuste el enfoque. cambia a cuando el enfoque ya no puede ajustarse más cerca. cambia a cuando el enfoque ya no puede ajustarse más cerca.
[MONOTONO] Toque el efecto deseado y, a Cuando haga una entrada por aumento gradual, continuación, toque la imagen cambiará gradualmente de blanco y negro a color. Al tocar [SOBREPUESTO], [BARRIDO] o [FUND PUNTO], la imagen se graba como Cuando haga una salida por desvanecimiento, la imagen fija en la cinta de la videocámara.
[FOTO] Verifique que dispone de un “Memory Stick Duo” con la imagen fija que desea Puede grabar una película y, al mismo tiempo, superponer y de una cinta en la superponerla sobre una imagen fija previamente videocámara. grabada. Deslice el interruptor POWER para seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
Efecto Elementos de ajuste Toque [EFECTO DIG.]. [OBT. LENTO]* Velocidad de obturación Si el elemento no aparece en la pantalla, (1 corresponde a 1/30, 2 a toque . Si no lo encuentra, toque 1/15, 3 a 1/8, 4 a 1/4). [MENU] y selecciónelo en el menú...
[MTCÁM. CROM.] (Clave de • Puede crear una imagen con el color y el brillo invertidos o una imagen que se asemeje a un dibujo crominancia de memoria) en color pastel durante la grabación en una cinta. Puede intercambiar la película por el área azul Para obtener más información, consulte los efectos de una imagen fija, por ejemplo una ilustración, de imagen ([EFECTO IMAG.], pág.
Página 49
Para cancelar MEMORY MIX Toque (anterior)/ (siguiente) Siga los pasos 3 y 4; a continuación, toque para seleccionar la imagen fija que [DESACTIV.] en el paso 5. desea superponer. b Nota • Cuando la imagen fija en superposición tiene gran Toque el efecto deseado.
Búsqueda del punto Toque de inicio 60min 0:00:00 BÚSQ FINAL EJECUTANDO Aparece sólo con un videocasete con Cassette CANCEL Memory Se reproducirá la última escena de la grabación más reciente durante unos 5 s (segundo) y la videocámara pasará al modo de espera en el punto donde la última grabación terminó.
Mantenga presionado (para retroceder)/ (para avanzar) y suéltelo en el punto donde desee iniciar la grabación. Revisión de las escenas grabadas más recientemente – Revisión de grabación Puede ver algunos s (segundo) de la escena recientemente grabada antes de detener la cinta.
Reproducción Toque (rebobinar) para ir al Visualización de punto que desea ver. películas grabadas en 60min 0:00:00:00 30min una cinta P-MENU Asegúrese de que su videocámara tenga un videocasete grabado. Puede realizar algunas de las operaciones con Toque (reproducir) para iniciar el control remoto.
Indicadores que se muestran durante la Reproducción en diversos modos reproducción de cintas Para utilizar las funciones de avance 60min 0:00:00:15 30min rápido o rebobinado durante la reproducción – Búsqueda de imágenes Continúe presionando (avance rápido) o (rebobinado) durante la reproducción. P-MENU Para reanudar la reproducción normal, suelte el botón.
Para Toque Toque cuando se muestre la reproducir 2 veces (doble de velocidad) imagen a la que desea añadir el efecto. más rápido (el durante la reproducción. doble de Para invertir la dirección velocidad) 1 Toque (cuadro). Toque [MENU]. (doble de velocidad).
Visualización de Toque La imagen grabada más recientemente grabaciones en un aparece en la pantalla. “M emory Stick Duo” 60min 1 0 / 10 2016 101–0010 REPR. MEM. Puede ver imágenes en la pantalla una por P-MENU una. Cuando tiene muchas imágenes, puede hacer una lista de ellas para buscar en las Toque (anterior)/...
Indicadores que se muestran durante la b Nota • Es posible que las carpetas creadas en computadora, reproducción de cintas “Memory Stick las carpetas cuyos nombres se hayan cambiado y las Duo” imágenes modificadas no aparezcan en la pantalla. • Mientras reproduce películas en un “Memory Stick Duo”, los únicos elementos de menú...
Para mostrar 6 imágenes a la vez, Reproducción en incluyendo películas – Pantalla de índice modo sencillo Toque 6 imágenes – Easy Handycam anteriores Marca B El modo Easy Handycam permite una fácil reproducción, incluso para los usuarios principiantes, porque ofrece solamente las funciones básicas de reproducción.
Reproducción de imágenes. Seleccione el ajuste deseado. Al reproducir en una cinta Para [AJUS. RELOJ] Se pueden utilizar los botones siguientes. Ajuste [A] (año) con y, a (reproducir/pausa)/ (avance continuación, toque rápido)/ (detener)/ (rebobinar) Ajuste [M] (mes), [D] (día), h (hora) y Puede llevar a cabo estas funciones y min (minuto) de la misma forma que [A] SLOWy con el control remoto.
Diversas funciones de Seleccione (APLIC.IMAGEN) y, a continuación, [ZOOM REPR.] al reproducción tocar Pantalla de zoom de reproducción de la cinta En una grabación, se puede aumentar un ZOOM REPR. 0:00:00:00 motivo pequeño y mostrarlo en la pantalla. También se puede mostrar la fecha de Reproduzca la imagen.
z Sugerencia Toque [CÓDIGO DATOS]. • También se puede cambiar la velocidad del zoom con los botones de zoom en el marco de la LCD. Si el elemento no aparece en la pantalla, • Si presiona DISPLAY/BATT INFO durante la toque .
Página 61
A SteadyShot desactivado* B Exposición* C Balance de blancos* D Ganancia* E Velocidad de obturación F Valor de apertura * Aparece únicamente durante la reproducción de cinta b Nota • Los datos de ajuste de la cámara no aparecen durante la reproducción de películas en un “Memory Stick Duo”.
Conecte la videocámara a través de la Reproducción de la Handycam Station o la toma A/V de la videocámara al televisor con el cable de imagen en un conexión A/V suministrado. Conecte el adaptador de alimentación de ca televisor suministrado a un tomacorriente como fuente de alimentación (pág.
Localización de una Presione PLAY. La reproducción se inicia en el punto escena en una cinta designado “0:00:00” en el contador de cinta. para su reproducción Para cancelar la operación Presione ZERO SET MEMORY en el control remoto. Búsqueda rápida de una escena b Nota deseada –...
Presione .(anterior)/> Deslice el interruptor POWER varias (siguiente) en el control remoto para veces para seleccionar el modo PLAY/ seleccionar el título que desee EDIT. reproducir. La reproducción se inicia en forma Presione SEARCH M. en el control automática en el título seleccionado. remoto varias veces para seleccionar [BÚSQ.FECHAS].
Operaciones avanzadas Toque [MENU] para ver la pantalla de índice del menú. Uso del menú Selección de 60min 0:00:00:00 elementos del menú AJUS. MEMOR. AJUS. FOTOS AJ. PELÍCULA BOR.TODO Se pueden cambiar varios ajustes o realizar ajustes detallados con los elementos del menú...
Seleccione el ajuste deseado. cambia a . Si decide no cambiar el ajuste, toque para volver a la pantalla anterior. 60min 0:00:00:00 CTRL REMOTO: DESACTIV. ACTI- DESAC- VADO TIV. Toque , luego para ocultar la pantalla del menú. También puede tocar (volver) para retroceder una pantalla cada vez que toca el botón.
Los ajustes predeterminados se marcan con G. Uso del menú Los indicadores en paréntesis aparecen cuando se selecciona el ajuste. Los ajustes que puede (AJUS. CÁMARA) modificar varían según el modo de alimentación de su videocámara. En la pantalla aparecen los –...
* La videocámara se ajusta para enfocar solamente los motivos ubicados desde una distancia media a infinito. **Su videocámara se ajusta para enfocar sólo motivos distantes. Nota • [DEPORTES] (aprendizaje de deportes) no funcionará cuando el interruptor POWER esté ajustado en CAMERA-MEMORY. M EDID.
Página 69
Nota • No puede utilizar el balance de blancos con la función NightShot o Super NightShot. • El ajuste volverá a [AUTOM.] al desconectar la fuente de alimentación de su videocámara durante más de 5 min (minuto) Sugerencia • Para un mejor ajuste del balance cromático cuando [BAL. BLANCOS] se ajusta en [AUTOM.], apunte la videocámara hacia un objeto blanco cercano durante aproximadamente 10 s (segundo) luego de poner el interruptor POWER en CAMERA- TAPE cuando:...
ENFOQ. PUNTO Consulte la página 43 para obtener más información. ENF. AM PLIADO Cuando esté grabando imágenes en un “Memory Stick Duo” mientras enfoca en forma manual, puede ver si el enfoque está correctamente ajustado ampliando el centro de la imagen al doble de su tamaño original (pág. 44). Selecciónelo para desactivar enfoques ampliados.
Selecciónelo para utilizar la función NightShot Light. GACTIVADO DESACTIV. Selecciónelo para desactivar la función NightShot Light. COLOR SLOW S Consulte la página 42 para obtener más información. CEBRA Esta opción constituye una ayuda muy útil para ajustar el brillo. Cuando se cambia el valor predeterminado, aparece .
PAN 16:9 Puede grabar en la cinta imágenes panorámicas de 16:9 para ver en un televisor de pantalla panorámica de 16:9 (modo [PAN 16:9]). Si esta función se ajusta en [ACTIVADO] mientras graba y mueve la palanca del zoom motorizado hacia la “W”, la videocámara podrá grabar en ángulos más amplios que los de la grabación con la función ajustada en [DESACTIV.].
STEADYSHOT Puede seleccionar esta función para compensar las sacudidas de la videocámara. Ajuste estándar (activar la función SteadyShot). GACTIVADO DESACTIV. ( ) Selecciónelo para desactivar la función SteadyShot. Selecciónelo para filmar objetos estáticos con un trípode o cuando utilice un objetivo de conversión (opcional). Obtendrá imágenes naturales.
Los ajustes predeterminados se marcan con G. Uso del menú Los indicadores en paréntesis aparecen cuando se selecciona el ajuste. Los ajustes que puede (AJUS. MEM OR. ) modificar varían según el modo de alimentación de su videocámara. En la pantalla aparecen los –...
CALIDAD GFINO ( Selecciónelo para grabar imágenes fijas con calidad fina de imágenes (comprimidas a 1/4 aproximadamente). ESTÁNDAR Selecciónelo para grabar imágenes fijas con calidad estándar de imágenes (comprimidas a 1/10 aproximadamente). TAM .IM AGEN G2 016 × 1 512 Selecciónelo para grabar imágenes fijas para reproducir en una pantalla grande.
Página 76
BOR. TODO Se pueden borrar todas las imágenes de un “Memory Stick Duo” que no estén protegidas. Para borrar imágenes una a la vez, consulte la página 113. Seleccione [TODOS ARCH] o [CARPT ACTUAL]. TODOS ARCH Selecciónelo para borrar todas las imágenes del “Memory Stick Duo”.
Página 77
NUEVA CARP Se puede crear una carpeta nueva (de 102MSDCF a 999MSDCF) en un “Memory Stick Duo”. Cuando una carpeta está completa (tiene un máximo de 9 999 imágenes almacenadas), automáticamente se crea una nueva carpeta. [SÍ] Toque A la nueva carpeta se le asignará un número en secuencia posterior al último número de carpeta.
Los ajustes predeterminados se marcan con G. Uso del menú Los indicadores en paréntesis aparecen cuando se selecciona el ajuste. Los ajustes que puede (APLIC. IM AGEN) modificar varían según el modo de alimentación de su videocámara. En la pantalla aparecen los –...
Página 79
PASTEL Selecciónelo para grabar la imagen como un dibujo en pastel pálido. (Este efecto no está disponible durante la reproducción.) MOSAICO Selecciónelo para grabar una imagen con un patrón de mosaicos. (Este efecto no está disponible durante la reproducción.) Nota •...
Página 80
Toque [FIN]. Toque [INIC.]. La videocámara reproduce las imágenes grabadas en el “Memory Stick Duo” en secuencia. Para cancelar la presentación de diapositivas, toque [FIN]. Para hacer una pausa, toque [PAUSA]. Sugerencia • Puede seleccionar la primera imagen de la presentación de diapositivas tocando antes de tocar [INIC.].
Página 81
Toque ESPERA 0:00:00 INTERVALO: 10seg 1H EJ 12S GRAB EQUIV RP 300 Seleccione el intervalo deseado tocando , luego toque Puede seleccionar intervalos de 1 a 120 s (segundo) Toque [INIC GRAB]. Se inicia la grabación y z cambia a rojo. Cuando la videocámara filma varios cuadros, los graba en la cinta después de realizar la función END SEARCH, según la duración del intervalo.
Página 82
a: Tiempo de filmación b: Intervalo Toque Seleccione el intervalo de tiempo que desee (1, 5 ó 10 min (minuto)) y, a continuación, toque Toque [ACTIVADO] y luego Para desactivar la grabación a intervalos. GDESACTIV. ACTIVADO Para grabar imágenes fijas en un “Memory Stick Duo” en el intervalo seleccionado.
Consulte las páginas 100 y 102 para obtener más información. CREAR DVD Si la videocámara está conectada a una computadora personal Sony VAIO, podrá crear fácilmente la imagen grabada en la cinta en un DVD (Acceso directo a “Click to DVD”) con este comando. Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”...
Página 84
CREAR VCD Si la videocámara está conectada a una computadora personal, podrá crear fácilmente la imagen grabada en la cinta en un CD-R (Acceso directo a Video CD Burn) con este comando. Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”...
Página 85
Para borrar un carácter: Toque Para insertar un espacio: Toque 3 Toque para mover s y seleccionar el carácter siguiente. Introduzca el carácter de la misma forma. 4 Cuando termine de introducir caracteres, toque Toque Toque (color), (posición), [TAM.] según corresponda, para seleccionar el color, tamaño o posición que desee.
Página 86
VER TÍT. Puede ver el título cuando reproduce la imagen. Selecciónelo para mostrar el título cuando aparece una escena GACTIVADO superpuesta con un título. DESACTIV. Selecciónelo cuando no desee mostrar el título. TÍT. CINTA Puede etiquetar un videocasete con Cassette Memory (hasta 10 letras). La etiqueta aparecerá...
1,5 veces mayor que el del modo SP (reproducción de larga duración). Se recomienda el uso de videocasetes Mini DV Excellence/Master de Sony para obtener un mejor rendimiento de la videocámara. Nota • No es posible añadir sonido en una cinta grabada en el modo LP.
Selecciónelo para reproducir una cinta estéreo o una cinta con pista de GESTÉREO sonido doble con sonido principal y secundario. Selecciónelo para reproducir una cinta estéreo con sonido del canal izquierdo o una cinta con pista de sonido doble con sonido principal. Selecciónelo para reproducir una cinta estéreo con sonido del canal derecho o una cinta con pista de sonido doble con sonido secundario.
Página 89
LUZ F. VISOR Puede ajustar el brillo del visor. Brillo estándar. GNORMAL BRILLO Para aumentar el brillo de la pantalla del visor. Nota • Cuando conecta la videocámara a la toma de corriente de pared, [BRILLO] se ajusta automáticamente. • Cuando selecciona [BRILLO], la duración de la batería se reduce un 10 por ciento aproximadamente durante la grabación.
GUÍA FOTOG. Selecciónelo cuando no desee mostrar el cuadro. GDESACTIV. ACTIVADO Selecciónelo para mostrar el cuadro y comprobar que el motivo es horizontal o vertical. El cuadro no se graba. Presione DISPLAY/ BATT INFO para que desaparezca el cuadro. CÓDIGO DATOS Selecciónelo para no mostrar la fecha, la hora y los datos de ajuste de GDESACTIV.
LUZ GRAB Selecciónelo para activar, durante la grabación, el indicador de GACTIVADO grabación que se encuentra en la parte frontal de la videocámara. DESACTIV. Seleccione este ajuste en las siguientes situaciones de grabación. El indicador de grabación de la videocámara no se encenderá durante la grabación.
APAGADO AUTO G5 min Selecciónelo para activar la función de apagado automático. Si transcurren 5 min (minuto) aproximadamente y usted no utiliza la videocámara, ésta se apagará automáticamente para evitar que la batería se descargue. NUNCA Selecciónelo para desactivar la función de apagado automático. Nota •...
Los ajustes que puede modificar varían según Con el menú el modo de alimentación de su videocámara. En la pantalla aparecen los elementos que (HORA/IDIOM A) todavía se pueden utilizar. Los elementos que – AJUS. no están disponibles aparecen atenuados. RELOJ/HORA MUNDIAL, etc.
Personalización del Toque [AÑADIR]. menú Personal 60min ESPERA 0:00:00 Seleccione la categoría. AJUS. CÁMARA APLIC. IMAGEN Puede añadir elementos de menú de uso EDIC Y REP AJUSTE EST. frecuente al menú Personal u ordenarlos como HORA/IDIOMA desee (personalización). Puede personalizar el menú...
Eliminación de un menú – Eliminar Toque b Nota • No es posible borrar [MENU] ni [CONFIG P- MENU]. Toque Organización del orden de los 60min ESPERA 0:00:00 menús que aparecen en el menú MENU EXPOS. Personal – Ordenar ENFOQ. DESV.
Inicialización de los ajustes Toque el elemento de menú que desee Restablecer mover. – 60min ESPERA 0:00:00 Selec nueva ubicación. Luego de añadir o eliminar menús, puede EXPOS. MENU inicializar el menú Personal a los ajustes ENFOQ. DESV. PUNTO predeterminados. MEDID.
Página 97
Toque [SÍ]. Los ajustes del menú Personal regresan a los ajustes predeterminados. Para cancelar la restauración, toque [NO]. Toque Uso del menú Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
Copiado/Edición Puede grabar la imagen desde una videograbadora o un televisor a una cinta o Conexión a una un “Memory Stick Duo” insertado en la videocámara (pág. 100). También puede videograbadora o un crear una copia de la imagen grabada en su videocámara en otro dispositivo de grabación televisor (pág.
• Cuando conecte la videocámara a un dispositivo Copiado a otra cinta monoaural, conecte la clavija amarilla del cable de conexión A/V a la toma de video y la clavija roja (canal derecho) o la blanca (canal izquierdo) a la toma de audio de la videograbadora o el televisor.
b Nota Grabación de • Cuando la videocámara esté conectada a la videograbadora con la interfaz DV, no podrá imágenes desde una grabar el título, los indicadores, la información para la Cassette Memory, ni las palabras ingresadas a la pantalla de índice del “Memory Stick Duo”. videograbadora o un •...
Si graba en un “Memory Stick Duo” Grabación de imágenes fijas Toque Toque [MENU]. Seleccione el menú (EDIC Y REP) y, a continuación, [ CTRL GR] con un icono Realice los pasos 1 al 3 en “Grabación de películas” (pág. 100). Inicie la reproducción del videocasete en la videograbadora o seleccione un programa del televisor.
Toque [INIC GRAB] en el punto en el Copiado de imágenes que desee comenzar la grabación. Toque [DET. GRAB.] en el punto en el de una cinta a un que desee detener la grabación. Toque (detener) para detener la “M emory Stick Duo” reproducción de la cinta.
Copiado de imágenes Toque (detener) o [PAUSA GRAB] cuando desee detener la fijas de un “M emory grabación. Para copiar otras imágenes fijas, seleccione Stick Duo” a una imágenes mediante continuación, repita los pasos 7 al 9. cinta Toque y, a continuación, No es posible grabar imágenes fijas en una cinta.
Copia de escenas Conecte la videograbadora a la videocámara como un dispositivo de seleccionadas de una grabación (pág. 98). Para realizar la conexión puede utilizar cinta tanto el cable de conexión A/V como el cable i.LINK. El procedimiento de copia resulta más fácil con la conexión i.LINK.
Para ajustar el código [CONFIG IR] Toque para seleccionar Si utiliza un cable de conexión A/V, debe [EDIC.PROG.], luego toque verificar la señal del código [CONFIG IR] para comprobar si la videograbadora puede operarse EDIC. PROG. 0:00:00:00 con la videocámara (emisor de rayos infrarrojos).
Toque para seleccionar el Toque [MENU]. valor numérico medio para [CORTE 60min 0:00:00:00 INICIO], luego toque Se ajusta la posición de inicio calculada AJUS. MEMOR. para la grabación. AJUS. FOTOS AJ. PELÍCULA BOR.TODO Toque [CORTE FINAL]. Toque para seleccionar EDIC. PROG. 0:00:00:00 SAL COR (EDIC Y REP), luego toque...
Busque el principio de la primera Toque [INIC.]. escena que desee copiar en la videocámara, luego introduzca una INIC. 0:00:00:00 ACTIVAR EJE- CANCEL CUTAR PAUSA GRAB pausa en la reproducción. Puede ajustar la posición con TOTAL 0:00:00:25 ESCEN (cuadro). Toque [MARCA ENTR]. Toque [EJECUTAR].
Para borrar programas Siga los pasos 1 al 6 en “Grabación de escenas seleccionadas como programas” (pág. 108), luego toque [DESHACER]. Toque [BORR. 1MARC] para borrar el último programa definido. O bien toque [BORR. TODO] para borrar todos los programas. [EJECUTAR] Toque Se borran los programas.
Puede grabar audio adicional en el sonido Copiado de sonido a original de la cinta. Puede añadir sonido a una cinta ya grabada en el modo de 12 bits sin una cinta grabada borrar el sonido original. Preparativos para la grabación de audio Micrófono interno Intelligent accessory shoe...
• Cuando utilice un micrófono externo (opcional) para Toque [COPIA AUDIO]. grabar audio adicional, podrá comprobar la imagen y el sonido conectando la videocámara al televisor Una marca X verde aparecerá en la con el cable de conexión A/V. Sin embargo, el pantalla LCD.
Comprobación y ajuste del sonido Eliminación de grabado imágenes grabadas Reproduzca la cinta en la que grabó audio en “Grabación de sonido” Se pueden eliminar todas las imágenes (pág. 112). almacenadas en un “Memory Stick Duo” o las que haya seleccionado. Toque Deslice el interruptor POWER varias veces para seleccionar el modo PLAY/...
Para eliminar las imágenes en la M arcación de pantalla de índice Puede buscar fácilmente la imagen a eliminar información viendo 6 imágenes a la vez. específica en las Deslice el interruptor POWER para seleccionar el modo PLAY/EDIT. imágenes grabadas Toque Toque –...
Selección de imágenes fijas para Toque [PROTEC]. imprimir – M arca de impresión PROTECCIÓN Puede marcar las imágenes que desea imprimir mientras las ve en la videocámara. 101–0002 (No puede especificar la cantidad de 2/ 10 impresiones.) La norma DPOF (Digital Print Order Format) Toque la imagen que desee proteger.
Impresión de Toque la imagen que desee imprimir más tarde. imágenes grabadas aparece en la MARCA IMPR. (impresora imagen seleccionada. compatible con 101–0002 PictBridge) 2/ 10 Es posible imprimir imágenes fijas grabadas Toque en la videocámara sin utilizar una computadora personal si se utiliza una Toque [FIN].
Página 117
Impresión Toque [MENU]. Seleccione (AJUSTE EST.) y, a continuación, [USB-PLY/EDT] tocando Toque (imagen anterior)/ (imagen siguiente) para seleccionar la Seleccione [PictBridge] y, a imagen que desea imprimir. continuación, Toque y, a continuación, Toque [COPIAS]. Conecte la toma USB (pág. 152) de la Toque para seleccionar el Handycam Station a la impresora con...
Para imprimir otra página Repita los pasos 1 a 6. Para parar la impresión Toque [CANCEL] durante la impresión. Para finalizar la impresión Toque [FIN] y desconecte el cable USB de la Handycam Station y la impresora. b Nota • No intente realizar las operaciones que se indican a continuación cuando aparezca en la pantalla.
Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y Solución de póngase en contacto con su distribuidor Sony. problemas Si se muestra “C:ss:ss” en la pantalla LCD o en el visor, se activó la función de visualización de autodiagnóstico. Consulte la Si surge algún problema al utilizar su...
Cintas de videocasete Problema Causas y soluciones No puede extraerse el videocasete del cAsegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de compartimiento. alimentación de ca) esté conectada correctamente. (pág. 16) cExtraiga la batería de la videocámara y, a continuación, vuelva a instalarla.
Problema Causas y soluciones La imagen del visor no es clara. cUtilice la palanca de ajuste del objetivo del visor para ajustar el objetivo. (pág. 21) La imagen del visor ha desaparecido. cCierre el panel LCD. La imagen no aparecerá en el visor cuando el panel LCD esté...
(opcional). [Grab.interv.unif.interrumpida cVuelva a empezar desde el principio. debido a un error.] y se detiene la cUtilice un videocasete mini DV de Sony. grabación. Reproducción Si reproduce imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo”, consulte también la sección “Memory Stick Duo”. (pág. 124)
Página 124
Problema Causas y soluciones No se escucha el sonido o sólo se cAjuste [MULTISONIDO] en [ESTÉREO] en el menú (AJUSTE escucha un sonido bajo. EST.). (pág. 87) cAumente el volumen. (pág. 52) cEn el menú (AJUSTE EST.), ajuste [MEZCLA AUDIO] desde el lado [ST2] (sonido adicional) hasta que el sonido se escuche adecuadamente.
Página 125
Problema Causas y soluciones Las imágenes no se reproducen en • Es posible que las imágenes grabadas en otros dispositivos no aparezcan tamaño real. en tamaño real. No se trata de una falla de funcionamiento. No se pueden reproducir los datos de cDesactive la función Flujo USB de la videocámara y ajuste el interruptor imagen.
Copiado y edición Problema Causas y soluciones Las imágenes de los dispositivos cAjuste [VISTA] del menú (AJUSTE EST.) en [LCD]. (pág. 91) conectados no aparecen en la pantalla LCD ni en el visor. No se puede copiar correctamente cAjuste [VISTA] del menú (AJUSTE EST.) en [LCD].
Página 127
DV que no sea un producto Sony a través de un cable i.LINK, seleccione [IR] en el paso 11 de “Paso 1 : Preparación de la videocámara y la videograbadora para la operación”...
Presione el botón RESET (pág. 150) y vuelva a utilizar la videocámara. E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss cPóngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado de Sony. Indíquele el código de 5 caracteres que comienza con la letra “E”.
Indicación Causas y soluciones (Advertencia sobre la información • El tiempo de funcionamiento real puede ser considerablemente inferior de la batería) al nivel de carga que indica la batería, debido a una baja temperatura ambiente (pág. 17). % (Advertencia de condensación de cExtraiga el videocasete, ajuste el interruptor POWER en OFF (CHG) y humedad)* deje la videocámara con la tapa del videocasete abierta durante...
M ensajes de advertencia Si en la pantalla aparecen mensajes, compruebe lo siguiente. Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis. Motivos Indicaciones Soluciones y referencias Pila Use la batería “InfoLITHIUM”. cConsulte la página 138. El nivel de la batería está bajo. cCargue la batería (pág.
Página 131
Motivos Indicaciones Soluciones y referencias “Memory Stick Imposible reproducir. Reinserte el Memory Stick. – Duo” Imposible grabar. Reinserte el Memory Stick. – No hay ningún archivo. • No se ha grabado ningún archivo o no hay archivos legibles en el “Memory Stick Duo”.
Página 132
Motivos Indicaciones Soluciones y referencias Otros Imposible añadir audio en parte vacía de una cinta. cConsulte la página 111. Imposible añadir audio. cConsulte la página 111. La Cassette Memory está llena. cBorre los títulos que considere innecesarios (pág. 86). Imposible grabar audio de 44,1 kHz en un Memory –...
Ajuste fácil del reloj a la diferencia Información complementaria horaria Utilización de la Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora local al determinar la diferencia horaria cuando videocámara en el utilice la videocámara en el extranjero. Seleccione [HORA MUNDIAL] en el menú extranjero (HORA/IDIOMA) y ajuste la diferencia horaria (pág.
b Nota Cintas de • Es posible que la Cassette Memory no funcione adecuadamente cuando graba con una videocámara videocasete digital que no admite Cassette Memory en una cinta que ya se grabó con una videocámara digital recomendadas compatible con Cassette Memory. z Sugerencia •...
Cuando se coloca la etiqueta a un Acerca del “M emory videocasete Asegúrese de situar la etiqueta solamente en las Stick” ubicaciones que se muestran en la siguiente ilustración para evitar una falla de funcionamiento en la videocámara. El “Memory Stick” es un nuevo soporte de grabación ligero y pequeño que, a pesar de su No coloque ninguna etiqueta...
• Formato de película: La videocámara – Si extrae el “Memory Stick Duo”, apaga la comprime y graba datos de imágenes en videocámara o retira la batería para formato MPEG (Moving Picture Experts reemplazarla mientras la videocámara está Group). La extensión del archivo es “.MPG”. leyendo o escribiendo archivos de imagen en •...
Página 137
Duo”, , “MagicGate”, unidad. son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Sony Notas sobre el uso de “Memory Stick Corporation. PRO Duo” y “Memory Stick Duo” • Todos los demás nombres de productos (MagicGate/Parallel Transfer).
• El uso frecuente de la pantalla LCD o de las Acerca de la batería funciones de reproducción, avance rápido o rebobinado harán que la batería se agote con “InfoLITHIUM ” mayor rapidez. Le recomendamos que utilice una batería de alta capacidad: NP-FF70/FF71 (opcional).
Sugerencia • i.LINK es un término más coloquial para el bus de transporte de datos IEEE 1394 propuesto por Sony y es una marca comercial aceptada por muchas empresas. • IEEE 1394 es una norma internacional estandarizada por el Institute of Electrical and Electronics Engineers.
Página 140
DV, consulte las páginas 98 y 99. Esta unidad también se puede conectar a otro dispositivo compatible con i.LINK (interfaz DV) de Sony (p. ej., una computadora personal de la serie VAIO), así como a un dispositivo de video.
Z Condensación de humedad. Extraiga el o líquido, desconéctela y haga que la revise un casete.] o [ Condensación de humedad. distribuidor Sony antes de volver a utilizarla. Apague durante 1 hora.]. El indicador no aparecerá cuando la humedad se condense en el objetivo.
Póngase en • Cuando traslada la videocámara de una pista contacto con su distribuidor Sony o con un de esquí a un lugar calentado por un equipo de centro de servicio técnico local autorizado por calefacción.
Ajuste de la pantalla LCD – Usar productos químicos como, por ejemplo, (CALIBRACIÓN) diluyentes, bencina, alcohol, paños químicos Los botones del panel sensible al tacto pueden e insecticidas. no funcionar correctamente. Cuando esto – Sostener la videocámara con este tipo de suceda, haga lo siguiente.
Eliminación del polvo del interior del Especificaciones visor Extraiga el ocular. Videocámara Sistema Sistema de grabación de video Sistema de exploración helicoidal de 2 cabezales giratorios Sistema de grabación de imágenes fijas Exif Ver. 2.2 *1 1Quite el tornillo del lado derecho del *1 “Exif”...
Página 145
Objetivo Toma LANC Carl Zeiss Vario-Sonnar T* Minitoma mini estéreo (Ø 2,5 mm) Toma MIC Objetivo zoom motorizado combinado Diámetro del filtro: 30 mm Minitoma, 0,388 mV baja impedancia con cc En CAMERA-TAPE: de 2,5 a 3,0 V 10 × (óptico), 120 × (digital) impedancia de salida de 6,8 kΩ...
El diseño y las especificaciones están sujetos a Señal de video: 1 Vp-p 75 Ω (ohm) cambios sin previo aviso. no equilibrada, sincronismo negativo Señal de audio: 327 mV (con impedancia de salida superior a 47 kΩ (kiloohm)) Impedancia de entrada superior a 47 kΩ (kiloohm) Impedancia de salida con menos de 2,2 kΩ...
Referencia rápida Identificación de piezas y controles Videocámara A Tapa del objetivo (pág. 26, 32) Esta toma funciona como una toma de entrada para un micrófono externo así como B LCD/Panel sensible al tacto (pág. 2, 20) una toma de alimentación para un C Botones de zoom en el marco de la LCD micrófono “plug-in-power”.
Página 148
Para sustituir la funda del objetivo Referencia rápida Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
Para desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss, retirar un accesorio, afloje el tornillo, presione el en Alemania, y Sony Corporation. Adopta accesorio hacia abajo y extráigalo. el sistema de medida MTF para H Micrófono (pág. 111) videocámaras y ofrece una calidad tan...
Página 150
A Botón (flash) (pág. 34) H Botón BACK LIGHT* (pág. 39) B Toma A/V (audio/video) (pág. 62, 98, 111) I Botón PHOTO (pág. 32) C Toma (LANC) (azul) J Palanca del zoom motorizado (pág. 29) La toma de control LANC se utiliza K Flash para controlar el transporte de la cinta de un L Indicador de grabación de la...
Página 151
A Palanca de ajuste del objetivo del visor Retire el enganche de la correa de la (pág. 21) empuñadura de la videocámara. B Tapa del videocasete (pág. 23) C Correa de la empuñadura (pág. 3) D Palanca OPEN/EJECT (pág. 23) E Conector de interfaz F Receptáculo para trípode Cerciórese de que la longitud del tornillo...
Página 152
Para fijar la correa de la empuñadura b Nota • La correa de la empuñadura se puede soltar Inserte el enganche de la correa de la accidentalmente si no está bien fijada. empuñadura en la videocámara y muévalo en la dirección de la flecha hasta que haga clic y se z Sugerencia bloquee.
Control remoto Para retirar la lámina de aislamiento Retire la lámina de aislamiento del control remoto antes de utilizarlo. Lámina de aislamiento Para cambiar la pila Al tiempo que mantiene presionada la lengüeta, inserte la uña en la ranura para sacar el compartimiento de la pila.
Página 154
ADVERTENCIA La batería puede explotar si se utiliza de forma incorrecta. No la recargue, desmonte ni arroje al fuego. PRECAUCIÓN Si la pila se sustituye incorrectamente, existe peligro de explosión. Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por el fabricante.
Indicadores de la pantalla LCD y el visor Los siguientes indicadores aparecerán en la Indicadores Significados pantalla LCD y en el visor para señalar el estado Grabación de imágenes de la videocámara. fijas a intervalos (pág. 81) Ejemplo: Indicadores en el modo Flash (pág.
Copiado de audio Índice (CTRL COP AUD)... 111 Cabezal de video ..... 142 Correa de la Cable de conexión empuñadura ..3, 151 A/V ....62, 98, 111 CREAR DVD....83 Cable i.LINK ..... 98, 104 Acceso directo a CREAR VCD....84 CALIBRACIÓN....
Página 158
Exposición manual Indicadores de Modo de alimentación..20 (EXPOSICIÓN)..40 advertencia ....128 Modo de espejo ....29 Intelligent accessory Modo de grabación shoe ....111, 149 (MODO GRAB.) Interruptor USB ......27, 87 FADER......44 ON/OFF ....152 Modo de grabación progresiva Fecha y hora ......
Página 159
Pila STEADYSHOT....73 Batería ......16 Super NightShot ....41 Batería restante..27, 138 Superposición de memoria Información de la (SUPERP) ....45 batería ....17 Pila tipo botón Control remoto ..153 Tamaño de imagen (TAM. Videocámara .....143 IMAGEN) ..... 33, 75 PITIDO ......20, 91 Telefoto Pitido de confirmación de la Consulte Zoom...