Lea este documento en primer lugar Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente Utilización de la videocámara este manual y consérvelo para futuras • No sostenga la videocámara por las referencias. siguientes partes. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Página 3
Carl Grabación Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation. • Antes de comenzar a grabar, pruebe las Adopta el sistema de medida MTF funciones de grabación para asegurarse de para videocámaras y ofrece una calidad...
Contenidos Procedimientos iniciales Paso 1: Verificación de los componentes suministrados ......7 Paso 2: Carga de la batería ..............8 Paso 3: Cómo conectar la alimentación y sostener firmemente la videocámara .................12 Paso 4: Ajuste del panel LCD y el visor ..........13 Paso 5: Utilización del panel táctil............14 Cambio del ajuste de idioma .................14 Comprobación de los indicadores de pantalla (Vista de guía) .....14...
Página 5
Búsqueda del punto de inicio ..............31 Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente (END SEARCH) ....31 Búsqueda manual (EDIT SEARCH) ...............31 Revisión de las escenas grabadas más recientes (Revisión de grabación) 31 Mando a distancia ...................32 Búsqueda rápida de la escena deseada (Ajuste de memoria en cero) ..32 Búsqueda de una escena por fecha de grabación (Búsqueda de fechas) ..33 Reproducción de imágenes en un televisor ..........34...
Página 6
Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge)..........70 Tomas para conexión de dispositivos externos ........72 Uso de un ordenador Antes de consultar el “Manual de inicio” (First Step Guide) en el ordenador ..................73 Instalación del software y del “Manual de inicio” (First Step Guide) en un ordenador ..........75 Visualización del “Manual de inicio”...
Paso 1: Verificación de los componentes suministrados Asegúrese de que dispone de los siguientes Cable de conexión de A/V (1) componentes suministrados con su (págs. 34, 63) videocámara. El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados. “Memory Stick Duo” de 16 MB (1) Cable USB (1) (págs.
Paso 2: Carga de la batería Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie A) (pág. 110) tras conectarla a la Inserte la batería hasta el final videocámara. con la marca hacia arriba. Interruptor POWER Toma DC IN Clavija de cc Cierre la cubierta de la batería.
Página 9
Deslice el interruptor POWER Inserte la videocámara en la hasta la posición (CHG) OFF Handycam Station de manera (ajuste predeterminado). firme. Asegúrese de insertarla por completo. Conecte el adaptador de ca a Indicador la toma DC IN de la Handycam /CHG Station.
Paso 2: Carga de la batería (continúa) Para cargar la batería utilizando Para retirar la batería solamente el adaptador de ca Deslice el interruptor POWER hasta (CHG) OFF. A continuación, abra la cubierta para Deslice el interruptor POWER hasta extraer la batería. (CHG) OFF.
Tiempo de carga Acerca de la batería • Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor Tiempo aproximado (min) necesario POWER hasta (CHG) OFF. para cargar completamente una batería • El indicador CHG (carga) parpadea durante la totalmente descargada. carga o la información de la batería (pág. 26) no aparece correctamente en las siguientes situaciones.
Paso 3: Cómo conectar la alimentación y sostener firmemente la videocámara Para grabar o reproducir, deslice el interruptor POWER varias veces para que Sostenga la videocámara se encienda el indicador correspondiente. correctamente. Cuando utilice la videocámara por primera vez, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] (pág.
Paso 4: Ajuste del panel LCD y el visor Para apagar la luz de fondo del panel Panel LCD LCD y ahorrar energía Abra el panel LCD 90 grados respecto a la Mantenga pulsado DISPLAY BATT INFO videocámara () y, a continuación, gírelo durante unos segundos hasta que aparezca en el ángulo que resulte más adecuado para grabar o reproducir ().
Paso 5: Utilización del panel táctil Puede reproducir imágenes grabadas Comprobación de los indicadores (pág. 23) o modificar los ajustes (pág. 36) de pantalla (Vista de guía) mediante el panel táctil. Puede comprobar con facilidad el significado de cada indicador que aparece Coloque la mano en la parte en la pantalla LCD.
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Si no ajusta Seleccione [AJUSTE RELOJ] con la fecha y la hora, la pantalla [AJUSTE y, a continuación, toque RELOJ] aparecerá...
Paso 7: Inserción de una cinta o un “Memory Stick Duo” Cinta de videocasete Introduzca un videocasete con la Solamente puede utilizar videocasetes mini ventanilla mirando hacia fuera y, (pág. 107). a continuación, pulse • El tiempo de grabación varía en función del Pulse ligeramente ajuste de [ MODO GRAB.] (pág.
Página 17
“Memory Stick Duo” Sólo puede utilizar “Memory Stick Duo” con la marca (pág. 108). • El número de imágenes o el tiempo que puede grabar varía en función de la calidad o el tamaño de la imagen. Para obtener más información, consulte la página 45.
Paso 8: Selección del formato (16:9 o 4:3) de la imagen de grabación Si realiza la grabación en modo 16:9 Grabación de una imagen en (panorámico), podrá disfrutar de imágenes movimiento o de una imagen fija en gran angular de gran calidad. el “Memory Stick Duo”...
Grabación/reproducción de forma fácil (Easy Handycam) Con el modo de operación Easy Handycam, la mayoría de los ajustes de la cámara se ajustan de forma automática en sus valores más adecuados, con lo que el usuario no tiene necesidad de realizar ajustes detallados. Puesto que sólo están disponibles las funciones básicas y el tamaño de letra en pantalla aumenta para facilitar la visualización, este modo de operación está...
Reproducción de forma fácil Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador PLAY/EDIT. Pulse EASY . Se inicia El indicador EASY se ilumina en el modo azul. Easy Handycam Inicie la reproducción.
Grabación Cubierta del objetivo Dial CAM CTRL Se abre en función del ajuste del interruptor POWER. PHOTO REC START/STOP Interruptor POWER REC START/ STOP Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador correspondiente al soporte de grabación que desea utilizar.
Reproducción Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador PLAY/EDIT. Inicie la reproducción. Películas Imágenes fijas En una cinta: Toque Se muestra la imagen grabada más Toque y, a continuación, reciente.
Funciones utilizadas para la grabación/ reproducción, etc. Alcance de vista más amplio: (Gran angular) Tomas cercanas: (Telefoto) • Con estos botones no podrá cambiar la velocidad del zoom en la pantalla LCD. • La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de aprox.
Para grabar en modo de espejo .. Para grabar el sonido con mayor presencia (grabación MICR.4CH).. Abra el panel LCD 90 grados respecto a la videocámara ( ) y, a continuación, Conecte el micrófono opcional gírelo 270 grados hacia el lado del objetivo ...
Funciones utilizadas para la grabación/reproducción, etc. (continúa) Ajuste la ampliación con W (gran angular)/T (telefoto). Para cancelar, toque [FIN]. • Con estos botones no podrá cambiar la velocidad del zoom en la pantalla LCD. Grabación/reproducción Para comprobar la carga restante de la batería (Información sobre la batería) .........
Nombres de otros componentes y funciones Micrófono estéreo interno Si se conecta un micrófono externo, la entrada de audio de éste tendrá prioridad ante las demás entradas. Altavoz El sonido se emite a través del altavoz. Para obtener información sobre cómo •...
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción Grabación de películas Grabación de imágenes fijas En modo CAMERA-TAPE 60min 60min GRAB. 0:00:00 FINE 1920 P-MENU P-MENU Energía restante de la batería (aprox.) Carpeta de grabación (48) Modo de grabación ( o ) (54) ...
( ) indica la página de referencia. Los indicadores que aparezcan durante la grabación no se grabarán. Visualización de películas Visualización de imágenes fijas En una cinta qg 9 qh qj 60min 0:00:00:15 60min 10 / 10 101–0010 60min REPR. MEM. wd wf P-MENU P-MENU...
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción (continúa) Indicadores que aparecen al Ajuste de memoria en realizar modificaciones cero (32) Presentación de Puede activar [VIST.GUÍA] (pág. 14) para diapositivas (49) comprobar la función de cada indicador Luz de fondo de la pantalla que aparece en la pantalla LCD.
Búsqueda del punto de inicio Compruebe que se enciende el indicador Búsqueda manual (EDIT CAMERA-TAPE (pág. 22). SEARCH) Búsqueda de la última escena de la Puede buscar el punto de inicio de la grabación más reciente (END SEARCH) siguiente grabación mientras visualiza las imágenes en la pantalla.
Mando a distancia Retire la lámina de aislamiento del mando • Para cambiar la batería, consulte la página 115. a distancia antes de utilizarlo. Búsqueda rápida de la escena Lámina de aislamiento deseada (Ajuste de memoria en cero) Durante la reproducción, pulse ...
Para cancelar la operación Pulse ZERO SET MEMORY de nuevo. Búsqueda de una escena por fecha de grabación (Búsqueda de fechas) Puede localizar el punto en el que cambia la fecha de grabación. Deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender el indicador PLAY/EDIT.
Reproducción de imágenes en un televisor Para esta operación, utilice el adaptador de ca proporcionado para conectar la videocámara a la toma de pared (pág. 10). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos que desea conectar. Toma A/V* (Amarillo) (Blanco) (Rojo) Videograbadoras o televisores...
• Cuando reproduzca una imagen grabada en 16:9 en un televisor 4:3 no compatible con la señal 16:9, ajuste [TIPO TV] en [4:3]. Si el televisor es monoaural (si el televisor tiene sólo una toma de entrada de audio) Conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de vídeo y la clavija blanca (canal izquierdo) o la roja (canal derecho) a la toma de...
Uso de los elementos del menú Siga las instrucciones que se indican a continuación para utilizar los distintos elementos de menú que se enumeran en la siguiente sección. Deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender el indicador correspondiente. Indicador [CAMERA-TAPE]: ajustes de la cinta Indicador [CAMERA-MEMORY]: ajustes del “Memory Stick...
Página 37
Personalice el elemento. Una vez que haya terminado de definir los ajustes, toque (cerrar) para ocultar la pantalla de menú. Si decide no cambiar el ajuste, toque para volver a la pantalla anterior. También puede cambiar los ajustes [ENFOQUE], [EXPOSICIÓN], [DESPL.AE] o •...
Elementos de menú • Los elementos del menú disponibles para la operación () varían en función de la posición del indicador encendido del interruptor POWER. Posición del indicador: TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam Menú AJUSTE CÁM (pág. 40) – ...
Página 39
Posición del indicador: TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam – – – GRAB INT FIJ – – MODO DEMO ACTIVADO – – – PictBridge IMPR. – – – SELEC.USB Menú EDIC y REPR (pág. 53) – – –...
Menú AJUSTE CÁM Opciones para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación (EXPOSICIÓN/ PAISAJE**( BAL. BLANCOS/STEADYSHOT, etc.) Los ajustes predeterminados llevan la marca . Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos. Selecciónelo para grabar con nitidez Consulte la página 36 para obtener motivos lejanos.
Página 41
Filme un objeto de color blanco ESPERA 60min 0:00:00 EXPOSICIÓN: MANUAL como, por ejemplo, un trozo de papel que llene la pantalla bajo las mismas condiciones de iluminación en las que filmaría el motivo. AUTO MANUAL Toque [ parpadea rápidamente.
Página 42
Menú AJUSTE CÁM (continúa) DESPL.AE Toque [FIN]. Para ajustar el enfoque automáticamente, Si ajusta [DESPL.AE] en [ACTIVADO], toque [AUTO] [FIN]. podrá ajustar la exposición con (oscuro)/ (claro). y el valor de • Si selecciona [ENFOQ. PUNT.], [ENFOQUE] ajuste aparecerán si [DESPL.AE] está se ajusta automáticamente en [MANUAL].
Página 43
Ajuste [R.OJOS ROJ.] en [ACTIVADO] • Cuando termine de enfocar, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización normal de y, a continuación, pulse (flash) (pág. 25) imágenes. varias veces para seleccionar un ajuste. TELE MACRO (Reducción automática de ojos rojos): se emitirán destellos preliminares para reducir Esta función resulta de utilidad para grabar el efecto de ojos rojos antes de que se dispare...
Página 44
Menú AJUSTE CÁM (continúa) ZOOM DIGITAL El patrón de cebra aparece cuando la Puede seleccionar el nivel de zoom máximo pantalla presenta un nivel de brillo de unos por si desea obtener un zoom superior a 10 × 100 IRE o superior. (valor predeterminado) mientras graba en una •...
Menú AJUSTE MEM Ajustes para el “Memory Stick Duo” (RÁFAGA/CALIDAD/TAM IMAGEN/ Nota sobre el modo de grabación BORR.TODO/NVA.CARPETA, etc.) progresiva En una emisión de televisión normal, Los ajustes predeterminados llevan la la pantalla se divide en 2 campos más marca . precisos que se muestran sucesivamente Los indicadores entre paréntesis aparecen cada 1/50 de segundo.
En formato 4:3 [ESTÁNDAR] como calidad de imagen. 1920 × 1600 × 640 × • Si utiliza un “Memory Stick Duo” de Sony 1440 * 1200 * 480* Corporation. El número de imágenes que puede grabar variará en función del entorno de 16 MB grabación.
Página 47
05:41:20 1 GB 02:50:40 11:22:40 NUMERACIÓN • Si utiliza un “Memory Stick Duo” de Sony SERIE Corporation. El tiempo de grabación disponible varía en función del entorno de grabación. Asigna números de archivo por orden aunque se sustituya el “Memory Stick Duo” por otro.
Menú APLIC.IMAGEN Menú AJUSTE MEM (continúa) Efectos especiales de imágenes o funciones adicionales de grabación/reproducción NVA.CARPETA (PASE DIAPOS./EFECTO IMAG./ GRAB.FOTOG., etc.) Puede crear una carpeta nueva (de la 102MSDCF a la 999MSDCF) en un Los ajustes predeterminados llevan la marca . “Memory Stick Duo”.
Página 49
SUPERPONER (sólo aumento gradual) EFECTOS DIG (Efectos digitales) Se pueden añadir efectos digitales a las grabaciones. BARRIDO (sólo aumento gradual) Toque el efecto deseado. Ajuste el efecto con y, a continuación, toque Si selecciona [FIJO] o [LUMI.], la imagen FUND.PUNTO (sólo aumento gradual) se guardará...
Página 50
Menú APLIC.IMAGEN (continúa) RETR. MOVIM. (Retraso de movimiento) • No se pueden añadir efectos a imágenes introducidas externamente. Las imágenes de Se puede grabar una película con un efecto reproducción editadas con efectos digitales se repetitivo. emiten a través de la interfaz DV (i.LINK) o la toma (USB) sin control de efectos.
Página 51
• Mientras se esté utilizando la función de contraluz, no podrá seleccionar [TONO PIEL]. Además, si utiliza la función de contraluz con [EFECTO IMAG.] ajustado en [TONO PIEL], se cancelará el ajuste [TONO PIEL]. [a]: Grabación • No se pueden añadir efectos a imágenes [b]: Intervalo introducidas externamente.
Página 52
Menú APLIC.IMAGEN (continúa) [MEMORY STICK] Seleccione esta opción para ver imágenes de un “Memory Stick Duo” en el ordenador o para importarlas al ordenador. [a]: Grabación [PictBridge IMPR.] [b]: Intervalo Seleccione esta opción cuando conecte la Toque un intervalo de tiempo ...
CREAR DVD cambiar el sentido (fotograma) de reproducción* Si la videocámara está conectada a un ordenador personal de la serie Sony VAIO, reproducir a podrá incluir fácilmente en un DVD una cámara lenta** Para invertir el sentido: imagen grabada en cinta (Direct Access to (fotograma) ...
Menú AJUSTE EST. Ajustes durante la grabación en una cinta u otros ajustes básicos (MODO GRAB./ ESTÉREO MULTISONIDO/AJ LCD/VISOR/SALIDA Reproduce el sonido principal y PANT., etc.) secundario (o sonido estéreo). Los ajustes predeterminados llevan la marca . Los indicadores entre paréntesis aparecen Reproduce el sonido principal o el sonido cuando se seleccionan los elementos.
Página 55
y un dispositivo que admitan esta función. En Creación de DVD el caso de los productos Sony, los ordenadores Cree un DVD compatible con la reproducción personales de la serie VAIO preinstalados con “Click to DVD” (Ver.2.0 o posterior) admiten de sonido envolvente de 5,1 canales en un esta función.
Página 56
Menú AJUSTE EST. (continúa) VIDEO COLOR LCD Realiza la conexión a través de la clavija Puede ajustar el color en la pantalla LCD de vídeo del cable de conexión de A/V (suministrado). S VIDEO Realiza la conexión a través de la clavija Baja intensidad Alta intensidad de S VIDEO del cable de conexión de A/V...
Página 57
FECHA/HORA MANDO DIST. (Mando a distancia) Muestra la fecha y la hora. El ajuste predeterminado es [ACTIVADO], DATOS CÁMARA (parte inferior) que le permite utilizar el mando a distancia Muestra los datos de ajuste de la cámara. (pág. 32). Esta opción no se puede seleccionar durante el modo de operación Easy •...
Menú AJUSTE EST. (continúa) Menú HORA/LANGU. (AJUSTE RELOJ/HORA MUNDO/LANGUAGE) GIRAR MENU Consulte la página 36 para obtener más información sobre los NORMAL elementos de menú. Desplaza los elementos del menú hacia abajo al tocar AJUSTE RELOJ OPUESTA Consulte la página 15. Desplaza los elementos del menú...
Personalización del menú personal Puede añadir los elementos de menú Eliminación de un elemento de que desee al menú personal, así como menú personalizar los ajustes de dicho menú para cada posición del interruptor POWER. Le resultará de utilidad si añade los elementos de menú...
Personalización del menú personal (continúa) Reorganización de los elementos de menú que aparecen en el menú personal Toque [CONFIG P-MENU] [ORDENAR]. Si no aparece el elemento de menú deseado, toque Toque el elemento de menú que desea mover. Toque para mover el elemento de menú...
Uso del dial CAM CTRL Selector asignable Ajuste el interruptor POWER en CAMERA-TAPE o CAMERA- Dial CAM CTRL * MEMORY. Botón MANUAL * Pulse el botón MANUAL. El indicador del elemento de ajuste aparecerá en la pantalla. 9 1. 2 m P-MENU Puede ajustar el elemento asignado de forma •...
Uso del dial CAM CTRL (continúa) Mantenga pulsado el botón MANUAL durante unos segundos. Aparece en la pantalla [AJ.SELECTOR]. 0:00:00 ESPERA AJ.SELECTOR ENFOQUE EXPOSICIÓN DESPL.AE CAMB.BAL.BL. RESTABLECER [MANUAL]:EJEC. Gire el dial CAM CTRL y seleccione el elemento que va a asignar.
Conexión a una videograbadora o un televisor Conecte la videocámara a una videograbadora o a un televisor realizando una de las siguientes conexiones. Para esta operación, utilice el adaptador de ca proporcionado para conectar la videocámara a la toma de pared (pág. 10). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos que desea conectar.
Copia a otro dispositivo Conexión a una videograbadora o un televisor (continúa) como una videograbadora, grabadora de DVD, etc. • No puede utilizar [DV STREAM] mediante la interfaz DV (i.LINK) y la toma (USB) Puede copiar las imágenes reproducidas en la al mismo tiempo.
Grabación de imágenes desde una videograbadora o un televisor • Los siguientes elementos no se pueden emitir a través de la interfaz DV (i.LINK): Puede grabar imágenes o programas de – Indicadores televisión de una videograbadora o un televisor a una cinta o “Memory Stick Duo”. –...
Copia de imágenes de una Grabación de imágenes desde una videograbadaora o un televisor cinta a un “Memory Stick (continúa) Duo” Inicie la reproducción del videocasete en la videograbadora Puede grabar películas o imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”. Asegúrese de o seleccione un programa de insertar una cinta grabada y un “Memory televisión.
Copia de sonido en una cinta grabada Puede añadir sonido a una cinta ya grabada en el modo de 12 bits (pág. 54) sin borrar el sonido original. Conexión Active Interface Shoe *La Handycam Station y la videocámara cuentan con tomas de AV.
Copia de sonido a una cinta grabada (continúa) • Si conecta un micrófono externo (opcional) a Active Interface Shoe, podrá verificar la Toque (detener) cuando imagen y el sonido conectando la videocámara desee detener la grabación. a un televisor o a otro dispositivo mediante el cable de conexión de A/V.
Borrado de imágenes Marcación de imágenes del grabadas del “Memory “Memory Stick Duo” con Stick Duo” información específica (Protección de imágenes/Marca de impresión) Deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender el Si utiliza un “Memory Stick Duo” con indicador PLAY/EDIT. lengüeta de protección contra escritura, asegúrese de que dicha lengüeta no está...
Impresión de imágenes Marcación de imágenes del “Memory Stick Duo” con información grabadas (impresora compatible específica (Protección de imágenes/Marca con PictBridge) (continúa) de impresión) Puede imprimir imágenes mediante una Selección de imágenes fijas para impresora compatible con PictBridge sin imprimir (Marca de impresión) necesidad de conectar la videocámara a un ordenador.
Página 71
Una vez realizada la conexión, (conexión PictBridge) aparecerá Toque [EJEC.] [SÍ]. en la pantalla. Cuando haya finalizado la impresión, desaparecerá [Imprimiendo...] y volverá 1 / 10 1920 IMPRIMIR IMPRIMIR a aparecer la pantalla de selección de 101-0001 101-0001 imagen. Toque [FIN] cuando haya finalizado la impresión.
Tomas para conexión de dispositivos externos • Active Interface Shoe cuenta con un Camcorder dispositivo de seguridad para fijar el accesorio instalado. Para conectar un accesorio, presione hacia abajo, empuje hacia el final y apriete el tornillo. Para retirar un accesorio, afloje el tornillo, presione el accesorio hacia abajo y extráigalo.
Antes de consultar el “Manual de inicio” (First Step Guide) en el ordenador Cuando instale el software Picture Package Productor de vídeos musicales Ver.1.7 en un ordenador con Windows automático desde el CD-ROM suministrado, podrá Puedes crear cortos de video originales realizar las siguientes operaciones al con música y estilos visuales utilizando las conectar la videocámara al ordenador.
Antes de consultar el “Manual de inicio” (First Step Guide) en el ordenador (continúa) para la instalación: 500 MB o más Acerca de la función de ayuda Espacio disponible en disco duro del software recomendado: 6 GB o más (en función del tamaño de los archivos de imágenes La Guía de ayuda explica las funciones que se editen)
Instalación del software y del “Manual de inicio” (First Step Guide) en un ordenador Para usuarios de Macintosh Para utilizar ImageMixer VCD2 Antes de conectar la videocámara Sistema operativo: Mac OS X al ordenador, deberá instalar en éste el (v10.1.5 o posterior) software y demás componentes incluidos CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook,...
Instalación del software y del “Manual de inicio” (First Step Guide) en un ordenador (continúa) Si la pantalla no aparece Lea el documento [License Haga doble clic en [My Computer]. Agreement] y seleccione [I accept Haga doble clic en [PICTUREPACKAGE] the terms of the license agreement] (unidad de disco)*.
Página 77
Haga clic en [Next]. Haga clic en [Next] para instalar el “Manual de inicio” (First Step Guide). En función del ordenador, es posible que esta pantalla no aparezca. En ese caso, vaya directamente al paso 11. Haga clic en [Finish]. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla hasta completar la instalación del “Manual de inicio”...
Página 78
Instalación del software y del “Manual de inicio” (First Step Guide) en un ordenador (continúa) Haga clic en [Finish]. Siga los pasos que se indican a continuación para actualizar DirectX 9. Sólo se muestra con Windows XP Service Pack1 (SP1). ...
Página 79
Instalación en un ordenador Macintosh Cuando aparezca la pantalla de aceptación del usuario, Compruebe que la videocámara introduzca su nombre y no está conectada al ordenador. contraseña. Se inicia la instalación de ImageMixer Encienda el ordenador. VCD2. Cierre todas las aplicaciones abiertas en el ordenador antes de instalar el •...
Haga doble clic en el archivo respectivos propietarios. La licencia de “FirstStepGuide.pdf”. Picture Package de Sony Corporation no debe interpretarse como la concesión por implicación, desestimación por contradicción u otro tipo de una licencia o...
“Click to DVD”) Podrá crear DVD si conecta la videocámara * Tenga en cuenta que necesita un ordenador a un ordenador de la serie Sony VAIO* Sony VAIO equipado con una unidad de compatible con “Click to DVD” mediante DVD que pueda utilizarse para grabar DVD.
Creación de DVD (Acceso directo a “Click to DVD”) (continúa) CAPTURA: La imagen grabada en la cinta se está copiando en el ordenador. Deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender el CONVERSIÓN: la imagen se está convirtiendo a formato MPEG2. indicador PLAY/EDIT.
Página 83
• Cuando aparezca [CONVERSIÓN] o [ESCRITURA] en la pantalla, la captura de imágenes habrá terminado. Aunque desconecte el cable i.LINK o apague la videocámara en este punto, la creación del DVD continuará en el ordenador. • Cuando se produzca una de las situaciones siguientes, se cancelará...
Conexión de una videograbadora analógica al ordenador a través de la videocámara (función de conversión de señales) Puede convertir una señal analógica emitida a través de un dispositivo analógico, como por ejemplo una videograbadora, en una señal digital y transferirla a un dispositivo digital, como un ordenador, por medio de la videocámara.
Página 85
• Mientras la videocámara está enviando señales a otro dispositivo, en la pantalla Inicie la reproducción en la LCD aparece al utilizar unidad de vídeo analógica. el cable i.LINK (opcional). Mientras se envían dichas señales al utilizar el cable USB (suministrado), también Inicie el procedimiento de Ajuste primero [SALIDA PANT.] en captura en el ordenador.
Solución de problemas Si surge algún problema al utilizar la videocámara, consulte la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor Sony. Operaciones generales/Easy Handycam No se enciende la videocámara.
Página 87
El indicador CHG (carga) parpadea durante la carga de la batería. • Instale la batería en la videocámara correctamente. Si el problema persiste, desconecte el adaptador de ca de la toma de pared y póngase en contacto con el proveedor de Sony. Es posible que la batería esté dañada.
Solución de problemas (continúa) Pantalla LCD/visor Aparece una imagen desconocida en la pantalla LCD o el visor. • La videocámara está en [MODO DEMO] (pág. 52). Toque la pantalla LCD o inserte un videocasete o un “Memory Stick Duo” para cancelar [MODO DEMO]. Aparece un indicador desconocido en la pantalla.
Página 89
El videocasete no se expulsa aunque la tapa del mismo esté abierta. • Se empieza a condensar humedad en la videocámara (pág. 113). El indicador de Cassette Memory o la visualización del título no aparecen cuando se utiliza un videocasete con Cassette Memory. •...
Solución de problemas (continúa) No se puede aplicar la protección de imágenes. • Quite la lengüeta de protección contra escritura de la posición de bloqueo del “Memory Stick Duo” (pág. 108). • Vuelva a realizar la operación en la pantalla de índice (pág. 69). No se pueden marcar imágenes para impresión.
Página 91
• Es posible que el cabezal de vídeo esté sucio. Utilice un videocasete limpiador (opcional). • Vuelva a intentarlo desde el principio. • Utilice un videocasete mini DV de Sony. continúa ...
Solución de problemas (continúa) Ajuste de la imagen durante la grabación Consulte asimismo “Menú” (pág. 95). El enfoque automático no funciona. • Ajuste [ENFOQUE] en [AUTO] (pág. 42). • Las condiciones de grabación no son adecuadas para el enfoque automático. Ajuste el enfoque manualmente (pág.
Aparecen franjas negras al grabar una pantalla de televisor o de ordenador. • Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIVAR] (pág. 44). Reproducción Si reproduce imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo”, consulte también la sección “Memory Stick Duo” (pág. 89). La cinta no se puede reproducir. •...
Página 94
Solución de problemas (continúa) No se escucha el sonido o sólo se escucha un sonido bajo. • Ajuste [MULTISONIDO] en [ESTÉREO] (pág. 54). • Suba el volumen (pág. 23). • Ajuste [MEZCLA AUDIO] desde el lado [ST2/REAR] (sonido adicional) hasta que se escuche correctamente (pág.
Página 95
Menú Los elementos de menú aparecen atenuados. • La situación actual de grabación/reproducción no le permite seleccionar los elementos atenuados. No se puede utilizar [PROGRAMA AE]. • No se puede utilizar [PROGRAMA AE] junto con: – [COLOR SLOW S] – [TELE MACRO] No se puede utilizar [MEDIC.
Página 96
Solución de problemas (continúa) No se puede utilizar [GRAB.PROGRES]. • No se puede utilizar [GRAB.PROGRES] con [EFECTO CINE] de [EFECTOS DIG]. No se puede utilizar [FUNDIDO]. • No se puede utilizar [FUNDIDO] junto con: – [AUTODISPAR] – [COLOR SLOW S] –...
Copia/edición/conexión a otros dispositivos Las imágenes que se emiten desde la videocámara no aparecen en la pantalla del dispositivo conectado. • Cuando conecte la videocámara a la Handycam Station, cierre la cubierta de la toma DC IN de la videocámara y, a continuación, inserte completamente la videocámara en la Handycam Station en la dirección correcta (pág.
Solución de problemas (continúa) No se pueden recibir imágenes. • No se pueden recibir imágenes si [SALIDA PANT.] está ajustado en [V-OUT/LCD] (pág. 57). • No se pueden recibir imágenes si pulsa el botón DISPLAY BATT INFO. La imagen aparece distorsionada u oscura, o el sonido se reproduce distorsionado.
Página 99
Finalice las operaciones con la videocámara antes de conectarla al ordenador. El icono del “Memory Stick” ([Removable disk] o [Sony MemoryStick]) no aparece en la pantalla del ordenador.
Página 100
2 Haga doble clic en el icono de la unidad que se acaba de reconocer [Removable Disk (F:)] ([Sony MemoryStick]). Puede que el sistema tarde algún tiempo en reconocer la unidad. Si no la reconoce, es posible que el controlador USB no se haya instalado correctamente.
puede parpadear, su distribuidor Sony o con el centro de aunque el tiempo de batería restante servicio técnico local autorizado de Sony. sea de unos 5 a 10 minutos.
Indicadores y mensajes de advertencia (continúa) * Cuando los indicadores de advertencia aparecen (Advertencia de la expulsión del en la pantalla, se escucha una melodía (pág. 57). videocasete)* Parpadeo lento: Descripción de los mensajes de • La lengüeta de protección contra advertencia escritura del videocasete está...
Página 103
La cinta ha llegado al final. No hay archivo. • Rebobine o cambie la cinta. • No se ha grabado ningún archivo o el “Memory Stick Duo” no contiene ningún archivo que se pueda leer. “Memory Stick Duo” Las carpetas de Memory Stick están llenas.
Página 104
Indicadores y mensajes de advertencia (continúa) Flash Imposible añadir audio (pág. 68). • No puede añadir sonido a una cinta grabada con 4CH MIC REC. Cargando... Imposible grabar imágenes fijas. No p.usar GRAB.MIC.4CH. (pág. 55). • Está intentando grabar una imagen fija mientras carga el flash (opcional).
Página 105
i.LINK conectado. No hay flujo DV a través de USB. • No se puede realizar el flujo de DV mediante la conexión USB mientras se utiliza la conexión i.LINK. Finalice el flujo de DV, desconecte el cable i.LINK (opcional) y, a continuación, conecte el cable USB (suministrado) (pág.
Utilización de la videocámara en el extranjero Ajuste fácil del reloj a la diferencia horaria Fuente de alimentación Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora Puede utilizar la videocámara en cualquier local definiendo la diferencia horaria país o región con el adaptador de ca cuando utilice la videocámara en el suministrado dentro de un rango de ca de extranjero.
Cintas de videocasete recomendadas Solamente puede utilizar videocasetes de Para evitar el borrado accidental formato mini DV. Deslice la lengüeta de protección contra Utilice un videocasete con la marca escritura del videocasete para ajustarla en la posición SAVE. es una marca comercial. La videocámara no es compatible con videocasetes con Cassette Memory.
Acerca del “Memory Stick” Un “Memory Stick” es un soporte de • Nombres de archivos de imágenes fijas: grabación de circuito integrado portátil – 101- 0001: este nombre de archivo aparece en y compacto con una capacidad de datos la pantalla de la videocámara. superior a la de un disquete.
• No inserte ningún otro objeto que no sea Manejo del “Memory Stick” un “Memory Stick Duo” en la ranura para Tenga en cuenta lo siguiente cuando “Memory Stick Duo”, ya que de lo contrario manipule un “Memory Stick Duo”: pueden producirse fallos de funcionamiento.
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” Esta unidad es compatible con baterías • Cerciórese de poner el interruptor POWER “InfoLITHIUM” (serie A). en OFF (CHG) cuando no grabe o reproduzca La videocámara funciona solamente con en la videocámara. La batería también se consume cuando la videocámara está...
• i.LINK es un término más coloquial para el bus de transporte de datos IEEE 1394 propuesto por Sony y es una marca comercial aceptada por muchas empresas. • IEEE 1394 es una norma internacional estandarizada por el Institute of Electrical and Electronics Engineers.
• Alimente la videocámara con cc de 7,2 V (batería) (interfaz DV) de Sony (p. ej. un ordenador o cc de 8,4 V (adaptador de ca). personal de la serie VAIO), así como a un •...
Apague videocámara 1 h.]. El los cabezales de vídeo durante 10 segundos con indicador no aparecerá cuando la humedad el videocasete limpiador DVM-12CLD de Sony (opcional). se condense en el objetivo. – Aparece ruido de patrón de mosaico en la ...
Toque la "x" vídeo. Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con un centro de servicio técnico local CANCEL autorizado por Sony para reemplazar el cabezal. Pantalla LCD ...
CR2025 sin el adaptador de ca conectado o la de Sony. Si utiliza otro tipo de pila, podría batería instalada. Sin embargo, aunque producirse un incendio o una explosión.
Especificaciones Sistema Temperatura de [AUTO], [UNA PULS.], color [INTERIOR] (3 200 K), Sistema de Sistema de exploración [EXTERIOR] (5 800 K) grabación de helicoidal de 2 cabezales Iluminación 7 1x (lux) (F 1,8) vídeo giratorios mínima Sistema de Exif Ver. 2.2* grabación de “Exif”...
Generales Adaptador de ca AC-L200 Requisitos de cc de 7,2 V (batería) Requisitos de ca de 100 a 240 V, 50/60 Hz alimentación cc de 8,4 V (adaptador de ca) alimentación Consumo Durante la grabación con Consumo De 0,35 a 0,18 A eléctrico medio la cámara mediante el visor eléctrico...
Índice Números Batería recargable .. Ver Batería conexión A/V ..34, 63, 67, 84 Borrado de imágenes.... 69 Cable de S VIDEO ..34, 63 12BIT ........54 BORRAR Cable i.LINK.... 63, 81, 84 16BIT ........54 BORR.TODO ....47 Calibración......
Página 119
Condensación de EX PELÍCULA MPEG..22 humedad......113 Exploración con salto... 23 Icono ..Consulte Indicadores de Conector de interfaz..... 72 EXPOSICIÓN....40, 95 pantalla Conexión EXTERIOR......41 ILUM. VISOR (Brillo del Ordenador ..... 73 visor) ........56 Televisor ....34, 63 ImageMixer VCD2....
Página 120
Índice (continúa) LUMI. (Clave de Menú AJUSTE MEM ..45 luminancia) ......50 Menú APLIC.IMAGEN (Menú OBT. LENTO (Obturación Luz de fondo del de aplicación de imagen) ..48 lenta) ........50 panel LCD...... 13, 88 Menú EDIC y REPR.... 53 OBTUR.
• “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Unidos y otros países. Sony Corporation. • Pentium es una marca comercial o marca • i.LINK y son marcas comerciales de Sony comercial registrada de Intel Corporation. Corporation. • Picture Package es una marca comercial de Todos los demás nombres de productos...
Página 248
Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). A impressão foi feita em papel 100% reciclado utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil). Printed in Japan...