Página 1
Quick-start guide H-5480-8500-04-A RMP40 English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA) Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文 (简体) (ZH) 한국어 (KO)
Página 3
Publications for this product are available by visiting www.renishaw.com/rmp40. Weitere Informationen zu diesem Produkt sind unter folgendem Link www.renishaw.de/rmp40 abrufbar. Las publicaciones para este producto están disponibles a través de www.renishaw.es/rmp40. Les documentations pour ce produit sont disponibles en visitant le site www.renishaw.fr/rmp40.
Página 5
English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA)
Página 7
Batteries ½ AA (3.6 V) lithium-thionyl chloride × 2 Batterien ½ AA (3,6 V) Lithium-Thionylchlorid × 2 Baterías 2 × Litio-cloruro de tionilo de tamaño ½ AA (3,6 V) Piles 2 piles ½ AA chlorure de lithium thionyle (3,6 V) Batterie Litio Cloruro di Tionile ½...
Página 8
Fitting the stylus Tastereinsatz montieren Colocación del palpador Montage du stylet Installazione dello stilo スタイラスの取り付け 1,8 Nm – 2,2 Nm (1.3 lbf.ft – 1.6 lbf.ft) M-5000-3707...
Página 9
Attention Please remove the battery isolation device from the battery compartment before use. Take care not to short the battery contacts. Achtung Bitte vor Gebrauch die Batterie-Isolierung aus dem Batteriefach entfernen. Die Batteriekontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Precaución Por favor, retire el dispositivo de aislamiento de las baterías del compartimento de las mismas antes del uso.
Configuring the probe The following sections describe the process of reviewing and configuring the probe settings. The Trigger Logic™ app simplifies this process with clear, interactive instructions and informative videos. The app can also be used with radio probes for probe acquisition. Konfigurieren des Messtasters In den folgenden Abschnitten werden die Prüfung und Konfiguration der Messtastereinstellungen beschrieben.
Página 11
Configuration du palpeur Les chapitres qui suivent décrivent le processus de programmation et de configuration des paramètres de palpage. L’application Trigger Logic™ simplifie le processus au travers d’instructions claires et interactives et avec des vidéos d’information. L’application peut également être utilisée avec des palpeurs radio à des fins d’acquisition. Configurazione della sonda Le seguenti sezioni descrivono il processo di revisione e configurazione delle impostazioni della sonda.
Página 12
Reviewing the probe settings Key to the symbols LED short flash > 5 s LED long flash LED check Switch-on method Radio on Spin on (omitted if “Multiple probe mode” was selected) Switch-off method Radio off or Short timeout Medium timeout Long timeout Spin off...
Página 13
Reviewing the probe settings Enhanced trigger filter Trigger filter off Trigger filter on 0 ms 10 ms Multiple probe mode (omitted for “radio on”) (see “Multiple probe mode settings” to view all 16 choices) Mode off Mode on Machine 1 Machine 2 Machine 16 Battery status...
Página 15
Placing the probe in configuration mode LED check > 5 s Key to the symbols Deflect the stylus and hold it deflected until after the battery LED short flash status has been displayed at the LED long flash end of the review sequence. Deflect the stylus for less than 4 seconds to move to the next menu option.
Página 16
Changing the probe settings Switch-on method Radio on Spin on (omitted if “Multiple probe mode” was selected) Switch-off method Radio off or Short timeout Medium timeout Long timeout Spin off 12 s 33 s 134 s Enhanced trigger filter Trigger filter off Trigger filter on 0 ms 10 ms...
Página 17
Acquisition RMI-Q has been acquired, mode off mode on the RMP40 will only show “Acquisition mode off”. Stop triggering here, unless “Multiple probe mode” is required, in which case deflect the stylus for more than 4 seconds. Multiple probe mode (omitted for “radio on”) (see “Multiple probe mode settings”...
Página 18
RMP40 – RMI partnership Acquisition mode Acquisition mode off Switch on the RMI SIGNAL LED RMI in acquisition mode Deflect the stylus to select “Acquisition mode on”. Ensure this is done within 8 seconds of the RMI signal LED flashing green.
Página 19
RMP40 – RMI partnership SIGNAL LED New partner RMP acquired The probe is in standby and the system is ready for use. > 20 s NOTE: Please refer to the RMI installation guide (Renishaw part no. H-4113-8554) when partnering the RMP40.
Página 20
RMP40 – RMI-Q partnership Acquisition mode Acquisition mode off Switch on the RMI-Q SYSTEM STATUS LED SYSTEM STATUS LED RMI-Q in acquisition mode RMI-Q in acquisition mode with empty probe location with full probe location Deflect the stylus to select “Acquisition mode on”.
Página 21
RMP40 – RMI-Q partnership SYSTEM STATUS LED Acquisition pending SYSTEM STATUS LED SYSTEM STATUS LED New partner RMP acquired RMP cleared from location Displayed for 5 seconds NOTE: Please refer to the RMI-Q installation guide (Renishaw The probe is in standby and the part no.
Página 22
Messtastereinstellungen anzeigen Zeichenerklärung Kurzes Blinken der LED > 5 s Langes Blinken der LED LED-Test Einschaltmethode Einschalten durch Funksignal (nicht möglich bei Auswahl des „Modus Einschalten durch Drehen oder zur Verwendung mehrerer Messtaster“) Ausschaltmethode Ausschalten durch Kurze Ausschaltzeit Mittlere Ausschaltzeit Lange Ausschaltzeit Funksignal oder 12 s...
Página 23
Messtastereinstellungen anzeigen Erweiterter Triggerfilter Triggerfilter Aus Triggerfilter Ein 0 ms 10 ms oder Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster (nicht möglich bei „Einschalten durch Funksignal“) (siehe „Einstellungen – Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster“ für die 16 möglichen Maschinen-Farbcodes) Modus Aus Modus Ein Maschine 1 Maschine 2 Maschine 16...
Página 24
Einstellungen – Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster Modus Aus Modus Ein Maschine 1 Maschine 2 Maschine 3 Maschine 4 oder oder oder oder Maschine 5 Maschine 6 Maschine 7 Maschine 8 oder oder oder Maschine 9 Maschine 10 Maschine 11 Maschine 12...
Página 25
Einstellen des Messtasters auf den Programmiermodus LED-Test > 5 s Zeichenerklärung Den Tastereinsatz ununterbrochen auslenken, bis Kurzes Blinken der LED der Batteriestatus am Ende des Prüfablaufs angezeigt wurde. Langes Blinken der LED Den Tastereinsatz kürzer als 4 Sekunden auslenken, um zur nächsten Menüoption zu gelangen.
Página 26
Ändern der Messtastereinstellungen Einschaltmethode Einschalten durch ein Funksignal Einschalten durch (nicht möglich bei Auswahl des „Modus Drehen zur Verwendung mehrerer Messtaster“) Ausschaltmethode Ausschalten Kurze Mittlere Lange durch Ausschaltzeit Ausschaltzeit Ausschaltzeit Funksignal 12 s 33 s 134 s oder Drehen Erweiterter Triggerfilter Triggerfilter Aus Triggerfilter Ein 0 ms...
Página 27
RMI-Q erkannt wurde, Paarungsmodus Paarungsmodus zeigt der RMP40 nur noch „Paarungsmodus aus“ . Beenden Sie die Triggerlogik-Einstellungen hier, es sei denn Sie möchten den „Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster“ einstellen. In diesem Fall lenken Sie den Tastereinsatz länger als 4 Sekunden lang aus.
Página 28
Paarung RMP40/RMI Paarungsmodus Paarungsmodus Aus RMI einschalten SIGNAL-LED RMI im Paarungsmodus Lenken Sie den Tastereinsatz aus, um „Paarungsmodus Ein“ zu wählen. Dies muss innerhalb von 8 Sekunden, bei grün blinkender Signal-LED am RMI, stattfinden. 1-24...
Página 29
Neue Paarung mit RMP erfolgt Der Messtaster befindet sich nun im Stand-by-Modus und das System ist einsatzbereit. > 20 s HINWEIS: Bitte schauen Sie im RMI Installationshandbuch (Renishaw Art.- Nr. H-4113-8557) nach, wenn Sie den RMP40 paaren wollen. 1-25...
Página 30
Paarung RMP40/RMI-Q Paarungsmodus Paarungsmodus Aus RMI-Q einschalten SYSTEM STATUS LED SYSTEM STATUS LED oder RMI-Q im Paarungsmodus RMI-Q im Paarungsmodus. mit freiem Messtasterplatz Alle Messtasterplätze belegt Lenken Sie den Tastereinsatz aus, um „Paarungsmodus Ein“ zu wählen. Dies muss innerhalb 60 Sekunden erfolgen, wenn die ...
Página 31
Wird für 5 Sekunden angezeigt HINWEIS: Bitte schauen Sie im RMI-Q Installationshandbuch (Renishaw Der Messtaster befindet sich Artikelnummer H-5687-8511) nach, wenn nun im Stand-by-Modus und Sie bis zu vier RMP40 paaren wollen. das System ist einsatzbereit. > 20 s 1-27...
Revisión de la configuración de la sonda Clave de los símbolos LED intermitente corto > 5 s LED intermitente largo Comprobación del LED Método de encendido Encendido por radio (se omite si se ha seleccionado el Encendido por giro o bien “Modo de sonda múltiple”) Modo de apagado...
Página 33
Revisión de la configuración de la sonda Filtro del disparador mejorado Filtro desactivado Filtro del disparador activado 0 ms 10 ms o bien Modo de sonda múltiple (se omite en el “encendido por radio”) (consulte “Ajuste del modo de sonda múltiple” para ver las 16 opciones) Modo Modo activado desactivado...
Ajuste del modo de sonda múltiple Modo de sonda múltiple Modo Modo activado desactivado Máquina 1 Máquina 2 Máquina 3 Máquina 4 o bien o bien o bien o bien Máquina 5 Máquina 6 Máquina 7 Máquina 8 o bien o bien o bien Máquina 9...
Poner la sonda en modo de configuración Comprobación > 5 s del LED Clave de los símbolos Flexione el palpador hasta que se muestre el estado de la batería al final LED intermitente corto de la secuencia de revisión. LED intermitente largo Flexione el palpador menos de 4 segundos para pasar a la siguiente opción del menú.
Cambio de la configuración de la sonda Método de encendido Encendido por radio (se omite si se ha seleccionado el Encendido por giro “Modo de sonda múltiple”) Modo de apagado Apagado por Temporizador Temporizador Temporizador radio o por giro corto 12 s medio 33 s largo 134 s Filtro del disparador mejorado...
Página 37
Modo de adquisición Modo de adquisición haya sincronizado, la desactivado activado sonda RMP40 pasará al “Modo de adquisición desactivado”. Detener los disparos aquí, salvo que se requiera el “Modo de sonda múltiple”, entonces, flexionar el palpador más de 4 segundos.
Asociación RMP40 – RMI Modo de adquisición Modo de adquisición desactivado Encienda el RMI LED DE SEÑAL RMI en modo de adquisición Flexione el palpador para seleccionar “Modo de adquisición activado”. Debe hacerlo antes de que pasen 8 segundos desde que ...
Página 39
La sonda se coloca en espera y sistema está listo para usar. > 20 s NOTA: Consulte la guía de instalación de la interfaz de máquina por radio RMI (n.º pieza de Renishaw: H-4113-8559) para realizar la adquisición con la RMP40. 1-35...
Asociación RMP40 – RMI-Q Modo de adquisición Modo de adquisición desactivado Encienda el RMI-Q LED DE ESTADO DE LED DE ESTADO DE SISTEMA SISTEMA o bien RMI-Q en modo de RMI-Q en modo de adquisición sin ninguna adquisición con todas las...
Página 41
Se visualiza durante 5 segundos. NOTA: Para asociar hasta cuatro sondas RMP40, consulte la guía de instalación de la La sonda se coloca en espera y interfaz de máquina por radio RMI-Q (n.º de sistema está listo para usar.
Página 42
Vérification des réglages du palpeur Légende des symboles Clignotement court de LED > 5 s Clignotement long de LED Contrôle des LED Méthode de mise en marche Marche par radio (omis si le « Mode Multipalpeurs » Marche par rotation a été...
Página 43
Vérification des réglages du palpeur Filtre de déclenchement avancé Filtre de déclenchement désactivé Filtre de déclenchement activé 0 ms 10 ms Mode Multipalpeurs (omis pour « marche par radio ») (voir « Réglages du mode Palpeurs multiples » pour visualiser les 16 choix disponibles) Mode Mode activé...
Página 45
Mettre le palpeur en mode configuration Contrôle des LED > 5 s Légende des symboles Défléchir le stylet et le maintenir défléchi jusqu’à la fin de Clignotement court de LED l’affichage d’état de pile, à l’issue de la séquence de contrôle. Clignotement long de LED Fléchir le stylet pendant moins de 4 secondes pour passer à...
Página 46
Modification des réglages du palpeur Méthode de mise en marche Marche par radio (omis si le « Mode Multipalpeurs » Marche par rotation a été sélectionné) Méthode de mise à l’arrêt Arrêt par radio Temporisation Temporisation Temporisation ou arrêt par courte 12 s moyenne 33 s longue 134 s rotation...
Página 47
Mode Acquisition programmation ayant été enregistrée par la RMI Mode Acquisition Mode Acquisition ou la RMI-Q, le RMP40 désactivé activé n'indiquera que le « Mode Acquisition désactivé ». Arrêtez de défléchir le stylet à ce stade, à moins que le « Mode Multipalpeurs »...
Página 48
Partenariat RMP40 –RMI Mode Acquisition Mode Acquisition désactivé Démarrer la RMI LED DE SIGNAL RMI en mode d'acquisition Défléchissez le stylet pour sélectionner « Mode Acquisition activé ». Veillez à ce que ceci soit fait dans un délai de 8 secondes dès que la LED du signal ...
Página 49
LED DE SIGNAL Nouveau partenaire RMP acquis Le palpeur est en attente et le système est prêt à l’emploi. > 20 s REMARQUE : Référez-vous au Manuel d'installation de la RMI (Réf. Renishaw H-4113-8556) pour le partenariat avec le RMP40. 1-45...
Página 50
Partenariat RMP40 – RMI-Q Mode Acquisition Mode Acquisition désactivé Démarrer la RMI-Q LED ETAT SYSTEME LED ETAT SYSTEME RMI-Q en mode acquisition RMI-Q en mode acquisition avec emplacement de avec emplacement de palpeur vide palpeur rempli Défléchissez le stylet pour sélectionner « Mode Acquisition activé ».
Página 51
Nouveau partenaire RMP RMP supprimé de acquis l’emplacement Affiché pendant 5 secondes REMARQUE : Référez-vous au Manuel d'installation de la RMI-Q (Réf. Renishaw Le palpeur est en attente et le H-5687-8505) pour le partenariat jusqu’à système est prêt à l’emploi. quatre RMP40. ...
Página 52
Controllo delle impostazioni della sonda Legenda dei simboli Breve lampeggiamento > 5 s del LED Lungo lampeggiamento del LED Controllo LED Metodo di accensione Accensione radio Accensione a rotazione (omesso se viene selezionata la oppure “Modalità sonde multiple”) Metodo di spegnimento Spegnimento Timer breve Timer medio...
Página 53
Controllo delle impostazioni della sonda Filtro di trigger avanzato Filtro di trigger off Filtro di trigger attivato 0 ms 10 ms oppure Modalità sonde multiple (omessa per “accensione radio”) (per vedere le 16 opzioni, andare alla sezione “Impostazioni modalità sonde multiple”) Modalità...
Página 55
Come entrare nella modalità di configurazione della sonda Controllo LED > 5 s Legenda dei simboli Mantenere lo stilo deflesso finché, alla fine della sequenza delle Breve lampeggiamento del LED impostazioni, non viene visualizzato lo Lungo lampeggiamento del LED stato della batteria.
Página 56
Modifica delle impostazioni della sonda Metodo di accensione Accensione radio Accensione a (omesso se viene selezionata la rotazione “Modalità sonde multiple”) Metodo di spegnimento Spegnimento Timer breve Timer medio Timer lungo radio o a 12 s 33 s 134 s rotazione Filtro di trigger avanzato Filtro di trigger off...
Página 57
Modifica delle impostazioni della sonda NOTA: Dopo l’acquisizione Modalità di acquisizione di un RMI o RMI-Q, l’RMP40 visualizzerà “Modalità di Modalità di Modalità di acquisizione OFF”. acquisizione off acquisizione attivata Interrompere a questo punto le deflessioni dello stilo, a meno che non sia richiesta la “Modalità...
Página 58
Associazione fra RMP40 e RMI Modalità di acquisizione Modalità di acquisizione off Accendere l'unità RMI LED DI SEGNALE RMI in modalità di acquisizione Deflettere lo stilo per selezionare “Modalità di acquisizione attivata”. Assicurarsi che l'operazione venga eseguita entro 8 secondi da ...
Página 59
Associazione fra RMP40 e RMI LED DI SEGNALE Acquisita nuova RMP La sonda è in standby e la sistema è pronto all'uso. > 20 s NOTA: Vedere anche la guida di installazione dell’interfaccia radio macchina RMI (codice Renishaw H-4113-8558) per la procedura di associazione dell'RMP40.
Página 60
Associazione fra RMP40 e RMI-Q Modalità di acquisizione Modalità di acquisizione off Accendere l'unità RMI-Q LED DI STATO DEL LED DI STATO DEL SISTEMA SISTEMA oppure Unità RMI-Q in modalità di Unità RMI-Q in modalità di acquisizione su un canale...
Página 61
Associazione fra RMP40 e RMI-Q LED DI STATO DEL SISTEMA In attesa di acquisizione LED DI STATO DEL LED DI STATO DEL SISTEMA SISTEMA oppure Acquisita nuova RMP RMP cancellato Visualizzato per 5 secondi NOTA: Vedere anche la guida di installazione dell’interfaccia radio...
Página 62
現在のプローブ設定の確認方法 記号の意味 LED が短く点滅 >5秒 LED が長く点滅 LED チェッ ク 電源 ON 方式 ラジオON ( 「マルチプローブモード」 スピン ON または が選択された場合は省略) 電源OFF方式 ラジオOFFまたは ショートタイムアウ ト ミディ アムタイムアウ ト ロングタイムアウ ト スピンOFF 12 秒 33 秒 134 秒 または または または 1-58...
Página 72
Mounting the probe on a shank Montage des Messtasters an die Werkzeugaufnahme Montaje de la sonda en un cono Montage du palpeur sur un 2 mm A/F × 2 × 2 cône Installazione della sonda sul 2 mm A/F cono ×...
Página 74
Stylus on-centre adjustment Rundlauf des Tastereinsatzes einstellen Ajuste de centrado del palpador Centrage du stylet × 4 Centratura dello stilo スタイラスの芯出し調整方法 360° 1-70...
Página 77
Cleaning Use a clean cloth. Reinigung Verwenden Sie ein sauberes Tuch. Limpieza Utilice un paño limpio. Nettoyage Utiliser un chiffon propre. Pulizia Usare un panno pulito. ク リーニング きれいな布を使用して下さい。 1-73...
Página 78
RMI-Q visual diagnostics P1, P2, P3, P4 SYSTEM STATUS LEDs Probe number empty KEY TO THE SYMBOLS Probe number full, in standby Continuously on Probe number full, operating Probe number full, 0.5 s Flashing compatibility error LOW BATTERY/START LED Selection error Battery is okay Acquisition/clearing pending, full and no M-code...
Página 79
RMI visual diagnostics KEY TO THE SYMBOLS SIGNAL LED Continuously on Excellent communications LOW BATTERY/START LED Flashing Good Battery low communications Poor M code start/ communications stop in progress No probes Battery low and operating M code start/ stop in progress In acquisition mode Battery is okay...
Página 80
RMI-Q Anzeigediagnostik P1, P2, P3, P4 SYSTEMSTATUS LEDs Tasterplatz frei Tasterplatz belegt, Taster nicht aktiv ZEICHENERKLÄRUNG BATTERIE-SCHWACH / START-LED Tasterplatz belegt, Taster im Permanent An Betrieb Batterien sind Tasterplatz belegt, Fehler. RMI-Q Blinkend OK und kein auf 0,5 s Einschaltzeit gesetzt, M-Befehl (Start/ muss aber auf 1 s gesetzt werden.
Página 81
RMI Anzeigediagnostik SIGNAL-LED ZEICHENERKLÄRUNG BATTERIE-SCHWACH / Ausgezeichnete Permanent An START-LED Kommunikation Blinkend Batterien Gute schwach Kommunikation M-Befehl (Start/ Schlechte Stopp) steht an Kommunikation Batterien sind Kein Messtaster schwach und in Betrieb M-Befehl (Start/ Im Paarungs- Stopp) steht an modus Batterien sind Neue Paarung OK und kein mit RMP erfolgt...
Diagnóstico visual de la interfaz RMI-Q LEDS DE ESTADO DE SISTEMA P1, P2, P3, P4 Apagado Número de sondas vacío CLAVE DE LOS SÍMBOLOS LED DE BATERÍA BAJA / INICIO Número de sondas lleno, en Permanente espera Apagado Batería en buen estado Número de sondas lleno, en Destellando...
Diagnóstico visual del RMI LED DE SEÑAL CLAVE DE LOS SÍMBOLOS LED DE BATERÍA BAJA / INICIO Excelente señal Permanente Batería con de recepción carga baja Destellando Buena señal de Código-M de recepción inicio o parada en curso Mala señal de recepción Batería baja y código-M...
Página 84
Diagnostics visuels d'une RMI-Q LED ÉTAT SYSTEME P1, P2, P3, P4 Désactivé Numéro palpeur vide LÉGENDE DES SYMBOLES LED PILES FAIBLES / Numéro palpeur complet, en DÉMARRAGE attente Allumé en Numéro palpeur complet, en continu Désactivé Piles bonnes et opération pas de code M Clignotant Numéro palpeur complet,...
Diagnostics visuels de RMI LÉGENDE DES SYMBOLES LED DE SIGNAL LED PILES FAIBLES / DÉMARRAGE Allumé en continu Communications excellentes Piles faibles Clignotant Communication Code M de correcte départ/arrêt en cours Communication faible Piles faibles et code M de Désactivé Pas de palpeur départ/arrêt en en opération...
Página 86
Diagnostica visiva dell'unità RMI-Q LED DI STATO DEL SISTEMA P1, P2, P3, P4 LED DI BATTERIA SCARICA / Spento Canale sonda libero ACCENSIONE LEGENDA DEI SIMBOLI Canale sonda occupato, in Spento La batteria è standby Acceso costante carica e non Canale sonda occupato, è...
Página 87
Diagnostica visiva dell'unità RMI LED DI BATTERIA SCARICA / LED DI SEGNALE LEGENDA DEI SIMBOLI ACCENSIONE Comunicazioni Acceso costante Batteria scarica eccellenti Lampeggiante Buona È in corso comunicazione l’accensione/ spegnimento a Scarsa codice M comunicazione È in corso Spento Nessuna sonda l’accensione/ in funzione spegnimento...
Página 88
RMI-Q 診断用 LED P1、 P2、 P3、 P4 システムステータス LED 当該プローブナンバーに登 記号の意味 録無し ローバッテリー/スタート LED 当該プローブナンバーに登録有 継続点灯 バッテリー電圧 り、 待機状態 が良好で、 M コ 当該プローブナンバーに登録有 点滅 ードスタート/ス り、 稼働状態 トップ信号送 当該プローブナンバーに登録有 信なし り、 0.5秒起動モードエラー ローバッテリー プローブ選択エラー マッチング/マッチング消去待 シグナル LED M コードスター 機中、 登録プローブデータあり ト/ストップ信号...
Página 89
RMI 診断用 LED ローバッテリー/スタート LED 記号の意味 シグナル LED ローバッテリー 継続点灯 通信が良好な 状態 M コードスター 点滅 信号状態良好 ト/ストップ信号 送信中 信号状態不十分 ローバッテリー 稼働中プロー 状態で、 M コード ブ無し スタート/ストッ プ信号送信中 マッチングモー ド待機中 バッテリー電圧 が良好で、 M コ 新しいRMPと ードスタート/ス のマッチングが トップ信号送 確立 信なし 出力回路過負 出力回路過負...
Página 91
Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文(简体)(ZH) 한국어 (KO)
Página 93
Baterie Baterie ½ AA (3,6 V) zawierające chlorek tionylo-litowy × 2 Baterie ½ AA (3,6 V) lithium-thionyl chloridové baterie 2× Элементы питания ½ AA (3,6 В) литий-тионилхлорид, 2 шт ½ AA (3.6 V) 亞硫酸氯基鋰電池 × 2 電池 ½ AA (3.6 V) 锂亚硫酰氯电池 × 2 电池...
Página 95
Uwaga Przed użyciem usunąć element izolujący baterię od jej komory. Należy uważać, aby nie doszło do zwarcia styków. Upozornění Před prvním použitím odstraňte izolační pásek z přihrádky na baterie. Dbejte na to, abyste nezkratovali kontakty baterie. Внимание До начала эксплуатации удалите пожалуйста...
Página 96
Konfigurowanie sondy W kolejnych częściach opisano procesy przeglądów i konfigurowania ustawień sondy. Aplikacja Trigger Logic™ upraszcza ten proces przekazując wyraźne instrukcje i filmy instruktażowe. Aplikację można także używać z sondami włączanymi sygnałem radiowym do konfigurowania sondy. Konfigurování sondy Následující části popisují proces přezkoumání a nakonfigurování nastavení sondy. Aplikace Trigger Logic™...
Página 97
中文 配置測頭 以下章節說明檢視及配置測頭設定的程序。Trigger Logic™ 觸發邏輯APP應用程式透過清晰、 (繁體) 互動式指導與資訊化影片來簡化這個程序。此應用程式還能適用於無線電測頭進行測頭擷取。 中文 配置测头 以下章节描述“检查和配置测头设定”的过程。Trigger Logic™(触发逻辑)应用具有清晰的互动 (简体) 指令和信息丰富的视频,简化了这一过程。该应用还可用于无线电测头,以进行测头配对。 한국어 프로브 설정 구성 다음 내용은 프로브의 설정을 검토 하고 변경하는 과정을 설명 하고 있습니다. Trigger Logic™ 앱은 프로브 설정 과정을 대화형 설명과 동영상을 이용하여 간단하게 보여 줍니다. 이 앱은 또한...
Página 98
Sprawdzanie ustawień sondy Opis symboli Krótki błysk diody > 5 s Długi błysk diody Kontrola diody LED Metoda włączania Włączanie sygnałem radiowym Włączanie z wykorzystaniem (pomijana, gdy został wybrany ruchu obrotowego wrzeciona „Tryb pracy z wieloma sondami”) Metoda wyłączania Wyłączenie sygnałem radiowym Krótki limit Średni limit...
Página 99
Sprawdzanie ustawień sondy Filtr układu przystosowania wyzwalania Filtr wyzwalania wyłączony Filtr wyzwalania włączony 0 ms 10 ms Tryb pracy z wieloma sondami (pomijany „gdy wykorzystuje się włączanie sygnałem radiowym”) (Patrz „Ustawienia trybu pracy z wieloma sondami”, aby przejrzeć wszystkich 16 możliwości wyboru) Wyłączenie Włączenie trybu trybu...
Página 100
Ustawienia trybu pracy z wieloma sondami Tryb pracy z wieloma sondami Wyłączenie Włączenie trybu trybu Obrabiarka 1 Obrabiarka 2 Obrabiarka 3 Obrabiarka 4 Obrabiarka 5 Obrabiarka 6 Obrabiarka 7 Obrabiarka 8 Obrabiarka 9 Obrabiarka 10 Obrabiarka 11 Obrabiarka 12 Obrabiarka 13 Obrabiarka 14 Obrabiarka 15 Obrabiarka 16...
Página 101
Wprowadzenie sondy do trybu konfiguracji Kontrola diody LED > 5 s Opis symboli Odchylić trzpień pomiarowy i przytrzymać go w stanie odchylonym dopóki nie Krótki błysk diody LED zostanie wyświetlony stan baterii na Długi błysk diody LED końcu sekwencji przeglądania. Odchylić...
Página 102
Zmiana ustawień sondy Metoda włączania Włączanie sygnałem radiowym Włączanie z (pomijana, gdy został wybrany wykorzystaniem ruchu „Tryb pracy z wieloma sondami”) obrotowego wrzeciona Metoda wyłączania Wyłączenie sygnałem radiowym Krótki limit Średni limit Długi limit lub z wykorzystaniem ruchu czasowy czasowy czasowy obrotowego wrzeciona 12 s...
Página 103
Zmiana ustawień sondy UWAGA: Po połączeniu z Tryb wyszukiwania RMI lub RMI-Q przechodzi Wyłączenie trybu Włączenie trybu w tryb „Wyłączenie trybu wyszukiwania”. wyszukiwania wyszukiwania Przerwać wyzwalanie sondy w tym miejscu, jeśli nie jest konieczne przejście do „Trybu pracy z wieloma sondami”, w którym to przypadku należy odchylać...
Página 104
Współpraca RMP40 – RMI Tryb wyszukiwania Wyłączenie trybu wyszukiwania Włączyć zespół RMI DIODA SYGNAŁU (SIGNAL) RMI w trybie wyszukiwania Odchylić trzpień pomiarowy, aby wybrać „Włączenie trybu wyszukiwania”. Należy zadbać, aby tę czynność wykonać w ciągu 8 sekund od chwili, kiedy dioda LED sygnału RMI zacznie migotać...
Página 105
Zostało wyszukane nowe współpracujące urządzenie z RMP Sonda w stanie gotowości i system gotowy do użytkowania. > 20 s UWAGA: W przypadku zestrojenia RMP40 prosimy o zapoznanie się z Instrukcją instalacji interfejsu radio-maszyna zespołu RMI (numer katalogowy Renishaw H-4113-8554). 2-15...
Página 106
Zestrajanie urządzeń RMP40 – RMI-Q Tryb wyszukiwania Wyłączenie trybu wyszukiwania Włączyć zespół RMI-Q DIODA STANU SYSTEMU DIODA STANU SYSTEMU RMI-Q w trybie RMI-Q w trybie wyszukiwania z kanałem wyszukiwania z kanałem wolnym obsadzonym Odchylić trzpień pomiarowy, aby wybrać...
Página 107
Zestrajanie urządzeń RMP40 – RMI-Q DIODA STANU SYSTEMU Wyszukiwanie trwa DIODA STANU SYSTEMU DIODA STANU SYSTEMU Zostało wyszukane nowe Sonda RMP usunięta współpracujące urządzenie z RMP Wyświetlane przez 5 s UWAGA: W przypadku zestrojenia maks. czterech systemów RMP40 Sonda w stanie gotowości i prosimy o zapoznanie się...
Página 108
Kontrola nastavení sondy Klíč k symbolům Krátké bliknutí LED diody > 5 s Delší bliknutí LED diody Kontrola LED diod Metoda zapnutí Radio on (zapnutí rádiového systému) Spin on (zapnutí rotace) (nepoužije se, pokud byl zvolen nebo „Režim více sond“ ) Metoda vypnutí...
Página 109
Kontrola nastavení sondy Zdokonalený spínací filtr Spínací filtr VYP. (OFF) Spínací filtr ZAP. (ON) 0 ms 10 ms nebo Režim více sond (vynecháno pro „zapnutí rádiem“) (viz „Nastavení režimu více sond“ kde naleznete všech 16 možností) Režim vypnutí Režim zapnutí Stroj 1 Stroj 2 Stroj 16...
Página 110
Nastavení režimu více sond Režim více sond Režim Režim zapnutí vypnutí Stroj 1 Stroj 2 Stroj 3 Stroj 4 nebo nebo nebo nebo Stroj 5 Stroj 6 Stroj 7 Stroj 8 nebo nebo nebo Stroj 9 Stroj 10 Stroj 11 Stroj 12 nebo nebo...
Página 111
Uvedení sondy do konfiguračního režimu Kontrola LED diod > 5 s Klíč k symbolům Vychylte dotek a přidržte ho vychýlený, dokud se nezobrazí Krátké bliknutí LED diody stav baterií na konci přehledové Delší bliknutí LED diody sekvence. Vychýlením doteku na méně než 4 sekundy přejdete na další...
Página 112
Změna nastavení sondy Metoda zapnutí Radio on (zapnutí rádiového systému) Spin on (zapnutí rotace) (nepoužije se, pokud byl zvolen „Režim více sond“ ) Metoda vypnutí Radio off (vypnutí Vypnutí krátkým Vypnutí středně Vypnutí dlouhým rádiového systému) nebo časovačem dlouhým časovačem časovačem Spin off (vypnutí...
Página 113
Změna nastavení sondy POZNÁMKA: Po získání Režim párování RMI nebo RMI-Q zobrazí RMP40 pouze „Režim Režim párování Režim párování párování vypnut“. vypnut zapnut Tady spínání zastavte, pokud není vyžadován „Režim více sond“. V tom případě vychylte dotek na déle než čtyři sekundy.
Página 114
Spárování RMP40 – RMI Režim párování Režim párování vypnut Zapněte RMI LED DIODA SIGNÁLU RMI v režimu párování Vychýlením doteku zvolte „Režim párování zapnut“. Toto musí být provedeno do 8 sekund, během kterých kontrolka LED dioda signálu RMI bliká zeleně.
Página 115
Spárování RMP40 – RMI LED DIODA SIGNÁLU Nové spárování se sondou RMP Sonda je v pohotovostním režimu a systém je připraven k použití. > 20 s POZNÁMKA: Když budete provádět párování RMP40, prostudujte si prosím návod k instalaci rádiového rozhraní...
Página 116
Spárování RMP40 – RMI-Q Režim párování Režim párování vypnut Zapněte RMI-Q KONTROLKA LED STAVU KONTROLKA LED STAVU SYSTÉMU SYSTÉMU nebo RMI-Q v režimu párování – RMI-Q v režimu párování – ID sondy neobsazeno ID sondy obsazeno Vychýlením doteku zvolte „Režim párování...
Página 117
Nové spárování se sondou RMP odstraněno z umístění Zobrazeno po dobu 5 sekund POZNÁMKA: Když budete provádět párování až čtyř zařízení RMP40, Sonda je v pohotovostním režimu prostudujte si prosím návod k instalaci a systém je připraven k použití. rádiového rozhraní RMI-Q stroje (číslo dílu ...
Página 118
Проверка настроек датчика Условные обозначения Короткие вспышки индикатора > 5 секунд Длинные вспышки индикатора Проверка индикатора Метод включения Включение по радиосигналу (невозможен, если выбран «Режим использования Включение вращением или нескольких измерительных систем») Метод выключения Выключение по Выключение через Выключение через Выключение...
Página 119
Проверка настроек датчика Фильтр оптимизации срабатывания Фильтр срабатывания выключен Фильтр срабатывания включен 0 мс 10 мс или Режим использования нескольких измерительных систем (исключается при «Включении по радиосигналу») (cм. описание всех 16 опций в разделе «Настройки режима использования нескольких измерительных систем») Режим...
Página 120
Настройки режима использования нескольких измерительных систем Режим использования нескольких измерительных систем Режим Режим включен выключен Станок 1 Станок 2 Станок 3 Станок 4 или или или или Станок 5 Станок 6 Станок 7 Станок 8 или или или Станок 9 Станок...
Página 121
Перевод датчика в режим настройки Проверка индикатора > 5 секунд Условные обозначения Отклонив щуп, удерживайте его в таком положении вплоть до высвечивания Короткие вспышки индикатора последовательности, отображающей Длинные вспышки индикатора уровень заряда батарей. Отклоните щуп на время менее 4 секунд для перехода...
Página 122
Смена настроек датчика Метод включения Включение по радиосигналу (невозможен, если выбран «Режим Включение вращением использования нескольких измерительных систем») Метод выключения Выключение по Выключение Выключение Выключение радиосигналу через короткий через средний через длинный или изменением промежуток промежуток промежуток режима времени времени времени...
Página 123
После обнаружения интерфейса RMI Режим обнаружения Режим обнаружения или RMI-Q датчик выключен включен RMP40 будет показывать только то, что «Режим Прекратить отклонения щупа на этом этапе, если только не требуется обнаружения «Режим использования нескольких измерительных систем» выключен». (в этом случае отклоните щуп на время более 4 секунд).
Página 124
Согласование устройств RMP40 – RMI Режим обнаружения Режим обнаружения выключен Включить RMI ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ) RMI находится в режиме обнаружения Отклоните щуп для перехода в «Режим обнаружения включен». Эта операция должна быть выполнена в течение 8 секунд, пока ...
Página 125
Согласование устройств RMP40 – RMI ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ) Обнаружен новый датчик RMP Датчик находится в режиме ожидания; система готова к работе. > 20 секунд ПРИМЕЧАНИЕ. См. руководство по установке радиоинтерфейса RMI (№ изделия Renishaw H-4113-8554) при согласовании с датчиками типа...
Página 126
Согласование устройств RMP40 – RMI-Q Режим обнаружения Режим обнаружения выключен Включить RMI-Q ИНДИКАТОР SYSTEM ИНДИКАТОР SYSTEM STATUS (СОСТОЯНИЕ STATUS (СОСТОЯНИЕ СИСТЕМЫ) СИСТЕМЫ) или RMI-Q в режиме RMI-Q в режиме обнаружения с не обнаружения с уже заданным текущим заданным текущим...
Página 127
Согласование устройств RMP40 – RMI-Q ИНДИКАТОР SYSTEM STATUS (СОСТОЯНИЕ СИСТЕМЫ) Обнаружение в процессе ИНДИКАТОР SYSTEM ИНДИКАТОР SYSTEM STATUS (СОСТОЯНИЕ STATUS (СОСТОЯНИЕ СИСТЕМЫ) СИСТЕМЫ) или Обнаружен новый датчик Текущий сопряженный датчик RMP Индикация в течении 5 секунд ПРИМЕЧАНИЕ. См. руководство по...
Página 148
프로브 설정 검토 기호 설명 LED가 짧게 깜박임 > 5초 LED가 길게 깜박임 LED 점검 스위치 켜기 방식 무선 켜기 회전 켜기 ("다중 프로브 모드"가 선택된 경우 생략) 또는 스위치 끄기 방식 무선 끄기 또는 짧은 시간 종료 중간 시간 종료 긴...
Página 149
프로브 설정 검토 개선된 트리거 필터 설정 트리거 필터 해제 트리거 필터 가동 0 ms 10 ms 또는 다중 프로브 모드 ("무선 켜기"의 경우 생략) (16개의 선택 사항 모두를 보려면 "다중 프로브 모드 설정" 참조) 모드 끄기 모드 켜기 기계 1 기계...
Página 150
다중 프로브 모드 설정 다중 프로브 모드 모드 끄기 모드 켜기 기계 1 기계 2 기계 3 기계 4 또는 또는 또는 또는 기계 5 기계 6 기계 7 기계 8 또는 또는 또는 기계 9 기계 10 기계 11 기계...
Página 151
구성 모드에서 프로브 LED 순서 LED 점검 > 5초 기호 설명 스타일러스를 편향시키고 검토 절차가 끝나면서 배터리 상태가 LED가 짧게 깜박임 표시될 때까지 스타일러스가 LED가 길게 깜박임 편향된 상태를 유지합니다. 다음 메뉴 옵션으로 이동하기 위해 4초 미만 동안 스타일러스를 구부리십시오. 다음...
Página 152
프로브 설정 변경 스위치 켜기 방식 무선 켜기 회전 켜기 ("다중 프로브 모드"가 선택된 경우 생략) 스위치 끄기 방식 무선 끄기 또는 짧은 시간 종료 중간 시간 종료 긴 시간 종료 회전 끄기 12초 33초 134초 개선된 트리거 필터 설정 트리거...
Página 153
설정 모드 주: RMI 또는 RMI-Q가 설정 모드 끄기 설정 모드 켜기 설정된 후 RMP40은 "설정 모드 끄기"만 표시합니다. "다중 프로브 모드"가 필요하지 않은 경우 여기서 트리거링을 중지하십시오. 4초 이상 스타일러스를 구부리면 다중 프로브 설정 모드가 됩니다. 다중 프로브 모드 ("무선 켜기"의 경우 생략) (16개의...
Página 154
RMP40 – RMI 파트너 연결 설정 모드 설정 모드 끄기 RMI 스위치 켜기 신호 LED 설정 모드의 RMI "설정 모드 켜기" 선택을 위해 스타일러스를 구부립니다. RMI의 녹색 LED의 깜빡임이 8초 이내에 종료됨을 확인합니다. 2-64...
Página 155
RMP40 – RMI 파트너 연결 신호 LED 새로운 파트너 RMP 설정됨 프로브가 대기 중이며 시스템을 사용할 준비가 된 상태입니다. > 20초 주: RMP40 연결 시 RMI 무선 기계 인터페이스 설치 안내서 (Renishaw 부품번호 H-4113-8554)를 참조하십시오. 2-65...
Página 156
RMP40 – RMI-Q 파트너 연결 설정 모드 설정 모드 끄기 RMI-Q 스위치 켜기 시스템 상태 LED 시스템 상태 LED 또는 프로브가 설치 안된 프로브가 모두 설치된 상태에서 RMI-Q 상태에서 RMI-Q "설정 모드 켜기" 선택을 위해 스타일러스를 구부립니다. RMI-Q 시스템 상태 LED 의...
Página 157
시스템 상태 LED 또는 새로운 파트너 RMP 설정됨 RMP가 작동 범위에서 벗어남 5초 동안 표시됩니다 주: 최대 4개의 RMP40 연결 시 RMI-Q 무선 기계 인터페이스 설치 안내서 프로브가 대기 중이며 시스템을 (Renishaw 부품 번호 H-5687-8515)를 사용할 준비가 된 상태입니다. 참조하십시오.
Página 158
Mocowanie sondy w chwycie Uchycení sondy ke kuželu Монтаж датчика на хвостовик 測頭安裝於刀桿上 2 mm A/F 将测头安装到刀柄上 × 2 × 2 생크에 프로브 장착 2 mm A/F × 4 × 4 2-68...
Página 164
Diagnostyka wizualna interfejsu RMI-Q DIODY STANU SYSTEMU P1, P2, P3, P4 DIODA NISKIEGO POZIOMU NAŁADOWANIA BATERII/ Wyłączone Brak sondy URUCHOMIENIA OPIS SYMBOLI Sonda w stanie gotowości Wyłączone Bateria naładowana Ciągle Sonda w stanie pracy oraz brak operacji świecąca Sonda w stanie pracy, błąd start/stop sterowanie Błyskająca zgodności 0,5 s...
Página 165
Diagnostyka wizualna interfejsu RMI DIODA NISKIEGO POZIOMU OPIS SYMBOLI DIODA SYGNAŁU (SIGNAL) NAŁADOWANIA BATERII/ Ciągle świecąca Doskonałe URUCHOMIENIA połączenie Niski poziom Błyskająca Dobre naładowania baterii połączenie Start/stop sterowanie Słabe funkcją M w trakcie połączenie wykonywania Wyłączone Brak sond Niski poziom naładowania baterii i Praca w trybie start/stop sterowanie...
Página 166
RMI-Q – vizuální diagnostika STAV SYSTÉMU - P1, P2, P3, P4 Vypnuto Identifikace prázdná LED DIODA NÍZKÉHO STAVU KLÍČ K SYMBOLŮM Identifikace obsazena, režim BATERIÍ/START "stand by" Svítí trvale Vypnuto Baterie jsou v Identifikace obsazena, v pořádku a není provozu Bliká...
Página 167
RMI – vizuální diagnostika KLÍČ K SYMBOLŮM LED DIODA SIGNÁLU LED DIODA NÍZKÉHO STAVU Svítí trvale Vynikající BATERIÍ/START komunikace Nízký stav Bliká Dobrá baterií komunikace Je spuštěn Slabý signál M-kód start/stop Nízký stav Vypnuto Žádná sonda baterií a je nepracuje spuštěn M-kód V režimu start/stop...
Página 168
Визуальный контроль состояния устройства RMI-Q ИНДИКАТОРЫ СОСТОЯНИЯ СИСТЕМЫ ИНДИКАТОР LOW BATTERY/ Р1, Р2, Р3 и Р4 START (БАТАРЕИ РАЗРЯЖЕНЫ/ Выкл. Номер датчика не задан ПУСК) УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Номер датчика задан, датчик Выкл. Батареи Постоянно в режиме ожидания в норме, включен Номер...
Página 169
Визуальный контроль состояния устройства RMI УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ) ИНДИКАТОР LOW BATTERY/ START (БАТАРЕИ Постоянно Хороший уровень РАЗРЯЖЕНЫ/ПУСК) включен сигнала Батареи Моргает Допустимый разряжены уровень сигнала Выполняется Низкое качество M-код пуска/ связи останова Выкл. Работающие Низкий уровень датчики заряда, и отсутствуют...
Página 170
RMI-Q 目視診斷 P1、 P2、 P3、 P4 系統狀態 LED 無測頭號碼佔用 指示燈的符號定義 有測頭號碼佔用,待命中 恆亮 有測頭號碼佔用,操作中 閃爍 測頭數量滿、0.5 s 相容性錯誤 選擇錯誤 低電量/啟動 LED 指示燈 等待擷取/清除、測頭數量滿 電池良好,且 擷取等待中,無佔用 未進行 M 碼 開始/停止作 擷取完成、測頭數量滿 業。 信號 LED 指示燈 清除完成、無測頭 電池電量低 測頭未操作 M 碼開始/停止 通訊良好 作業中。 電池電量低且...
Página 171
RMI 目視診斷 信號 LED 指示燈 指示燈的符號定義 恆亮 通訊狀態良好 低電量/啟動 LED 指示燈 閃爍 通訊良好 電池電量低 通訊不良 M 碼開始/停止 作業中。 測頭未操作 電池電量低且 M 在擷取模式下 碼開始/停止作 業中。 取得新配對的 電池良好,且 未進行 M 碼開 過載錯誤 始/停止作業。 過載錯誤 錯誤 LED 指示燈 測頭狀態 LED 指示燈 錯誤 測頭已觸發 無錯誤...
Página 174
RMI-Q 시각 진단 P1, P2, P3, P4 시스템 상태 LED 끄기 프로브 전체 꺼짐 기호 설명 프로브 전체 켜짐, 대기 상태 항상 켜짐 프로브 전체 켜짐, 측정 상태 배터리 용량 부족/시동 LED 깜빡거림 프로브 전체 켜짐, 호환 에러 끄기 배터리 용량이 충분하며...
Página 175
RMI 시각 진단 기호 설명 신호 LED 배터리 용량 부족/시동 LED 항상 켜짐 통신 성능 우수 배터리 용량 부족 깜빡거림 통신 상태 양호 M 코드 시작/ 정지 처리 중 통신 상태 나쁨 배터리 용량 끄기 부족 및 M 프로브가 코드 시작/정지 작동하지...
Página 177
Trade marks warranty. RENISHAW and the probe symbol used in the RENISHAW logo are registered trade marks of Renishaw plc in the United Kingdom and other countries. apply innovation and names and designations of other Renishaw products and technologies are trade marks of Renishaw plc or its subsidiaries.
No 1907/2006 (“REACH”) relating to products containing substances of very high concern (SVHCs) is available at: www.renishaw.com/REACH Renishaw plc declares under its sole responsibility that the RMP40 and RMP40M are in conformity with all relevant Union legislation. FCC Information to user (USA only) The full text of the EU declaration of conformity is available at: 47 CFR Section 15.19...
To reduce the risk of movement of the machine. shipment delays, if you need to return the RMP40 or RMP40M to Renishaw for any reason, do not return any batteries. Battery safety...
Página 180
Dieses Dokument darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. von Renishaw weder ganz noch teilweise kopiert oder vervielfältigt werden, oder auf irgendeine Weise auf andere Medien oder in eine Alle anderen Handelsnamen und Produktnamen, die in diesem andere Sprache übertragen werden.
Laut Artikel 33(1) der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 („REACH“) erforderliche Informationen bezüglich Produkte, die besonders besorgniserregende Stoffe (Substances of Very High Concern - SVHC) enthalten, finden Sie unter: Renishaw plc erklärt in alleiniger Verantwortung, dass der RMP40 www.renishaw.de/REACH und RMP40M sämtlichen einschlägigen Rechtsvorschriften der Union entsprechen.
• Batterien nicht direkter Sonnenstrahlung aussetzen. • Batterien nicht erhitzen oder ins Feuer werfen. Die Messtaster RMP40 und RMP40M besitzen ein Glasfenster. Bei Bruch mit Vorsicht handhaben, um Verletzungen zu vermeiden. • Batterien nicht kurzschließen oder zwangsentladen. Beim Arbeiten mit Werkzeugmaschinen wird ein Augenschutz •...
Renishaw plc. Salvo acuerdo expreso por escrito entre usted y Renishaw, si Descargo de responsabilidades ha adquirido el equipo a través de una empresa de Renishaw, se aplicarán las disposiciones de garantía contenidas en las RENISHAW HA TOMADO TODAS LAS MEDIDAS CONDICIONES DE VENTA de Renishaw.
Declaración de conformidad con la UE Directiva WEEE Renishaw plc declara bajo su exclusiva responsabilidad que la sonda RMP40 y RMP40M son conforme con toda la legislación pertinente de la Unión. El texto completo de la declaración de conformidad con la UE está...
No las someta a fuentes de calor ni las arroje al fuego. • Evite los cortocircuitos y no intente descargarlas. Las sondas RMP40 y RMP40M tienen una ventana de cristal. Si se rompe, manéjela con cuidado para evitar lesiones. •...
Página 186
Dénégation retourné à votre fournisseur d’équipement. RENISHAW A FAIT DES EFFORTS CONSIDÉRABLES Sauf accord spécifique écrit entre vous et Renishaw, si vous avez POUR S’ASSURER QUE LE CONTENU DE CE DOCUMENT acheté l’équipement auprès de Renishaw les dispositions de EST CORRECT À LA DATE DE PUBLICATION, MAIS garantie contenues dans les CONDITIONS DE VENTE Renishaw N’OFFRE AUCUNE GARANTIE ET N’ACCEPTE AUCUNE...
Página 187
Évaluation et Autorisation des substances CHimiques) concernant des produits contenant des substances extrêmement Renishaw plc déclare sous sa seule responsabilité que l’RMP40 préoccupantes (Substances of Very High Concern - SVHC) sont et l’RMP40M sont en conformité avec toutes les législations de disponibles sur le site: l’Union concernée.
Ne stockez pas les batteries en plein soleil. • Ne chauffez pas les batteries et ne les jetez pas au feu. La fenêtre du RMP40 et du RMP40M est en verre. En cas de rupture, manipulez avec soin pour éviter les blessures. •...
Salvo diversamente concordato in forma scritta tra il Cliente La pubblicazione del materiale contenuto nel documento non e la Renishaw, l’acquisto di un prodotto da Renishaw implica implica libertà dai diritti di brevetto di Renishaw plc. l’applicazione delle clausole inerenti la garanzia riportate nelle CONDIZIONI DI VENDITA Renishaw.
No. 1907/2006 (“REACH”) relativo ai prodotti contenenti sostanze estremamente problematiche (Substances of Very High Concern - SVHC) è disponibile all‘indirizzo: Renishaw plc dichiara sotto la propria responsabilità che RMP40 www.renishaw.it/REACH e RMP40M sono in conformità con tutta la legislazione Europea pertinente.
Evitare cortocircuiti e non forzare il loro esaurimento. • Non smontare le batterie, evitare di applicare pressioni Le sonde RMP40 e RMP40M presentano una finestra di vetro. In eccessive, di forarle o deformarle. caso di rottura fare attenzione per evitare lesioni personali.
Renishaw plc. zwrócić dostawcy. Zastrzeżenie Przy zakupie sprzętu od firmy Renishaw obowiązują, o ile nie uzgodniono inaczej na piśmie, postanowienia gwarancji zawarte w FIRMA RENISHAW DOŁOŻYŁA WSZELKICH STARAŃ, ABY WARUNKACH SPRZEDAŻY firmy Renishaw. Należy zapoznać się...
Deklaracja zgodności UE Dyrektywa WEEE Firma Renishaw plc oświadcza na swoją wyłączną odpowiedzialność, że sonda RMP40 i RMP40M jest zgodne ze wszystkimi odpowiednimi przepisami Unii Europejskiej. Pełny tekst deklaracji zgodności UE podano pod adresem: www.renishaw.pl/mtpdoc Oznaczenie produktów firmy Renishaw i/lub towarzyszącej im dokumentacji takim symbolem oznacza, iż...
• Nie rozgrzewać czy likwidować baterii w ogniu. • Nie doprowadzać do zwarcia lub celowo rozładowywać baterii. Sonda RMP40 i RMP40M ma szklane okienko. W razie rozbicia zachować ostrożność, aby uniknąć urazów. • Nie demontować, przekłuwać, deformować czy nakładać nadmiernej siły na baterie.
Ze zveřejnění materiálu v tomto dokumentu nevyplývá osvobození od patentových práv společnosti Renishaw plc. Pokud není výslovně písemně stanoveno jinak, při zakoupení přístroje přímo od společnosti Renishaw se záruka stanovuje dle Zřeknutí se záruk prodejních podmínek Renishaw. Ohledně podrobností o záruce se prosím informujte u místní...
Página 199
(Substances of Very High Concern - SVHC) jsou uvedeny na: Společnost Renishaw plc na základě své výhradní odpovědnosti www.renishaw.cz/REACH prohlašuje, že sonda RMP40 a RMP40M je v souladu s veškerými příslušnými právními předpisy EU. Plný text prohlášení o shodě se směrnicemi EU je k dispozici na: www.renishaw.cz/mtpdoc Směrnice WEEE...
• Baterie nezahřívejte a nevhazujte do ohně. • Nezkratujte a nuceně nevybíjejte. Modely RMP40 a RMP40M mají skleněné okénko. Pokud je rozbité, zacházejte se sondou opatrně, aby nedošlo k poranění. • Baterie nerozebírejte, nevyvíjejte na ně nadměrný tlak, neprorážejte a nedeformujte.
УСИЛИЯ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ПРАВИЛЬНОСТИ этого оборудования. ИНФОРМАЦИИ, СОДЕРЖАЩЕЙСЯ В ДАННОМ ДОКУМЕНТЕ Если между клиентом и компанией Renishaw не согласовано НА ДАТУ ЕГО ПУБЛИКАЦИИ. ОДНАКО КОМПАНИЯ НЕ явно иное в письменном виде, то в случае покупки ПРЕДОСТАВЛЯЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ ИЛИ СООБЩЕНИЙ...
Página 202
Декларация о соответствии требованиям ЕС Директива WEEE Компания Renishaw plc заявляет под свою ответственность, что устройство RMP40 и RMP40M соответствуют применимому законодательству Евросоюза. Полный текст декларации о соответствии требованиям ЕС Наличие данного символа на изделиях и/или в доступен по адресу: сопроводительной...
Página 203
Датчик RMP40 может поставляться или использоваться с правила. В целях снижения риска, связанного с задержками щелочными или литиевыми тионил-хлоридными батареями, при доставке, в случае возврата датчика RMP40 или RMP40M не допускающими перезарядку. по каким-либо причинам компании Renishaw не следует •...
Página 210
수리 서비스에 대해서도해당 조항을 참조해야 합니다. RENISHAW 로고에 사용된 RENISHAW와 프로브 엠블럼은 영국과 기타 국가에서 Renishaw plc의 등록 상표입니다. apply innovation 과 레니쇼 제품 및 기술에 적용된 명칭은 Renishaw plc 및 지사의 등록 상표입니다. Google Play 및 Google Play 로고는 Google LLC의 상표입니다.
Página 211
고위험성 우려 후보물질(Substances of Very High Concern - SVHC) 을 포함한 제품과 관련된 규정 (EC) No. 1907/2006("REACH")의 33(1)항에 따라 요구되는 정보는 www.renishaw.co.kr/REACH에서 확인하실 수 있습니다. Renishaw plc는 RMP40 및 RMP40M이 모든 관련 유럽연합 법제를 준수함을 단독 책임 하에 선언합니다. EU 적합성 선언 전문: www.renishaw.co.kr/mtpdoc WEEE directive Renishaw 제품...
Página 212
주: 리튬 배터리는 위험물로 분류되며 항공편 수송 시 엄격한 배터리 안전 통제가 적용됩니다. 따라서 선적이 지연될 위험을 줄이기 위해 어떠한 이유로든 Renishaw로 RMP40 또는 RMP40M을 반품해야 RMP40은 1회용 알카라인 또는 리튬 염화 티오닐 배터리가 함께 할 때는 배터리를 제외하십시오. 제공되거나 이 배터리들과 함께 사용할 수 있습니다. •...
Página 213
Patents Features of the RMP40 and features of similar products are the subject of one or more of the following patents and/or patent applications: CN 100466003 JP 4851488 CN 101287958 JP 5238749 CN 101482402 JP 5390719 EP 1185838 KR 1001244...
Página 214
RMP40 1783/2012/WRLO em sistemas devidamente autorizados. RMP40M 1784/2012/WRLO Canada: RMP40 IC: 3928A-RMP40 Japan: 205-190377 RMP40M IC: 3928A-RMP40M This device complies with Industry Canada licence- exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause...
Página 215
Malaysia: Singapore: Complies with IDA Standards DA104642 RMP40 South Africa: TA-2018/3973 RMP40 RAVG/08X/0516/S(16-1336) TA-2018/3972 RMP40M RMP40M RAVG/10X/0516/S(16-1338) South Korea: Mexico: RMP40 ITF#RCPRERM18-0105 KCC-CRI-REN-RMP40 RMP40M ITF#RCPRERM18-0105-A1 Class A Equipment (Industrial Use) “La operación de este equipo está sujeta a las siguientes 이...
Página 216
Taiwan: RMP40 CCAB10LP5080T0 RMP40M CCAB10LP508BT4 警語 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號 或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之 特性及功能。 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通 信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方 得繼續使用。 前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通信。低功率 射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻射 性電機設備之干擾。 USA: RMP40 FCC ID: KQGRMP40 RMP40M FCC ID: KQGRMP40M Israel Montenegro Russia Switzerland Turkey Exempt: China Thailand Vietnam 3-40...
Página 218
Renishaw plc +44 (0)1453 524524 +44 (0)1453 524901 New Mills, Wotton-under-Edge [email protected] Gloucestershire, GL12 8JR United Kingdom www.renishaw.com For worldwide contact details, visit www.renishaw.com/contact *H-5480-8500-04*...