Tabla de contenido

Enlaces rápidos

3-866-966-22 (1)
Digital
Video Camera
Recorder
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
Manual de instruções
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para
futuras consultas.
DCR-PC3E
DCR-PC2E/PC3E
©1999 by Sony Corporation
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sony Handycam DCR-PC2E

  • Página 1 Manual de instrucciones Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Manual de instruções Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas. DCR-PC3E DCR-PC2E/PC3E ©1999 by Sony Corporation...
  • Página 2 Español Português ¡Bienvenido! Bem-vindo! Gracias por su compra de esta videocámara Sony Congratulações pela aquisição desta Digital Handycam. Con su Digital Handycam, videocâmara Sony Digital Handycam. Com a sua podrá capturar esos preciosos momentos de la Digital Handycam, estará bem equipado(a) para...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Español Índice Comprobación de los accesorios suministrados Edición parcial en un videocasete DV ................5 – Edición sincronizada con DV Guía de inicio rápido ..........6 (DCR-PC3E solamente) ........66 Audiomontaje ............68 Superposición de un título ........71 Preparativos Confección de sus propios títulos .......
  • Página 4 Português Índice Verificação dos acessórios fornecidos ....5 Dobragem de áudio ..........68 Guia de Início Rápido ........8 Sobreposição de um título ........71 Criação de títulos personalizados ....... 74 Etiquetagem de uma cassete ........ 76 Instruções preliminares Utilização deste manual ........10 Passo 1 Preparação da fonte Personalização da sua videocâmara de alimentação ............
  • Página 5: Comprobación De Los Accesorios Suministrados

    Comprobación de los Verificação dos accesorios suministrados acessórios fornecidos Compruebe si ha recibido los accesorios Certifique-se de que os acessórios a seguir foram siguientes con su videocámara. fornecidos juntamente com a sua videocâmara. o/ou RMT-812 RMT-809 1 Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 155) 1 Telecomando sem fio (1) (pág.
  • Página 6: Guía De Inicio Rápido

    Español Guía de inicio rápido En este capítulo se presentan las funciones básicas de su videocámara. Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Conexión del cable de alimentación (pág. 16) Cuando utilice su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 15). Adaptador de alimentación de CA...
  • Página 7: Contemplación De Las Imágenes De Reproducción En La Pantalla De Cristal Líquido

    Videofilmación de imágenes (pág. 20) Quite la tapa del objetivo. Ponga el selector POWER en CAMERA manteniendo presionado el pequeño botón verde. La lámpara indicadora de alimentación se encenderá. Visor POWER Cuando el panel de cristal líquido esté cerrado, tire hacia afuera del visor hasta que chasquee.
  • Página 8: Guia De Início Rápido

    Português Guia de Início Rápido Este capítulo introduz as características básicas da sua videocâmara. Consulte as páginas entre parênteses «( )» quanto a maiores informações. Ligação do cabo de alimentação CA (pág. 16) Utilize a bateria recarregável quando for utilizar a videocâmara em exteriores (pág. 15). Adaptador CA (fornecido) Placa de...
  • Página 9 Gravação de uma imagem (pág. 20) Remova a tampa da objectiva. Ajuste o interruptor POWER a CAMERA enquanto pressiona a pequena tecla verde. A lâmpada de alimentação se acende. POWER Visor electrónico Quando o painel LCD estiver fechado, estenda o visor electrónico até...
  • Página 10: Preparativos

    — Preparativos — — Instruções preliminares — Utilización de este Utilização deste manual manual Las instrucciones de este manual son para los dos As instruções neste manual destinam-se aos dois modelos indicados en la tabla siguiente. Antes de modelos listados na tabela abaixo. Antes de comenzar a leer este manual y de utilizar su iniciar a leitura deste manual e a operação da sua videocámara, compruebe el número de modelo...
  • Página 11: Precauciones Sobre El Cuidado De La Videocámara

    Utilización de este manual Utilização deste manual Nota sobre los sistemas de Nota acerca dos sistemas de televisión en color cores de TV Los sistemas de televisión en color difieren de Os sistemas de cores de TV diferem de acordo acuerdo con los países.
  • Página 12: Paso 1 Preparación De La Fuente De Alimentación

    A sua videocâmara funciona somente com a bateria recarregável «InfoLITHIUM» (série S). “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation. «InfoLITHIUM» é uma marca comercial de Sony Corporation. (1) Conecte el cable de alimentación al adaptador de alimentación de CA. (1) Ligue o cabo de alimentação CA ao adaptador (2) Alinee los ganchos de la batería con el...
  • Página 13 Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Tiempo de videofilmación / Tempo de gravação Videofilmación con el visor / Videofilmación con la pantalla Gravação com o visor de cristal líquido / Batería / electrónico Gravação com o écran LCD Bateria recarregável...
  • Página 14: Para Extraer La Batería

    (série S). A sua videocâmara funciona somente Las baterías “InfoLITHIUM” serie S poseen la com a bateria recarregável «InfoLITHIUM». marca Baterias recarregáveis «InfoLITHIUM» série S “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony possuem a marca Corporation. «InfoLITHIUM» é uma marca comercial de Sony Corporation.
  • Página 15: Instalación De La Batería

    Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Instalación de la batería Instalação da bateria recarregável Para utilizar la videocámara en exteriores, instálele la batería. Instale a bateria recarregável para utilizar a sua videocâmara em exteriores.
  • Página 16: Conexión A Un Tomacorriente De La Red

    Si las imágenes sufren perturbaciones, aleje el adaptador de alimentación de CA de su Utilização da bateria de um automóvel videocámara. Use o adaptador CC/recarregador Sony (venda avulsa). Utilización de la batería de un automóvil Utilice un adaptador de CC/Cargador Sony (no suministrado).
  • Página 17: Paso 2 Inserción De Un Videocasete

    Paso 2 Inserción de un Passo 2 Inserção de videocasete uma cassete (1)Prepare la fuente de alimentación (pág. 12). (1) Prepare a fonte de alimentação (pág. 12). (2) Deslice OPEN/Z EJECT en el sentido de la (2) Deslize OPEN/Z EJECT no sentido indicado flecha y abra la tapa.
  • Página 18: Paso 3 Utilización Del Panel Sensible Al Tacto

    Paso 3 Utilización del Passo 3 Utilização do panel sensible painel de al tacto toque Su videocámara posee botones de operación en la A sua videocâmara possui teclas de operação no pantalla de cristal líquido. Para utilizar cada écran LCD. Toque o painel LCD directamente función, toque directamente el panel de cristal para operar cada função.
  • Página 19 Passo 3 Utilização do painel de Paso 3 Utilización del panel toque sensible al tacto Notas Notas •Cuando utilice el panel sensible al tacto, •Na utilização do painel de toque, pressione as presione los botones de operación con el pulgar teclas de operação com o seu polegar apoiando sujetando la pantalla de cristal líquido por o écran LCD pelo lado traseiro, ou pressione...
  • Página 20: Videofilmación - Operaciones Básicas

    — Videofilmación – Operaciones básicas — — Gravação – Básicos — Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Esta videocâmara efectua a focagem Su videocámara enfocará automáticamente por automaticamente para o utente. usted. (1) Remova a tampa da objectiva e puxe o cordão (1) Quite la tapa del objetivo y tire de la cuerda da tampa para fixá-la.
  • Página 21 Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Notas Notas •Aperte firmemente a correia da pega. Não •Apriete firmemente la correa de la toque no microfone incorporado durante empuñadura. No toque el micrófono gravações. incorporado durante la videofilmación. •Quando o visor electrónico não for estirado até •Si no extrae el visor hasta que chasquee, las produzir um estalido de encaixe, a imagem não imágenes no aparecerán en el mismo aunque el...
  • Página 22 Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Ajuste del visor Ajuste do visor electrónico Si videofilma con el panel de cristal líquido Quando for gravar cenas com o painel LCD cerrado, compruebe las imágenes en el visor. fechado, verifique a imagem com o visor Ajuste la lente del visor de acuerdo con su vista electrónico.
  • Página 23: Ajuste Del Brillo De La Pantalla De Cristal Líquido

    Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Ajuste del brillo de la pantalla Ajuste do brilho do écran LCD de cristal líquido (1) No modo de espera/gravação, carregue em FN e seleccione PAGE2 (pág. 18). (1) En el modo de espera/grabación, presione FN (2) Carregue em LCD BRT.
  • Página 24: Utilización De La Función Del Zoom

    Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Indicadores en el modo de espejo Indicadores no modo espelho El indicador STBY aparecerá como Xz, y REC O indicador STBY aparece como Xz, e REC como z. Algunos de los demás indicadores como z.
  • Página 25 Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Cuando videofilme cerca del motivo Quando se filma perto do objecto Caso não seja possível obter um foco nítido, Si no puede enfocar nítidamente, mueva la desloque a alavanca do zoom motorizado para o palanca del zoom motorizado hacia el lado “W”...
  • Página 26: Indicadores Visualizados En El Modo De Grabación

    Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Indicadores visualizados en el Indicadores exibidos no modo modo de grabación de gravação Los indicadores no se grabarán en la cinta. Os indicadores não são gravados na fita. Indicador de memoria de videocasete / Indicador da memória de cassete Aparecerá...
  • Página 27: Videofilmación De Motivos A Contraluz (Back Light)

    Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Videofilmación de motivos a Filmagem de objectos em contraluz (BACK LIGHT) contraluz (BACK LIGHT) Cuando videofilme un motivo con la fuente de Quando da filmagem de um motivo com a fonte iluminación a sus espaldas, o un motivo con de iluminação localizada por trás do mesmo, ou iluminación de fondo, utilice la función de um motivo com um fundo iluminado, utilize a...
  • Página 28 Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Utilización de más obturación lenta Utilização de +SLOW SHUTTER (+SLOW SHUTTER) O modo Filmagem Nocturna +Obturação Lenta El modo de videofilmación nocturna torna objectos mais de quatro vezes mais claros + obturación lenta permite que los motivos do que quando filmados com o modo de captados resulten cuatro veces más brillantes que filmagem nocturna.
  • Página 29: Búsqueda De Fin (End Search)

    Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem La tecla +SLOW SHUTTER no trabajará: A tecla +SLOW SHUTTER não funciona: – mientras la función de aumento gradual/ – quando a função de fusão estiver ajustada ou desvanecimiento esté activada o utilizándose em uso;...
  • Página 30: Reproducción - Operaciones Básicas Reproducción De Una Cinta

    — Reproducción – Operaciones básicas — — Reprodução – Básicos — Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Usted podrá contemplar las imágenes de Pode-se monitorizar a imagem de reprodução no reproducción en la pantalla de cristal líquido. écran LCD. É possível controlar a reprodução Usted podrá...
  • Página 31 Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Para contemplar las imágenes en la pantalla Na monitorização pelo écran do painel LCD de cristal líquido Pode-se virar o painel LCD ao contrário e trazê-lo Usted podrá girar el panel de cristal líquido y de volta ao corpo da videocâmara com o écran replegarlo en el cuerpo de la videocámara con la LCD voltado para fora.
  • Página 32: Para Controlar La Visualización De Los Indicadores De La Pantalla

    Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Para controlar la visualización Para controlar a exibição dos de los indicadores de la pantalla indicadores do écran Presione DISPLAY/TOUCH PANEL de su Carregue em DISPLAY/TOUCH PANEL na sua videocámara o DISPLAY del mando a distancia videocâmara, ou em DISPLAY no telecomando suministrado con ella.
  • Página 33: Diversos Modos De Reproducción

    Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Nota Nota Las imágenes tomadas en la “Memory Stick” no As imagens tomadas em «Memory Stick» não são se grabarán con los diversos ajustes (DCR-PC3E registadas com os vários parâmetros (somente solamente). DCR-PC3E).
  • Página 34 Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Para contemplar las imágenes a gran Para monitorizar a imagem a alta velocidad durante el avance rápido o velocidade durante o avanço ou a el rebobinado de la cinta rebobinagem da fita (pesquisa com (exploración con salto) salto) Mantenga presionada...
  • Página 35: Contemplación De Grabaciones En Un Televisor

    Contemplación de Assistência de grabaciones en un gravações no televisor televisor Conecte su videocámara a su televisor o Ligue a sua videocâmara ao seu televisor ou videograbadora con el cable conector de audio/ videogravador através do cabo de ligação A/V vídeo suministrado con su videocámara para fornecido junto com a sua videocâmara, para contemplar las imágenes de reproducción en la...
  • Página 36 Contemplación de grabaciones Assistência de gravações no en un televisor televisor Si su televisor/videograbadora Caso o seu televisor/videogravador posee un conector de possua um conector de 21 contactos (EUROCONNECTOR) 21 terminais (EUROCONNECTOR) Utilice el adaptador de 21 contactos suministrado Utilize o adaptador de 21 terminais fornecido con su videocámara.
  • Página 37: Operaciones De Videofilmación Avanzadas

    — Operaciones de videofilmación avanzadas — Grabación de — Operações de gravação avançadas — fotografías Fotofilmagem Usted podrá grabar una imagen fija al igual que Pode-se gravar uma imagem estática como se una fotografía. Este modo será muy útil cuando fosse uma fotografia.
  • Página 38 Grabación de fotografías Fotofilmagem Notas Notas •Durante la grabación de fotografías usted no •Durante uma fotofilmagem, não é possível podrá cambiar de modo ni de ajuste. alterar o modo ou o ajuste. •Durante la grabación de fotografías, usted no •Durante a fotofilmagem, não se pode desligar a podrá...
  • Página 39 Grabación de fotografías Fotofilmagem Impresión de imágenes fijas Impressão de imagens estáticas Usted podrá imprimir imágenes fijas utilizando Pode-se imprimir uma imagem estática por meio una videoimpresora (no suministrada). Conecte de uma impressora de vídeo (venda avulsa). la videoimpresora utilizando el cable de audio/ Ligue a impressora de vídeo através do cabo de vídeo suministrado con su videocámara.
  • Página 40: Utilización Del Modo Panorámico

    Utilización del modo Utilização do modo panorámico panorâmico Usted podrá grabar imágenes panorámicas de Pode-se gravar uma imagem panorâmica 16:9 16:9 para contemplarlas en un televisor de para ser assistida num televisor de écran pantalla panorámica de 16:9 (16:9WIDE). panorâmico 16:9 (16:9WIDE). Durante la grabación en el modo 16:9WIDE Faixas pretas aparecem no écran durante a aparecerán franjas negras en la pantalla [a].
  • Página 41: Utilización De La Función De Aumento Gradual Y Desvanecimiento

    Utilización de la función Utilização da função de aumento gradual y de fusão desvanecimiento Usted podrá realizar el aumento gradual o el Pode-se efectuar a fusão de abertura ou de desvanecimiento para dar a sus grabaciones un encerramento para proporcionar às gravações aspecto profesional.
  • Página 42: Para Cancelar La Función De Aumento Gradual O Desvanecimiento

    Utilización de la función de aumento gradual y desvanecimiento Utilização da função de fusão (1) Para realizar el aumento gradual [a] (1) Na fusão de abertura [a] En el modo de espera, presione FN para hacer Durante o modo de espera, carregue em FN que se visualice PAGE1 (pág.
  • Página 43 Utilización de la función de aumento gradual y desvanecimiento Utilização da função de fusão Nota Nota Usted no podrá utilizar las funciones siguientes Não é possível utilizar as funções a seguir cuando esté usando la función de aumento durante a utilização da função de fusão. Além gradual/desvanecimiento.
  • Página 44: Utilización De Efectos Especiales - Efectos De Imagen

    Utilización de efectos Utilização de efeitos especiales – Efectos especiais de imagen – Efeito de imagem Usted podrá procesar digitalmente imágenes As imagens podem ser digitalmente processadas para obtener efectos especiales como los de las para a obtenção de efeitos especiais tais como películas o de televisión.
  • Página 45: Utilización De Efectos Especiales - Efectos Digitales

    Utilización de efectos Utilização de efeitos especiales – Efectos especiais digitales – Efeito digital Usted podrá añadir efectos especiales a las Efeitos especiais podem ser adicionados às cenas imágenes grabadas utilizando varias funciones gravadas mediante a utilização de várias funções digitales.
  • Página 46 Utilización de efectos especiales Utilização de efeitos especiais – Efectos digitales – Efeito digital (1) En el modo de espera, presione FN para hacer (1) No modo de espera, carregue em FN para que se visualice PAGE1 (pág. 18). exibir PAGE1 (pág. 18). (2) Presione DIG EFFT.
  • Página 47 Utilización de efectos especiales Utilização de efeitos especiais – Efectos digitales – Efeito digital Notas Notas •Durante el efectos digitales no trabajarán las •Durante o efeito digital, não actuam as funções funciones siguientes: a seguir: – Aumento gradual/desvanecimiento – Fusão –...
  • Página 48: Ajuste Manual Del Equilibrio Del Blanco

    Ajuste manual del Ajuste manual do equilibrio del blanco equilíbrio do branco Usted podrá ajustar y establecer manualmente el Pode-se ajustar e definir manualmente o equilibrio del blanco. Este ajuste hará que los equilíbrio do branco. Este ajustamento faz com motivos blancos aparezcan blancos y permitirá...
  • Página 49 Ajuste manual del equilibrio del Ajuste manual do equilíbrio do blanco branco Cundo las imágenes vayan a tomarse en un Caso a imagem vá ser registada num estúdio estudio con iluminación para televisión com iluminação de TV Le recomendamos que videofilme en el modo Recomenda-se gravar no modo interiores n.
  • Página 50: Utilización De La Función Exposición Automática Programada (Program Ae)

    Utilización de la función exposición automática Utilização da função programada (PROGRAM AE) PROGRAM AE Usted podrá seleccionar el modo de PROGRAM Pode-se seleccionar o modo PROGRAM AE AE (exposición automática programada) más (Exposição Automática) que se adeque aos adecuado a sus requisitos específicos de requerimentos específicos de filmagem.
  • Página 51 Utilización de la función Utilização da função PROGRAM exposición automática programada (PROGRAM AE) (1) En el modo de espera, presione FN para hacer (1)No modo de espera, carregue em FN para que se visualice PAGE1 (pág. 18). exibir PAGE1 (pág. 18). (2) Presione MENU, y después seleccione el (2)Carregue em MENU, e então seleccione um modo de exposición automática programada...
  • Página 52: Ajuste Manual De La Exposición

    Ajuste manual de la Ajuste manual da exposición exposição Usted podrá ajustar manualmente y establecer la Pode-se ajustar e definir a exposição exposición. manualmente. Ajuste manualmente la exposición en los casos Ajuste a exposição manualmente nos seguintes siguientes: casos: •El motivo está iluminado a contraluz •Motivo em contraluz •Motivo brillante y fondo obscuro •Motivo claro e fundo escuro...
  • Página 53: Enfoque Manual

    Enfoque manual Focagem manual Usted podrá obtener mejores resultados Melhores resultados podem ser obtidos mediante ajustando manualmente el enfoque en los casos o ajuste manual da focagem nos casos a seguir: siguientes: •O modo de focagem automática não está •El modo de enfoque automático no será efectivo efectivo durante a filmagem de al videofilmar –...
  • Página 54 Enfoque manual Focagem manual Para que los motivos no resulten Para não desfocar objectos quando se utiliza a desenfocados cuando utilice la función de função de zoom zoom Efectue a focagem após focar na posição «T» Enfoque después de haber enfocado en la (telefoto).
  • Página 55: Operaciones Avanzadas De Reproducción

    — Operaciones avanzadas de reproducción — — Operações de reprodução avançadas — Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete con efectos de imagen com efeitos de imagem Durante la reproducción, usted podrá procesar Durante reproduções, pode-se processar uma una escena utilizando las funciones de efectos de cena através das funções de efeitos de imagem: imagen: NEG.ART, SEPIA, B&W y SOLARIZE.
  • Página 56: Reproducción De Una Cinta Con Efectos Digitales

    Reproducción de una Reprodução de uma cinta con efectos cassete com efeitos digitales digitais Durante la reproducción, usted podrá procesar Durante reproduções, pode-se processar uma una escena utilizando las funciones de efectos cena através das funções de efeitos digitais: digitales: STILL, FLASH, LUMI., y TRAIL. STILL, FLASH, LUMI.
  • Página 57: Localización Rápida De Una Escena Utilizando La Función De Memorización De Cero

    Localización rápida de una Localização rápida de uma escena utilizando la función cena através da função de de memorización de cero memória do ponto zero Su videocámara hará que la cinta avance o A sua videocâmara avança ou retrocede a fita retroceda rápidamente para pararse para cessar automaticamente numa cena automáticamente en la escena deseada que posea...
  • Página 58: Búsqueda De Una Grabación Mediante La Fecha - Búsqueda De Fechas

    Búsqueda de una grabación Busca de uma mediante la fecha gravação pela data – Búsqueda de fechas – Busca por data Usted podrá buscar automáticamente el punto en Pode-se buscar automaticamente o ponto onde a el que cambie a fecha de grabación e iniciar la data de gravação se altera, e iniciar a reprodução reproducción desde tal punto (Búsqueda de a partir de tal ponto (Busca por data).
  • Página 59: Búsqueda De Una Fecha Sin Utilizar La Memoria De Videocasete

    Búsqueda de una grabación Busca de uma gravação pela data mediante la fecha – Busca por data – Búsqueda de fechas Búsqueda de una fecha sin Busca por data sem usar a utilizar la memoria de memória de cassete videocasete (1) Ajuste o interruptor POWER a PLAYER.
  • Página 60: Búsqueda De Los Límites De Una Cinta Grabada Mediante El Título - Búsqueda De Títulos

    Búsqueda de los límites de Busca das delimitações una cinta grabada mediante da fita gravada pelo el título – Búsqueda de títulos título – Busca por título Si utiliza un videocasete con memoria de Caso utilize uma fita com memória de videocasete, podrá...
  • Página 61: Búsqueda De Fotos - Búsqueda De Fotos/Exploración De Fotos

    Búsqueda de fotos Busca por fotografias – Búsqueda de fotos/ – Busca de foto/ Exploración de fotos Pesquisa de fotos Usted podrá buscar la imagen fija grabada en un Pode-se buscar uma imagem estática gravada videocasete mini DV deseada (Búsqueda de num fita mini DV (busca de foto).
  • Página 62: Búsqueda De Fotos Sin Utilizar La Memoria De Videocasete

    Búsqueda de fotos – Búsqueda de Busca por fotografias – Busca de fotos/Exploración de fotos foto/Pesquisa de fotos En la marca Na marca •La barra de la marca indica el punto •A barra na marca indica o ponto actual de la cinta. presente na fita.
  • Página 63: Exploración De Fotos

    Búsqueda de fotos – Búsqueda de Busca por fotografias – Busca de fotos/Exploración de fotos foto/Pesquisa de fotos Exploración de fotos Pesquisa de fotos (1) Ponga el selector POWER en PLAYER. (1) Ajuste o interruptor POWER a PLAYER. (2) Presione repetidamente SEARCH MODE del (2) Carregue em SEARCH MODE no mando a distancia hasta que aparezca el telecomando repetidamente, até...
  • Página 64: Duplicación De Una Cinta

    — Edición — — Edição — Duplicación de una cinta Duplicação de uma cassete Utilizando el cable conector de audio/ Utilização do cabo de ligação A/V vídeo Ligue a sua videocâmara ao videogravador Conecte su videocámara a la videograbadora através do cabo de ligação A/V fornecido com utilizando el cable conector de audio/vídeo esta videocâmara.
  • Página 65: Cuando Haya Finalizado La Duplicación De La Cinta

    Duplicación de una cinta Duplicação de uma cassete Para obtener imágenes de gran calidad, realice Efectue a ligação através do cabo de vídeo S la conexión con un cable de vídeo S (venda avulsa) para obter imagens de alta (no suministrado) qualidade Con esta conexión no necesitará...
  • Página 66: Edición Parcial En Un Videocasete Dv - Edición Sincronizada Con Dv (Dcr-Pc3E Solamente)

    Duplicación de una cinta Duplicação de uma cassete Si graba imágenes de reproducción en pausa Caso grave a imagem em pausa de gravação con la toma DV OUT com a tomada DV OUT Las imágenes grabadas serán toscas. Además, A imagem gravada torna-se grosseira. E quando cuando reproduzca las imágenes utilizando otro se reproduz tal imagem usando outro equipo de vídeo, es posible que las imágenes...
  • Página 67: Edição Parcial Numa Cassete Dv - Edição Sincro Dv (Somente Dcr-Pc3E)

    N X M N X M Notas Notas •Si utiliza un equipo que no sea Sony con toma •Caso utilize outro equipamento que não Sony DV, no podrá realizar la edición sincronizada com a tomada DV, não será possível executar con DV.
  • Página 68: Audiomontaje

    Audiomontaje Dobragem de áudio Usted podrá grabar señales de audio para Pode-se gravar um áudio para ser adicionado ao añadirlas al sonido original de una cinta som original numa fita, mediante a ligação de conectando un micrófono. El sonido original no microfone.
  • Página 69 Audiomontaje Dobragem de áudio Adición de sonido a una cinta Adição de um áudio numa fita grabada gravada (1) Inserte el videocasete grabado en su (1) Insira a sua fita de vídeo gravada dentro da videocámara. sua videocâmara. (2) Ponga el selector POWER en PLAYER. (2) Ajuste o interruptor POWER a PLAYER.
  • Página 70 Audiomontaje Dobragem de áudio Notas Notas •El nuevo sonido no podrá grabarse en una cinta •O novo som não pode ser gravado numa fita já grabada en el modo de 16 bits (32 kHz, gravada no modo de 16 bits (32 kHz, 44,1 kHz 44,1 kHz, o 48 kHz) (pág.
  • Página 71: Superposición De Un Título

    Superposición de un Sobreposição de um título título Si está utilizando un videocasete con Caso utilize uma fita com memória de memoria de videocasete, podrá cassete, poderá sobrepor o título durante superponer un título durante o después ou após a gravação. Quando a fita for de la videofilmación.
  • Página 72 Superposición de un título Sobreposição de um título Si ha puesto la lengüeta de protección contra Caso ajuste a lingueta protectora contra escritura en la posición de bloqueo inscrições à posição de bloqueio Usted no podrá superponer ni borrar títulos. Não será...
  • Página 73: Borrado De Un Título

    Superposición de un título Sobreposição de um título Borrado de un título Apagamento de um título (1) Ponga el selector POWER en PLAYER. (1) Ajuste o interruptor POWER a PLAYER. (2) Presione FN para hacer que se visualice (2) Carregue em FN para exibir PAGE1 (pág. 18). (3) Carregue em MENU para exibir o menu.
  • Página 74: Confección De Sus Propios Títulos

    Confección de sus Criação de títulos propios títulos personalizados Usted podrá confeccionar hasta dos Pode-se criar um total de dois títulos e títulos y almacenarlos en la memoria de armazená-los na memória de cassete. videocasete. Cada título podrá tener hasta Cada título pode ter um máximo de 20 caracteres.
  • Página 75 Confección de sus propios títulos Criação de títulos personalizados Para volver a FN Para retornar a FN Presione EXIT. Carregue em EXIT. Para cambiar un titulo que haya Para alterar um título que tenha almacenado armazenado En el paso 4, seleccione CUSTOM1 SET o No passo 4, seleccione CUSTOM1 SET ou CUSTOM2 SET, dependiendo de qué...
  • Página 76: Etiquetado De Un Videocasete

    Etiquetado de un Etiquetagem de uma videocasete cassete Si utiliza un videocasete con memoria de Caso utilize uma fita com memória de videocasete, podrá etiquetar éste. La cassete, poderá rotular uma cassete. A etiqueta podrá constar de hasta 10 etiqueta pode consistir de um máximo de caracteres y se almacenará...
  • Página 77 Etiquetado de un videocasete Etiquetagem de uma cassete Para volver a FN Para retornar a FN Presione EXIT. Carregue em EXIT. Para borrar un carácter Para apagar um caracter En el paso 6, presione C. El último carácter se No passo 6, seleccione C. O último caracter é borrará.
  • Página 78: Personalización De Su Videocámara

    — Personalización de su videocámara — — Personalização da sua videocâmara — Cambio de los ajustes Alteração dos del menú (menu) parâmetros do menu Para cambiar los ajustes de modo del menú, Para alterar os ajustes de modo nos parâmetros seleccione los ítemes del menú...
  • Página 79 Alteração dos parâmetros do Cambio de los ajustes del menú menu (menu) Para retornar a FN Para volver a FN Carregue em EXIT. Presione EXIT. Os itens do menu são indicados conforme os Los ítemes del menú se visualizarán como los iconos siguientes: seguintes ícones: MANUAL SET...
  • Página 80 Cambio de los ajustes del menú (menu) Selector Icono/ítem Modo Significado POWER HiFi SOUND z STEREO Para reproducir una cinta estéreo o una cinta con PLAYER pista de sonido doble con sonido principal y secundario Para reproducir una cinta con pista de sonido doble con sonido principal Para reproducir una cinta con pista de sonido doble con sonido secundario...
  • Página 81 Cambio de los ajustes del menú (menu) Selector Icono/ítem Modo Significado POWER CONTINUOUS z OFF Para no grabar continuamente MEMORY (DCR-PC3E Para grabar 3 o 4 imágenes continuamente solamente) (pág. 100) MULTI SCRN Para grabar 9 imágenes continuamente (pág. 100) QUALITY z FINE Para grabar imágenes fijas en el modo de calidad...
  • Página 82 •Para grabar en el modo LP, le recomendamos que utilice videocasetes Excellence/Master mini DV Sony a fin de sacar el máximo partido de su videocámara. Si utiliza videocasetes que no sean Escellence/Master mini DV para grabar imágenes, es posible que se produzca ruido en las imágenes y en el sonido.
  • Página 83 Cambio de los ajustes del menú (menu) Selector Icono/ítem Modo Significado POWER CLOCK SET Para reajustar la fecha o la hora (pág. 89) CAMERA MEMORY DEMO MODE z ON Para hacer que aparezca la demostración CAMERA Para cancelar el modo de demostración WORLD TIME Para ajustar el reloj a la hora local.
  • Página 84 Alteração dos parâmetros do menu Português Selecção do parâmetro de modo de cada item z é o pré-ajuste inicial. Os itens do menu diferem conforme o ajuste do interruptor POWER. O écran LCD mostra somente os itens que podem ser operados no momento. Interruptor Ícone/item Modo...
  • Página 85 Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/item Modo Significado POWER HiFi SOUND z STEREO Para reproduzir uma fita estéreo ou fita de pista PLAYER dupla de áudio com sons principal e secundário Para reproduzir uma fita estéreo com o som esquerdo ou uma fita de dupla pista de áudio com som principal Para reproduzir uma fita estéreo com som direito...
  • Página 86 Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/item Modo Significado POWER CONTINUOUS z OFF Para não gravar continuamente MEMORY (somente Para gravar 3 ou 4 imagens continuamente DCR-PC3E) (pág. 100) MULTI SCRN Para gravar 9 imagens continuamente (pág. 100) QUALITY z FINE Para gravar imagens estáticas no modo de PLAYER (somente...
  • Página 87 •Quando se grava na velocidade LP, recomendamos o uso de cassetes Sony Excellence/Master mini DV, de maneira que se possa obter o máximo desta videocâmara. Ruídos podem ocorrer nas imagens e no som quando se grava uma imagem em uma cassete outra que não a mini DV Sony Excellence/ Master.
  • Página 88 Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/item Modo Significado POWER CLOCK SET Para reacertar a data ou a hora (pág. 89) CAMERA MEMORY DEMO MODE z ON Para fazer a demonstração aparecer CAMERA Para cancelar o modo demonstração WORLD TIME Para acertar o relógio ao horário local.
  • Página 89: Reajuste De La Fecha Y La Hora

    Reajuste de la fecha y Reacerto da data e da la hora hora El ajuste predeterminado del reloj es la hora de O relógio vem pré-acertado inicial segundo o Londres para el Reino Unido y a la de París para horário de Londres para o Reino Unido, e otros países europeos.
  • Página 90: Para Volver A Fn

    Reajuste de la fecha y la hora Reacerto da data e da hora El año cambiará de la forma siguiente: Os dígitos do ano alteram-se como segue: 1999 ˜ 2000 N · · · · n 2029 Para volver a FN Para retornar a FN Presione EXIT.
  • Página 91: Operaciones Con La "Memory Stick

    — Operações com «Memory Stick» — — Operaciones con la “Memory Stick” — Utilização de «Memory Utilización de una “Memory Stick» – Introdução Stick” – Introducción – DCR-PC3E solamente – Somente DCR-PC3E Usted podrá grabar/reproducir imágenes fijas Imagens estáticas podem ser gravadas e en/de una “Memory Stick”...
  • Página 92: Usted No Necesitará Formatear La "Memory Stick" Suministrada Con Su Videocámara

    Note que todas as imagens na «Memory Stick» 98. Tenga en cuenta que todas las imágenes de serão eliminadas, caso a formate. la “Memory Stick” se borrarán si la formatea. «Memory Stick» é uma marca comercial de Sony “Memory Stick” es marca comercial de Sony Corporation. Corporation.
  • Página 93 Utilización de una “Memory Utilização de «Memory Stick» Stick” – Introducción – Introdução Inserción de una “Memory Stick” Inserção de uma «Memory Stick» Inserte una “Memory Stick” a fondo en su ranura con la marca v encarada hacia arriba. Insira uma «Memory Stick» até o fundo, com a marca v voltada para cima.
  • Página 94: Utilizando El Panel Sensible Al Tacto

    Utilización de una “Memory Utilização de «Memory Stick» Stick” – Introducción – Introdução Utilizando el panel sensible al Utilização do painel de toque tacto A sua videocâmara possui teclas de operação no Su videocámara posee botones de operación en la écran LCD.
  • Página 95 Utilización de una “Memory Utilização de «Memory Stick» Stick” – Introducción – Introdução Para ejecutar los ajustes Para executar ajustes Presione EXEC o Carregue em EXEC ou Para cancelar los ajustes Para cancelar ajustes Presione OFF para volver a PAGE1/PAGE2. Carregue em OFF para retornar a PAGE1/ PAGE2.
  • Página 96 Utilización de una “Memory Utilização de «Memory Stick» Stick” – Introducción – Introdução Selección del modo de calidad Selecção do modo de qualidade de imágenes da imagem Usted podrá seleccionar el modo de la calidad de Pode-se seleccionar o modo de qualidade de las imágenes en la grabación de imágenes fijas.
  • Página 97 Utilización de una “Memory Utilização de «Memory Stick» Stick” – Introducción – Introdução Diferencias en el modo de calidad de las Diferenças no modo de qualidade de imagem imágenes Imagens gravadas são comprimidas no formato Las imágenes grabadas se comprimirán en JPEG antes de serem armazenadas na memória.
  • Página 98 Utilización de una “Memory Utilização de «Memory Stick» Stick” Formateo (inicialización) de una Formatação (inicialização) de “Memory Stick” «Memory Stick» Su videocámara podrá formatear (inicializar) una A sua videocâmara é capaz de formatar “Memory Stick”. Si formatea una “Memory (inicializar) uma «Memory Stick». Caso formate Stick”, todos los datos almacenados en la misma uma «Memory Stick», todos os dados se borrarán.
  • Página 99: Grabación De Imágenes Fijas En "Memory Stick"S - Grabación De Fotos En La Memoria

    Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens “Memory Stick”s – Grabación estáticas em «Memory Stick»s de fotos en la memoria – Fotofilmagem na memória – DCR-PC3E solamente – Somente DCR-PC3E Usted podrá seleccionar el mode FIELD o Pode-se seleccionar o modo FIELD ou FRAME na FRAME en la grabación de imágenes fijas.
  • Página 100: Grabación Continua De Imágenes

    Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas “Memory Stick”s – Grabación de em «Memory Stick»s fotos en la memoria – Fotofilmagem na memória Notas Notas •Cuando grabe un motivo de movimiento •Em gravações de objectos em movimento rápido en el modo FRAME, las imágenes se rápido no modo FRAME, a imagem gravada desenfocarán.
  • Página 101 Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas “Memory Stick”s – Grabación de em «Memory Stick»s fotos en la memoria – Fotofilmagem na memória (1) Ponga el selector POWER en MEMORY (1) Ajuste o interruptor POWER a MEMORY manteniendo presionado el pequeño botón enquanto pressiona a pequena tecla verde.
  • Página 102: Superposición De Una Imagen Fija De Una "Memory Stick" O Movimiento De Una Imagen - Memory Mix

    Superposición de una imagen fija de una Sobreposição de uma imagem estática em “Memory Stick” o movimiento de una «Memory Stick» numa imagem em imagen – MEMORY MIX movimento – MEMORY MIX – DCR-PC3E solamente – Somente DCR-PC3E Usted podrá superponer una imagen fija que Pode-se sobrepor uma imagem estática gravada haya grabado en una “Memory Stick”...
  • Página 103 Superposición de una imagen fija de una Sobreposição de uma imagem estática em “Memory Stick” o movimiento de una «Memory Stick» numa imagem em imagen – MEMORY MIX movimento – MEMORY MIX Antes de la operación Antes da utilização Inserte una “Memory Stick” en su videocámara. Insira uma «Memory Stick»...
  • Página 104 Sobreposição de uma imagem estática em Superposición de una imagen fija de una “Memory Stick” o movimiento de una Memory Stick numa imagem em imagen – MEMORY MIX movimento – MEMORY MIX Ítemes de ajuste Itens a ajustar M. CHROM El esquema de color (azul) del M.
  • Página 105: Grabación De Una Imagen Desde Un Videocasete Mini Dv Como Imagen Fija

    Gravação de uma imagem Grabación de una imagen de uma fita mini DV como desde un videocasete uma imagem estática mini DV como imagen fija – DCR-PC3E solamente – Somente DCR-PC3E Su videocámara puede leer datos de imágenes A sua videocâmara é capaz de ler dados de móviles grabadas en un videocasete mini DV y imagem em movimento gravados numa fita mini grabarlos como imágenes fijas en una “Memory...
  • Página 106 Gravação de uma imagem de Grabación de una imagen desde uma fita mini DV como uma un videocasete mini DV como imagem estática imagen fija Cuando la lámpara ACCESS esté encendida o Quando a lâmpada ACCESS estiver acesa ou a parpadeando piscar No sacuda ni golpee nunca su videocámara.
  • Página 107: Copia De Imágenes Fijas Desde Un Videocasete Mini Dv - Guardado De Fotos

    Cópia de imagens estáticas Copia de imágenes fijas de uma fita mini DV desde un videocasete mini – Salvaguarda de foto DV – Guardado de fotos – DCR-PC3E solamente – Somente DCR-PC3E Utilizando la función de búsqueda, usted podrá Mediante a utilização da função de busca, tomar de forma automática solamente las somente imagens estáticas das fitas mini DV imágenes fijas de videocasetes mini DV y...
  • Página 108 Copia de imágenes fijas desde un Cópia de imagens estáticas de videocasete mini DV – Guardado uma fita mini DV – Salvaguarda de fotos de foto Para parar o finalizar el copiado Para cessar ou encerrar a cópia Presione END. Carregue em END.
  • Página 109: Contemplación De Una Imagen Fija - Reproducción De Fotos De La Memoria

    Contemplação de uma Contemplación de una imagem estática – Reprodução imagen fija – Reproducción de foto da memória de fotos de la memoria – DCR-PC3E solamente – Somente DCR-PC3E Usted podrá reproducir las imágenes fijas Imagens estáticas gravadas numa «Memory grabadas en una “Memory Stick”.
  • Página 110: Indicadores De La Pantalla Durante La Reproducción De Imágenes Fijas

    Contemplación de una imagen Contemplação de uma imagem fija – Reproducción de fotos de la estática – Reprodução de foto da memoria memória Para reproducir imágenes grabadas en la Para reproduzir imagens gravadas no écran do pantalla de un televisor televisor •Antes de la operación, conecte su videocámara •Ligue a sua videocâmara ao televisor com um...
  • Página 111: Reproducción De 6 Imágenes Grabadas A La Vez (Pantalla De Índice)

    Contemplação de uma imagem Contemplación de una imagen estática – Reprodução de foto da fija – Reproducción de fotos de la memória memoria Reproducción de 6 imágenes Reprodução de 6 imagens grabadas a la vez (pantalla de gravadas de uma vez (écran de índice) índex) 6 imagens gravadas podem ser reproduzidas...
  • Página 112: Contemplación De Imágenes Grabadas Utilizando Un Pc

    Contemplación de una imagen Contemplação de uma imagem fija – Reproducción de fotos de la estática – Reprodução de foto da memoria memória Contemplación de imágenes Contemplação das imagens grabadas utilizando un PC gravadas através de um computador pessoal Los datos de imágenes grabadas con su videocámara se comprimirán en formato JPEG.
  • Página 113: Reproducción De Imágenes En Un Bucle Continuo - Slide Show

    Reproducción de Reprodução de imagens imágenes en un bucle em cadeia contínua continuo – SLIDE SHOW – SLIDE SHOW – DCR-PC3E solamente – Somente DCR-PC3E Usted podrá reproducir automáticamente É possível reproduzir automaticamente imagens imágenes en secuencia. Esta función será muy em sequência.
  • Página 114: Reprodução De Imagens Em Cadeia Contínua - Slide Show

    Reproducción de imágenes en un Reprodução de imagens em bucle continuo – SLIDE SHOW cadeia contínua – SLIDE SHOW Para volver a FN Para retornar a FN Presione EXIT. Carregue em EXIT. Para iniciar la reproducción de Para iniciar a mostra de diapositivos imágenes en bucle continuo desde a partir de uma imagem em una imagen particular...
  • Página 115: Protección Contra El Borrado Accidental - Protección De Imágenes

    Protección contra el Prevenção contra borrado accidental apagamentos acidentais – Protección de imágenes – Protecção de imagens – DCR-PC3E solamente – Somente DCR-PC3E Para evitar el borrado accidental de imágenes Para evitar o apagamento acidental de imagens importantes, usted podrá proteger las imágenes importantes, o utente pode proteger imagens seleccionadas.
  • Página 116: Borrado De Imágenes

    Eliminação de Borrado de imágenes imagens – DCR-PC3E solamente – Somente DCR-PC3E Usted podrá borrar las imágenes almacenadas en Imagens armazenadas em «Memory Stick» una “Memory Stick”. podem ser eliminadas. Eliminação de imagens Borrado de imágenes seleccionadas en la pantalla seleccionadas no écran simples única Antes da operação...
  • Página 117: Borrado De Imágenes Seleccionadas De La Pantalla De Índice

    Borrado de imágenes Eliminação de imagens Borrado de imágenes Eliminação de imagens seleccionadas de la pantalla de seleccionadas no écran de índex índice Antes da operação Insira uma «Memory Stick» na sua videocâmara. Antes de la operación Inserte una “Memory Stick” en su videocámara. (1) Ajuste o interruptor POWER a MEMORY enquanto preme a pequena tecla verde.
  • Página 118: Borrado De Todas Las Imágenes

    Eliminação de imagens Borrado de imágenes Borrado de todas las imágenes Eliminação de todas as imagens Usted podrá borrar todas las imágenes no É possível eliminar todas as imagens protegidas de una “Memory Stick”. desprotegidas numa «Memory Stick». Antes de la operación Antes da operação Inserte una “Memory Stick”...
  • Página 119: Escritura De Una Marca De Impresión - Print Mark

    Escritura de una Inscrição de uma marca de impresión marca de impressão – PRINT MARK – PRINT MARK – Somente DCR-PC3E – DCR-PC3E solamente Pode-se especificar a imagem estática gravada Usted podrá especificar la imagen fija grabada para ser imprimida. Esta função é útil para a que desee imprimir.
  • Página 120: Información Adicional

    — Informações adicionais — Utilização do visor — Información adicional — Utilización del visor electrónico Usted podrá utilizar el panel sensible al tacto Pode-se operar com o painel de toque, usando o observando a través del visor. visor electrónico. (1) Extraiga el visor hasta que chasquee, y (1) Estire o visor electrónico até...
  • Página 121 Utilización del visor Utilização do visor electrónico Notas Notas •No toque la pantalla de cristal líquido con las •Não toque o painel LCD com as mãos manos húmedas. molhadas. •No presione la pantalla de cristal líquido con •Não os pressione com objectos pontudos tais objetos puntiagudos, como bolígrafos.
  • Página 122: Videocasetes Utilizables

    Los videocasetes con memoria de videocasete poseen la marca (Memoria de videocasete). Marca na cassete Sony recomienda utilizar estos videocasetes con A capacidade de memória das fitas marcadas marca para disfrutar al máximo con su é de 4 KB. A sua videocâmara é...
  • Página 123: Modo De Audio

    Videocasetes utilizables Cassetes utilizáveis Cuando reproduzca Na reprodução Señal de derechos de autor Sinal de direitos do autor Cuando reproduzca Em reproduções Usted no podrá reproducir en cualquier otra Usando alguma outra câmara de vídeo, não será videocámara una cinta grabada con señales de possível gravar numa fita com sinal de controlo control de derechos de autor para protección del de direitos de autor inscrito para protecção...
  • Página 124: Cuando Reproduzca Una Cinta Con Pista De Sonido Doble

    Videocasetes utilizables Cassetes utilizáveis Cuando reproduzca una cinta Na reprodução de uma fita com con pista de sonido doble dupla pista de áudio Para reproducir una cinta con pista de sonido Quando for reproduzir uma fita com dupla pista doble grabada en un sistema estéreo, ajuste de áudio gravada num sistema estéreo, ajuste “HiFi SOUND”...
  • Página 125: Solución De Problemas

    Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. Si en el visor aparece “C:ss:ss”, se habrá activado la función de visualización de autodiagnóstico. Consulte la página 130.
  • Página 126: En El Modo De Reproducción

    Ajústelo. (pág. 35) • Las cabezas de vídeo pueden estar sucias. Hay cuatro líneas horizontales en la imagen, o las imágenes de c Límpielas utilizando un casete limpiador DVM12CL Sony reproducción no son claras o no (no suministrado). (pág. 143) aparecen.
  • Página 127: En Los Modos De Grabación Y Reproducción

    Solución de problemas Síntoma Causa y/o solución • AUDIO MIX está ajustado a ST1 en los ajustes del menú. El sonido nuevo añadido a la cinta c Ajústelo a AUDIO MIX. (pág. 78) grabada no se oye. • TITLE DSPL está ajustado a OFF en los ajustes del menú. El título no se visualiza.
  • Página 128 Solución de problemas Al utilizar una “Memory Stick” – DCR-PC3E solamente Síntoma Causa y/o solución La “Memory Stick” no funciona. • El selector POWER está en CAMERA. c Póngalo en MEMORY. (pág. 94) • La “Memory Stick” no está insertada. c Insértela.
  • Página 129 Póngalo en la posición de entrada de DV. Si está utilizando otra videocámara DV, ponga el selector en PLAYER. • La videocámara está conectada a un equipo DV que no es Sony. c Realice la edición normal. • Está intentando introducir un programa en una parte en blanco de la cinta.
  • Página 130: Visualización De Autodiagnóstico

    Póngase en contacto con su proveedor Sony, y notifíquele el E:62:ss número de servicio con cinco dígitos. (Ejemplo: E:61:10) Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony.
  • Página 131: Indicadores Y Mensajes De Advertencia

    Los indicadores y mensajes se visualizarán en amarillo. Indicadores de advertencia Las cabezas de vídeo están sucias Parpadeo lento: •Usted tendrá que limpiarlas utilizando un casete limpiador de cabezas DVM12CL Sony (no suministrado). (pág. 143) Se ha producido condensación La batería está práctica o totalmente agotada.
  • Página 132: Indicadors Y Mensajes De Advertencia

    Indicadors y mensajes de advertencia Mensajes de advertencia •CLOCK SET Reajuste la fecha y la hora (pág. 89) •For “InfoLITHIUM” Utilice una batería “InfoLITHIUM” (pág. 14) BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE Las cabezas de vídeo están sucias. (pág. 143) • FULL la memoria de videocasete está...
  • Página 133: Verificação De Problemas

    Se alguma dificuldade persistir, desligue a fonte de alimentação e entre em contacto com o seu agente Sony. Se «C:ss:ss» aparecer no écran do painel LCD ou do visor electrónico, a função de indicação de auto-diagnóstico activou-se. Consulte a página 138.
  • Página 134 • A cabeça de vídeo pode estar contaminada. Há nove linhas horizontais na imagem, ou a imagem de c Limpe as cabeças com a cassete de limpeza Sony DVM12CL reprodução não é nítida ou não (venda avulsa) (pág. 143). aparece.
  • Página 135 Verificação de problemas Sintoma Causa e/ou acções correctivas • AUDIO MIX está ajustado em ST1 nos parâmetros do menu. O novo som adicionado à fita c Ajuste AUDIO MIX nos parâmetros do menu (pág. 78). gravada não é escutado. • TITLE DSPL está ajustado em OFF nos parâmetros do menu. O título não é...
  • Página 136 Verificação de problemas Na operação com «Memory Stick» –Somente DCR-PC3E Sintoma Causa e/ou acções correctivas «Memory Stick» não funciona. • O interruptor POWER está ajustado em CAMERA. c Ajuste-o a MEMORY. (pág. 94) • «Memory Stick» não está instalada. c Insira uma «Memory Stick» (pág. 93). •...
  • Página 137 DV, ajuste o interruptor de alimentação a PLAYER. • A videocâmara está ligada a um equipamento DV outro que não Sony. c Opere a edição normal. • Foi tentado ajustar um programa num trecho em branco da fita.
  • Página 138: Indicações De Auto-Diagnóstico

    • Ocorreu um mau funcionamento que o utente não pode consertar. E:62:ss c Contacte o seu agente Sony e informe-os do código de 5 dígitos (exemplo: E:61:10). Caso não seja possível rectificar o problema, mesmo ao tentar as acções correctivas por algumas vezes,...
  • Página 139: Mensagens E Indicadores De Advertência

    Os indicadores e mensagens são indicados em amarelo. Indicadores de advertência As cabeças de vídeo estão contaminadas. Piscar lento: •É necessário limpar as cabeças com a cassete de limpeza Sony DVM12CL (venda avulsa) (pág. 143). A bateria está exaurida ou Ocorreu condensação de humidade.* quase exaurida.
  • Página 140 Mensagens e indicadores de advertência Mensagens de advertência •CLOCK SET Reacerte a data e a hora (pág. 89). •For “InfoLITHIUM” Utilize uma bateria recarregável «InfoLITHIUM» (pág. 14). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE As cabeças de vídeo estão contaminadas. (pág. 143). •...
  • Página 141: Utilización De Su Videocámara En El Extranjero

    Utilización de su Utilização da videocámara en el videocâmara no extranjero exterior Utilización de su videocámara Utilização da sua videocâmara en el extranjero no exterior Usted podrá utilizar su videocámara en cualquier Pode-se utilizar esta videocâmara em qualquer país con el adaptador de alimentación de CA país ou área, por meio do adaptador CA suministrado con 100 a 240 V CA, 50/60 Hz.
  • Página 142: Información Sobre El Mantenimiento Y Precauciones

    Información sobre el Informações sobre mantenimiento y manutenção e precauciones precauções Condensación de humedad Condensação de humidade Si traslada directamente su videocámara de un Caso a sua videocâmara seja transportada lugar frío a otro cálido, es posible que se directamente de um local frio para um quente, condense humedad en su interior, en la poderá...
  • Página 143 Cuando ocurra el problema [a] o [b] as cabeças de vídeo por 10 segundos com a mencionado, limpie durante 10 segundos las cassete de limpeza Sony DVM12CL (venda cabezas de vídeo con un casete limpiador avulsa). Verifique a imagem e, se o problema DVM12CL Sony (no suministrado).
  • Página 144 Información sobre el Informações sobre manutenção e mantenimiento y precauciones precauções Eliminación del polvo del Remoção de pó do interior do interior del visor visor electrónico (1) Estire o visor electrónico 1. (1) Extraiga el visor 1. Remova o parafuso 2 com uma chave de Quite el tornillo 2 con un destornillador (no fenda (venda avulsa).
  • Página 145: Ajuste De La Pantalla De Cristal Líquido (Calibration)

    •Si dentro de su videocámara entra algún objeto interior do aparelho, desligue a videocâmara e sólido o líquido, desenchúfela y haga que sea solicite uma inspecção ao seu agente Sony antes comprobada por su proveedor Sony antes de de voltar a utilizá-la.
  • Página 146 Información sobre el Informações sobre manutenção e mantenimiento y precauciones precauções •Cuando utilice su videocámara en un lugar frío, •Caso a sua videocâmara seja utilizada em um es posible que en la pantalla de cristal líquido local frio, uma imagem residual poderá aparezca una imagen residual.
  • Página 147 água em abundância e então consulte um médico. Si ocurre cualquier problema, desenchufe su videocámara y póngase en contacto con su Caso surja alguma problema, desligue o aparelho proveedor Sony. da tomada da rede e consulte o seu agente Sony mais próximo.
  • Página 148: Especificaciones

    Español Especificaciones Videocámara Conectores de entrada/salida Adaptador de Salida de vídeo S alimentación de CA Sistema Miniconector DIN de 4 contactos Señal de luminancia: 1 Vp-p, Alimentación Sistema de videograbación 75 ohmios, desequilibrada 100 - 240 V CA, 50/60 Hz 2 cabezas giratorias Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, Consumo...
  • Página 149: Especificações

    Português Especificações Acessórios fornecidos Conectores de entrada/saída Videocâmara Consulte a página 5. Saída Vídeo S Sistema Adaptador CA Mini DIN com 4 terminais Sinal de luminância: 1 Vp-p, Sistema de gravação de vídeo Alimentação requerida 75 ohms, desequilibrado 2 cabeças giratórias 100 - 240 V CA, 50/60 Hz Sinal de crominância: 0,3 Vp-p, Sistema de varredura helicoidal...
  • Página 150: Referencia Rápida Identificación De Partes Y Controles

    Esta marca indica que este Esta marca indica que o produto producto es un accesorio genuino em questão é um acessório para productos de vídeo Sony. genuíno para produtos de vídeo Cuando adquiera productos de Sony. vídeo Sony, Sony recomienda Na aquisição de produtos de...
  • Página 151 A objectiva para a sua videocâmara foi desarrollado juntamente por Carl Zeiss, en desenvolvida conjuntamente por Carl Zeiss, Alemania, y Sony Corporation. Adopta el na Alemanha, e Sony Corporation. Tal sistema de medición MTF* para videocámaras objectiva adopta o sistema de mensuração y ofrece la calidad de los objetivos Carl Zeiss.
  • Página 152 (pág. 65) Esta marca «i.LINK» é uma marca comercial “i.LINK” es marca comercial de Sony de Sony Corporation e indica que o produto Corporation, e indica que este producto está em questão está em conformidade com as de acuerdo con las especificaciones 1394-1995 especificações IEEE 1394-1995 e suas revisões.
  • Página 153 Identificação das partes e dos Identificación de partes y controlos controles wd Lámpara de alimentación (pág. 7, 20) wd Lâmpada de alimentação (pág. 7, 20) wf Selector de modo de inicio/parada (START/ wf Interruptor START/STOP MODE do modo STOP MODE) (pág. 25) de início/paragem (pág.
  • Página 154 Identificación de partes y Identificação das partes e dos controlos controles es Tecla de fotografía (PHOTO) (pág. 37, 99) es Tecla PHOTO de fotografia (pág. 37, 99) ed Altavoz ed Altifalante ef Ranura para la “Memory Stick” (DCR-PC3E ef Compartimento de «Memory Stick» solamente) (pág.
  • Página 155: Mando A Distancia

    Identificação das partes e dos Identificación de partes y controlos controles Mando a distancia Telecomando Las teclas del mando a distancia con la misma As teclas que possuem o mesmo nome tanto no marca que las de su videocámara poseen idéntica telecomando quanto na videocâmara funcionam función.
  • Página 156: Preparación Del Mando A Distancia

    Sony, evitando erros de evitar problemas de control remoto. Cuando operação de comando à distância. Caso esteja a vaya a utilizar una videograbadora Sony en el utilizar outro videogravador Sony com o modo modo de control remoto VTR 2, le...
  • Página 157: Indicadores De Operación

    Identificação das partes e dos Identificación de partes y controlos controles Indicadores de operación Indicadores de operação 1 2 0 min S T B Y 0 : 1 2 : 3 4 – 1 2 min S T I L L Z E R O S E T 1 6 : 9 W I D E M E M O R Y...
  • Página 158 Identificación de partes y Identificação das partes e dos controlos controles qd Indicador de modo de grabación (pág. 82) qd Indicador do modo de gravação (pág. 87) qf Indicador de espera/grabación (pág. 20)/ qf Indicador de espera/gravação (pág. 20)/ Indicador de modo de control de vídeo indicador do modo de controlo de vídeo (pág.
  • Página 159: Guía Rápida De Funciones

    Español Guía rápida de funciones Funciones para ajustar la exposición (en el modo de grabación) •En un lugar obscuro NIGHTSHOT (pág. 27) •Con iluminación insuficiente Modo de baja iluminación (pág. 50) •En entornos obscuros tales como una puesta de sol, Modo de crepúsculo e iluminación fuegos artificiales, o vistas nocturnas en general lunar (pág.
  • Página 160: Guia Rápido De Função

    Português Guia Rápido de Função Funções para ajustar a exposição (no modo de gravação) •Num local escuro NIGHTSHOT (pág. 27) •Sob luz insuficiente Modo baixo lux (pág. 50) •Em ambientes escuros, tais como pôr-do-sol, fogos de Modo pôr-do-sol e luar (pág. 50) artifício e cenários nocturnos em geral •Filmagem de objectos em contraluz BACK LIGHT (pág.
  • Página 161: Índice Alfabético

    Español Índice alfabético A, B O, P, Q Adaptador de alimentación de END SEARCH ...... 29, 34 Objetivo Carl Zeiss ....151 CA ..........12 Emisor de rayos infrarrojos OLD MOVIE ....... 45 Adaptador para puerto en serie ........... 27 OVERLAP ........
  • Página 162: Índice Remissivo

    Português Índice remissivo Focagem manual ......53 Pausa de reprodução ....33 A, B FOCUS ......... 53 Permuta de croma de câmara Fontes de alimentação ..........102 Acerto do relógio ....... 89 (bateria de automóvel) ... 16 Permuta de croma de memória Adaptador CA ......
  • Página 164 Sony Corporation Printed in Japan...

Este manual también es adecuado para:

Handycam dcr-pc3e

Tabla de contenido