Renishaw RMP40 Guia De Inicio Rapido
Ocultar thumbs Ver también para RMP40:

Enlaces rápidos

Quick-start guide
H-5480-8500-04-A
RMP40
1
English (EN)
Deutsch (DE)
Español (ES)
Français (FR)
Italiano (IT)
日本語 (JA)
2
Polski (PL)
Česky (CS)
Русский (RU)
中文(繁體)(ZH-TW)
中文 (简体) (ZH)
한국어 (KO)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Renishaw RMP40

  • Página 1 Quick-start guide H-5480-8500-04-A RMP40 English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA) Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文 (简体) (ZH) 한국어 (KO)
  • Página 2 Issued: 06.2019...
  • Página 3 Publications for this product are available by visiting www.renishaw.com/rmp40. Weitere Informationen zu diesem Produkt sind unter folgendem Link www.renishaw.de/rmp40 abrufbar. Las publicaciones para este producto están disponibles a través de www.renishaw.es/rmp40. Les documentations pour ce produit sont disponibles en visitant le site www.renishaw.fr/rmp40.
  • Página 5 English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA)
  • Página 7 Batteries ½ AA (3.6 V) lithium-thionyl chloride × 2 Batterien ½ AA (3,6 V) Lithium-Thionylchlorid × 2 Baterías 2 × Litio-cloruro de tionilo de tamaño ½ AA (3,6 V) Piles 2 piles ½ AA chlorure de lithium thionyle (3,6 V) Batterie Litio Cloruro di Tionile ½...
  • Página 8 Fitting the stylus Tastereinsatz montieren Colocación del palpador Montage du stylet Installazione dello stilo スタイラスの取り付け 1,8 Nm – 2,2 Nm (1.3 lbf.ft – 1.6 lbf.ft) M-5000-3707...
  • Página 9 Attention Please remove the battery isolation device from the battery compartment before use. Take care not to short the battery contacts.  Achtung Bitte vor Gebrauch die Batterie-Isolierung aus dem Batteriefach entfernen.  Die Batteriekontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Precaución Por favor, retire el dispositivo de aislamiento de las baterías del compartimento de las mismas antes del uso.
  • Página 10: Configuración De La Sonda

    Configuring the probe The following sections describe the process of reviewing and configuring the probe settings. The Trigger Logic™ app simplifies this process with clear, interactive instructions and informative videos. The app can also be used with radio probes for probe acquisition. Konfigurieren des Messtasters In den folgenden Abschnitten werden die Prüfung und Konfiguration der Messtastereinstellungen beschrieben.
  • Página 11 Configuration du palpeur Les chapitres qui suivent décrivent le processus de programmation et de configuration des paramètres de palpage. L’application Trigger Logic™ simplifie le processus au travers d’instructions claires et interactives et avec des vidéos d’information. L’application peut également être utilisée avec des palpeurs radio à des fins d’acquisition. Configurazione della sonda Le seguenti sezioni descrivono il processo di revisione e configurazione delle impostazioni della sonda.
  • Página 12 Reviewing the probe settings Key to the symbols LED short flash > 5 s LED long flash  LED check Switch-on method Radio on Spin on (omitted if “Multiple probe mode” was selected) Switch-off method Radio off or Short timeout Medium timeout Long timeout Spin off...
  • Página 13 Reviewing the probe settings Enhanced trigger filter Trigger filter off Trigger filter on 0 ms 10 ms Multiple probe mode (omitted for “radio on”) (see “Multiple probe mode settings” to view all 16 choices) Mode off Mode on Machine 1 Machine 2 Machine 16 Battery status...
  • Página 14 Multiple probe mode settings Multiple probe mode Mode off Mode on Machine 1 Machine 2 Machine 3 Machine 4 Machine 5 Machine 6 Machine 7 Machine 8 Machine 9 Machine 10 Machine 11 Machine 12 Machine 13 Machine 14 Machine 15 Machine 16 Return to “Mode off”...
  • Página 15 Placing the probe in configuration mode LED check > 5 s  Key to the symbols Deflect the stylus and hold it deflected until after the battery LED short flash status has been displayed at the LED long flash end of the review sequence. Deflect the stylus for less than 4 seconds to move to the next menu option.
  • Página 16 Changing the probe settings Switch-on method Radio on Spin on (omitted if “Multiple probe mode” was selected) Switch-off method Radio off or Short timeout Medium timeout Long timeout Spin off 12 s 33 s 134 s Enhanced trigger filter Trigger filter off Trigger filter on 0 ms 10 ms...
  • Página 17 Acquisition RMI-Q has been acquired, mode off mode on the RMP40 will only show “Acquisition mode off”. Stop triggering here, unless “Multiple probe mode” is required, in which case deflect the stylus for more than 4 seconds. Multiple probe mode (omitted for “radio on”) (see “Multiple probe mode settings”...
  • Página 18 RMP40 – RMI partnership Acquisition mode Acquisition mode off Switch on the RMI  SIGNAL LED RMI in acquisition mode Deflect the stylus to select “Acquisition mode on”. Ensure this is done within 8 seconds of the RMI signal LED flashing green.
  • Página 19 RMP40 – RMI partnership SIGNAL LED  New partner RMP acquired The probe is in standby and the system is ready for use.  > 20 s NOTE: Please refer to the RMI installation guide (Renishaw part no. H-4113-8554) when partnering the RMP40.
  • Página 20 RMP40 – RMI-Q partnership Acquisition mode Acquisition mode off Switch on the RMI-Q   SYSTEM STATUS LED SYSTEM STATUS LED RMI-Q in acquisition mode RMI-Q in acquisition mode with empty probe location with full probe location Deflect the stylus to select “Acquisition mode on”.
  • Página 21 RMP40 – RMI-Q partnership SYSTEM STATUS LED Acquisition pending SYSTEM STATUS LED SYSTEM STATUS LED  New partner RMP acquired RMP cleared from location Displayed for 5 seconds NOTE: Please refer to the RMI-Q installation guide (Renishaw The probe is in standby and the part no.
  • Página 22 Messtastereinstellungen anzeigen Zeichenerklärung Kurzes Blinken der LED > 5 s Langes Blinken der LED  LED-Test Einschaltmethode Einschalten durch Funksignal (nicht möglich bei Auswahl des „Modus Einschalten durch Drehen oder zur Verwendung mehrerer Messtaster“) Ausschaltmethode Ausschalten durch Kurze Ausschaltzeit Mittlere Ausschaltzeit Lange Ausschaltzeit Funksignal oder 12 s...
  • Página 23 Messtastereinstellungen anzeigen Erweiterter Triggerfilter Triggerfilter Aus Triggerfilter Ein 0 ms 10 ms oder Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster (nicht möglich bei „Einschalten durch Funksignal“) (siehe „Einstellungen – Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster“ für die 16 möglichen Maschinen-Farbcodes) Modus Aus Modus Ein Maschine 1 Maschine 2 Maschine 16...
  • Página 24 Einstellungen – Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster Modus Aus Modus Ein Maschine 1 Maschine 2 Maschine 3 Maschine 4 oder oder oder oder Maschine 5 Maschine 6 Maschine 7 Maschine 8 oder oder oder Maschine 9 Maschine 10 Maschine 11 Maschine 12...
  • Página 25 Einstellen des Messtasters auf den Programmiermodus LED-Test > 5 s  Zeichenerklärung Den Tastereinsatz ununterbrochen auslenken, bis Kurzes Blinken der LED der Batteriestatus am Ende des Prüfablaufs angezeigt wurde. Langes Blinken der LED Den Tastereinsatz kürzer als 4 Sekunden auslenken, um zur nächsten Menüoption zu gelangen.
  • Página 26 Ändern der Messtastereinstellungen Einschaltmethode Einschalten durch ein Funksignal Einschalten durch (nicht möglich bei Auswahl des „Modus Drehen zur Verwendung mehrerer Messtaster“) Ausschaltmethode Ausschalten Kurze Mittlere Lange durch Ausschaltzeit Ausschaltzeit Ausschaltzeit Funksignal 12 s 33 s 134 s oder Drehen Erweiterter Triggerfilter Triggerfilter Aus Triggerfilter Ein 0 ms...
  • Página 27 RMI-Q erkannt wurde, Paarungsmodus Paarungsmodus zeigt der RMP40 nur noch „Paarungsmodus aus“ . Beenden Sie die Triggerlogik-Einstellungen hier, es sei denn Sie möchten den „Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster“ einstellen. In diesem Fall lenken Sie den Tastereinsatz länger als 4 Sekunden lang aus.
  • Página 28 Paarung RMP40/RMI Paarungsmodus Paarungsmodus Aus RMI einschalten  SIGNAL-LED RMI im Paarungsmodus Lenken Sie den Tastereinsatz aus, um „Paarungsmodus Ein“ zu wählen. Dies muss innerhalb von 8 Sekunden, bei grün blinkender  Signal-LED am RMI, stattfinden. 1-24...
  • Página 29 Neue Paarung mit RMP erfolgt Der Messtaster befindet sich nun im Stand-by-Modus und das System ist einsatzbereit.  > 20 s HINWEIS: Bitte schauen Sie im RMI Installationshandbuch (Renishaw Art.- Nr. H-4113-8557) nach, wenn Sie den RMP40 paaren wollen. 1-25...
  • Página 30 Paarung RMP40/RMI-Q Paarungsmodus Paarungsmodus Aus RMI-Q einschalten   SYSTEM STATUS LED SYSTEM STATUS LED oder RMI-Q im Paarungsmodus RMI-Q im Paarungsmodus. mit freiem Messtasterplatz Alle Messtasterplätze belegt Lenken Sie den Tastereinsatz aus, um „Paarungsmodus Ein“ zu wählen. Dies muss innerhalb 60 Sekunden erfolgen, wenn die ...
  • Página 31 Wird für 5 Sekunden angezeigt HINWEIS: Bitte schauen Sie im RMI-Q Installationshandbuch (Renishaw Der Messtaster befindet sich Artikelnummer H-5687-8511) nach, wenn nun im Stand-by-Modus und Sie bis zu vier RMP40 paaren wollen.  das System ist einsatzbereit. > 20 s 1-27...
  • Página 32: Revisión De La Configuración De La Sonda

    Revisión de la configuración de la sonda Clave de los símbolos LED intermitente corto > 5 s LED intermitente largo  Comprobación del LED Método de encendido Encendido por radio (se omite si se ha seleccionado el Encendido por giro o bien “Modo de sonda múltiple”) Modo de apagado...
  • Página 33 Revisión de la configuración de la sonda Filtro del disparador mejorado Filtro desactivado Filtro del disparador activado 0 ms 10 ms o bien Modo de sonda múltiple (se omite en el “encendido por radio”) (consulte “Ajuste del modo de sonda múltiple” para ver las 16 opciones) Modo Modo activado desactivado...
  • Página 34: Ajuste Del Modo De Sonda Múltiple

    Ajuste del modo de sonda múltiple Modo de sonda múltiple Modo Modo activado desactivado Máquina 1 Máquina 2 Máquina 3 Máquina 4 o bien o bien o bien o bien Máquina 5 Máquina 6 Máquina 7 Máquina 8 o bien o bien o bien Máquina 9...
  • Página 35: Poner La Sonda En Modo De Configuración

    Poner la sonda en modo de configuración Comprobación > 5 s del LED  Clave de los símbolos Flexione el palpador hasta que se muestre el estado de la batería al final LED intermitente corto de la secuencia de revisión. LED intermitente largo Flexione el palpador menos de 4 segundos para pasar a la siguiente opción del menú.
  • Página 36: Cambio De La Configuración De La Sonda

    Cambio de la configuración de la sonda Método de encendido Encendido por radio (se omite si se ha seleccionado el Encendido por giro “Modo de sonda múltiple”) Modo de apagado Apagado por Temporizador Temporizador Temporizador radio o por giro corto 12 s medio 33 s largo 134 s Filtro del disparador mejorado...
  • Página 37 Modo de adquisición Modo de adquisición haya sincronizado, la desactivado activado sonda RMP40 pasará al “Modo de adquisición desactivado”. Detener los disparos aquí, salvo que se requiera el “Modo de sonda múltiple”, entonces, flexionar el palpador más de 4 segundos.
  • Página 38: Asociación Rmp40 - Rmi

    Asociación RMP40 – RMI Modo de adquisición Modo de adquisición desactivado Encienda el RMI  LED DE SEÑAL RMI en modo de adquisición Flexione el palpador para seleccionar “Modo de adquisición activado”. Debe hacerlo antes de que pasen 8 segundos desde que ...
  • Página 39 La sonda se coloca en espera y sistema está listo para usar.  > 20 s NOTA: Consulte la guía de instalación de la interfaz de máquina por radio RMI (n.º pieza de Renishaw: H-4113-8559) para realizar la adquisición con la RMP40. 1-35...
  • Página 40: Asociación Rmp40 - Rmi-Q

    Asociación RMP40 – RMI-Q Modo de adquisición Modo de adquisición desactivado Encienda el RMI-Q   LED DE ESTADO DE LED DE ESTADO DE SISTEMA SISTEMA o bien RMI-Q en modo de RMI-Q en modo de adquisición sin ninguna adquisición con todas las...
  • Página 41 Se visualiza durante 5 segundos. NOTA: Para asociar hasta cuatro sondas RMP40, consulte la guía de instalación de la La sonda se coloca en espera y interfaz de máquina por radio RMI-Q (n.º de sistema está listo para usar.
  • Página 42 Vérification des réglages du palpeur Légende des symboles Clignotement court de LED > 5 s Clignotement long de LED  Contrôle des LED Méthode de mise en marche Marche par radio (omis si le « Mode Multipalpeurs » Marche par rotation a été...
  • Página 43 Vérification des réglages du palpeur Filtre de déclenchement avancé Filtre de déclenchement désactivé Filtre de déclenchement activé 0 ms 10 ms Mode Multipalpeurs (omis pour « marche par radio ») (voir « Réglages du mode Palpeurs multiples » pour visualiser les 16 choix disponibles) Mode Mode activé...
  • Página 44 Réglages du Mode Palpeurs multiples Mode Multipalpeurs Mode Mode activé désactivé Machine 1 Machine 2 Machine 3 Machine 4 Machine 5 Machine 6 Machine 7 Machine 8 Machine 9 Machine 10 Machine 11 Machine 12 Machine 13 Machine 14 Machine 15 Machine 16 Retour à...
  • Página 45 Mettre le palpeur en mode configuration Contrôle des LED > 5 s  Légende des symboles Défléchir le stylet et le maintenir défléchi jusqu’à la fin de Clignotement court de LED l’affichage d’état de pile, à l’issue de la séquence de contrôle. Clignotement long de LED Fléchir le stylet pendant moins de 4 secondes pour passer à...
  • Página 46 Modification des réglages du palpeur Méthode de mise en marche Marche par radio (omis si le « Mode Multipalpeurs » Marche par rotation a été sélectionné) Méthode de mise à l’arrêt Arrêt par radio Temporisation Temporisation Temporisation ou arrêt par courte 12 s moyenne 33 s longue 134 s rotation...
  • Página 47 Mode Acquisition programmation ayant été enregistrée par la RMI Mode Acquisition Mode Acquisition ou la RMI-Q, le RMP40 désactivé activé n'indiquera que le « Mode Acquisition désactivé ». Arrêtez de défléchir le stylet à ce stade, à moins que le « Mode Multipalpeurs »...
  • Página 48 Partenariat RMP40 –RMI Mode Acquisition Mode Acquisition désactivé Démarrer la RMI  LED DE SIGNAL RMI en mode d'acquisition Défléchissez le stylet pour sélectionner « Mode Acquisition activé ». Veillez à ce que ceci soit fait dans un délai de 8 secondes dès que la LED du signal ...
  • Página 49 LED DE SIGNAL  Nouveau partenaire RMP acquis Le palpeur est en attente et le système est prêt à l’emploi.  > 20 s REMARQUE : Référez-vous au Manuel d'installation de la RMI (Réf. Renishaw H-4113-8556) pour le partenariat avec le RMP40. 1-45...
  • Página 50 Partenariat RMP40 – RMI-Q Mode Acquisition Mode Acquisition désactivé Démarrer la RMI-Q   LED ETAT SYSTEME LED ETAT SYSTEME RMI-Q en mode acquisition RMI-Q en mode acquisition avec emplacement de avec emplacement de palpeur vide palpeur rempli Défléchissez le stylet pour sélectionner « Mode Acquisition activé ».
  • Página 51 Nouveau partenaire RMP RMP supprimé de acquis l’emplacement Affiché pendant 5 secondes REMARQUE : Référez-vous au Manuel d'installation de la RMI-Q (Réf. Renishaw Le palpeur est en attente et le H-5687-8505) pour le partenariat jusqu’à système est prêt à l’emploi. quatre RMP40. ...
  • Página 52 Controllo delle impostazioni della sonda Legenda dei simboli Breve lampeggiamento > 5 s del LED Lungo lampeggiamento del LED  Controllo LED Metodo di accensione Accensione radio Accensione a rotazione (omesso se viene selezionata la oppure “Modalità sonde multiple”) Metodo di spegnimento Spegnimento Timer breve Timer medio...
  • Página 53 Controllo delle impostazioni della sonda Filtro di trigger avanzato Filtro di trigger off Filtro di trigger attivato 0 ms 10 ms oppure Modalità sonde multiple (omessa per “accensione radio”) (per vedere le 16 opzioni, andare alla sezione “Impostazioni modalità sonde multiple”) Modalità...
  • Página 54 Impostazioni modalità sonde multiple Modalità sonde multiple Modalità off Modalità attivata Macchina 1 Macchina 2 Macchina 3 Macchina 4 oppure oppure oppure oppure Macchina 5 Macchina 6 Macchina 7 Macchina 8 oppure oppure oppure Macchina 9 Macchina 10 Macchina 11 Macchina 12 oppure oppure...
  • Página 55 Come entrare nella modalità di configurazione della sonda Controllo LED > 5 s  Legenda dei simboli Mantenere lo stilo deflesso finché, alla fine della sequenza delle Breve lampeggiamento del LED impostazioni, non viene visualizzato lo Lungo lampeggiamento del LED stato della batteria.
  • Página 56 Modifica delle impostazioni della sonda Metodo di accensione Accensione radio Accensione a (omesso se viene selezionata la rotazione “Modalità sonde multiple”) Metodo di spegnimento Spegnimento Timer breve Timer medio Timer lungo radio o a 12 s 33 s 134 s rotazione Filtro di trigger avanzato Filtro di trigger off...
  • Página 57 Modifica delle impostazioni della sonda NOTA: Dopo l’acquisizione Modalità di acquisizione di un RMI o RMI-Q, l’RMP40 visualizzerà “Modalità di Modalità di Modalità di acquisizione OFF”. acquisizione off acquisizione attivata Interrompere a questo punto le deflessioni dello stilo, a meno che non sia richiesta la “Modalità...
  • Página 58 Associazione fra RMP40 e RMI Modalità di acquisizione Modalità di acquisizione off Accendere l'unità RMI  LED DI SEGNALE RMI in modalità di acquisizione Deflettere lo stilo per selezionare “Modalità di acquisizione attivata”. Assicurarsi che l'operazione venga eseguita entro 8 secondi da ...
  • Página 59 Associazione fra RMP40 e RMI LED DI SEGNALE  Acquisita nuova RMP La sonda è in standby e la sistema è pronto all'uso.  > 20 s NOTA: Vedere anche la guida di installazione dell’interfaccia radio macchina RMI (codice Renishaw H-4113-8558) per la procedura di associazione dell'RMP40.
  • Página 60 Associazione fra RMP40 e RMI-Q Modalità di acquisizione Modalità di acquisizione off Accendere l'unità RMI-Q LED DI STATO DEL LED DI STATO DEL   SISTEMA SISTEMA oppure Unità RMI-Q in modalità di Unità RMI-Q in modalità di acquisizione su un canale...
  • Página 61 Associazione fra RMP40 e RMI-Q LED DI STATO DEL SISTEMA In attesa di acquisizione LED DI STATO DEL LED DI STATO DEL  SISTEMA SISTEMA oppure Acquisita nuova RMP RMP cancellato Visualizzato per 5 secondi NOTA: Vedere anche la guida di installazione dell’interfaccia radio...
  • Página 62 現在のプローブ設定の確認方法 記号の意味 LED が短く点滅 >5秒 LED が長く点滅  LED チェッ ク 電源 ON 方式 ラジオON ( 「マルチプローブモード」 スピン ON または が選択された場合は省略) 電源OFF方式 ラジオOFFまたは ショートタイムアウ ト ミディ アムタイムアウ ト ロングタイムアウ ト スピンOFF 12 秒 33 秒 134 秒 または または または 1-58...
  • Página 63 現在のプローブ設定の確認方法 エンハンスド ト リガーフィルター ト リガーフィルターOFF ト リガーフィルターON 10ms または マルチプローブモード( 「ラジオ ON 」 の場合は省略) (16 種類のチャンネルの詳細については 「マルチプローブモード設定」 の項を参照してください) モードOFF モードON チャンネル1 チャンネル2 チャンネル16 または または バッテリーステータス バッテリー良好 ローバッテリー または プローブのスタンバイモード (5 秒後) 1-59...
  • Página 64 マルチプローブモード設定 マルチプローブモード モードOFF モードON チャンネル1 チャンネル2 チャンネル3 チャンネル4 または または または または チャンネル5 チャンネル6 チャンネル7 チャンネル8 または または または チャンネル9 チャンネル10 チャンネル11 チャンネル12 または または または チャンネル13 チャンネル14 チャンネル15 チャンネル16 または または または 「モード OFF」 に戻る 1-60...
  • Página 65 プローブのプログラミングモードの開始 LED チェ ッ ク >5秒  記号の意味 確認シーケンスの最後にバッテリー ステータスが表示されるまで、 LED が短く点滅 スタイラスをトリガーさせ続けます。 LED が長く点滅 次のメニュー内選択肢に移るには、 4秒未満スタ イラスをトリガーさせます。 次のメニューに移るには、 4秒以上スタイラスをト リガーさせます。 バッテリーステータス バッテリー良好 ローバッテリー 終了するには、 20 秒以上スタイラスを放置し または ます。 注意 : プローブがプログラミングモードのときは、 電池を抜 「電源 ON 方式」 を変更するには、 次 かないでください。 終了するには、 20 秒以上スタイラスを のページをご覧ください。...
  • Página 66 プローブ設定の変更方法 電源 ON 方式 ラジオON ( 「マルチプローブモード」 スピン ON が選択された場合は省略) 電源OFF方式 ラジオOFFまたは ショートタイムアウ ト ミディ アムタイムアウ ト ロングタイムアウ ト スピンOFF 12 秒 33 秒 134 秒 エンハンスドトリガーフィルター ト リガーフィルターOFF トリガーフィルター ON 10 ms 新しい設定 の完了 1-62...
  • Página 67 プローブ設定の変更方法 注 : RMI または RMI-Q マッチングモード のマッチングが完了する と、 RMP40 は 「マッチング マッチングモード マッチングモード モード OFF 」 の状態のみ を示します。 「マルチプローブモード」 が必要でなければ、 ここでトリガーを終了し ます。 必要であれば、 4 秒以上スタイラスをトリガーさせます。 マルチプローブモード( 「ラジオ ON 」 の場合は省略) (16 種類のチャンネルの詳細については 「マルチプローブモード設定」 の項を参照してください) モードON モードOFF チャンネル1 チャンネル2 チャンネル16 「マルチプローブモード」...
  • Página 68 RMP40とRMIのマッチング マッチングモード マッチングモードOFF RMI の電源を ON にします シグナル LED  マッチングモードのRMI スタイラスをトリガーして、 「マッチングモード ON」 を 選択します。 RMI シグナル LED が緑点滅し始めてか  ら 8 秒以内に、 必ずこの操 作を完了してください。 1-64...
  • Página 69 RMP40とRMIのマッチング シグナル LED  新しいRMPとの マッチングが確立 プローブがスタンバイ状態に なり、 システムが使用可能状態  になります。 >20秒 注 : RMP40 とマッチングする場合 は、 RMI (無線マシンインターフェース) インストレーションガイド (レニショー パーツ No. H-4113-8560) を参照して ください。 1-65...
  • Página 70 RMP40とRMI-Qのマッチング マッチングモード マッチングモードOFF RMI-Q の電源を ON にします   システムステータスLED システムステータスLED または RMI-Qがマッチングモー RMI-Qがマッチングモード ド待機中、 プローブデータ 待機中、 かつ当該プローブナ 登録なし ンバーのマッチングデータ が既に登録されている状態 スタイラスをトリガーして、 「 マ ッチングモード ON」 を選択しま す。 RMI-Qのシステムステータ スLEDが緑に点滅し始めてか  ら60秒以内に、 この操作を実行 してください。 1-66...
  • Página 71 RMP40とRMI-Qのマッチング システムステータスLED マッチング待機中 システムステータスLED システムステータスLED  または 新しいRMPとの 当該プローブナンバーから マッチングが確立 RMPのマッチングデータ をクリア 5秒間表示します。 注 : 最高 4 台までの RMP40 とマッチング する場合は、 RMI (無線マシンインターフ プローブがスタンバイ状態に ェース) インストレーションガイド (レニシ なり、 システムが使用可能状態 ョーパーツ No. H-5687-8508) を参照し  になります。 てください。 >20秒 1-67...
  • Página 72 Mounting the probe on a shank Montage des Messtasters an die Werkzeugaufnahme Montaje de la sonda en un cono Montage du palpeur sur un 2 mm A/F × 2 × 2 cône Installazione della sonda sul 2 mm A/F cono ×...
  • Página 73 × 2 0,5 Nm – 1,5 Nm (0.4 lbf.ft – 1.1 lbf.ft) 1-69...
  • Página 74 Stylus on-centre adjustment Rundlauf des Tastereinsatzes einstellen Ajuste de centrado del palpador Centrage du stylet × 4 Centratura dello stilo スタイラスの芯出し調整方法 360° 1-70...
  • Página 75 × 2 × 2 1,5 Nm – 2,2 Nm (1.1 lbf.ft – 1.6 lbf.ft) 360° 1-71...
  • Página 76 × 4 1,5 Nm – 2,2 Nm (1.1 lbf.ft – 1.6 lbf.ft) 360° 1-72...
  • Página 77 Cleaning Use a clean cloth. Reinigung Verwenden Sie ein sauberes Tuch. Limpieza Utilice un paño limpio. Nettoyage Utiliser un chiffon propre. Pulizia Usare un panno pulito. ク リーニング きれいな布を使用して下さい。 1-73...
  • Página 78 RMI-Q visual diagnostics P1, P2, P3, P4 SYSTEM STATUS LEDs Probe number empty KEY TO THE SYMBOLS Probe number full, in standby Continuously on Probe number full, operating Probe number full, 0.5 s Flashing compatibility error LOW BATTERY/START LED Selection error Battery is okay Acquisition/clearing pending, full and no M-code...
  • Página 79 RMI visual diagnostics KEY TO THE SYMBOLS SIGNAL LED Continuously on Excellent communications LOW BATTERY/START LED Flashing Good Battery low communications Poor M code start/ communications stop in progress No probes Battery low and operating M code start/ stop in progress In acquisition mode Battery is okay...
  • Página 80 RMI-Q Anzeigediagnostik P1, P2, P3, P4 SYSTEMSTATUS LEDs Tasterplatz frei Tasterplatz belegt, Taster nicht aktiv ZEICHENERKLÄRUNG BATTERIE-SCHWACH / START-LED Tasterplatz belegt, Taster im Permanent An Betrieb Batterien sind Tasterplatz belegt, Fehler. RMI-Q Blinkend OK und kein auf 0,5 s Einschaltzeit gesetzt, M-Befehl (Start/ muss aber auf 1 s gesetzt werden.
  • Página 81 RMI Anzeigediagnostik SIGNAL-LED ZEICHENERKLÄRUNG BATTERIE-SCHWACH / Ausgezeichnete Permanent An START-LED Kommunikation Blinkend Batterien Gute schwach Kommunikation M-Befehl (Start/ Schlechte Stopp) steht an Kommunikation Batterien sind Kein Messtaster schwach und in Betrieb M-Befehl (Start/ Im Paarungs- Stopp) steht an modus Batterien sind Neue Paarung OK und kein mit RMP erfolgt...
  • Página 82: Diagnóstico Visual De La Interfaz Rmi-Q

    Diagnóstico visual de la interfaz RMI-Q LEDS DE ESTADO DE SISTEMA P1, P2, P3, P4 Apagado Número de sondas vacío CLAVE DE LOS SÍMBOLOS LED DE BATERÍA BAJA / INICIO Número de sondas lleno, en Permanente espera Apagado Batería en buen estado Número de sondas lleno, en Destellando...
  • Página 83: Diagnóstico Visual Del Rmi

    Diagnóstico visual del RMI LED DE SEÑAL CLAVE DE LOS SÍMBOLOS LED DE BATERÍA BAJA / INICIO Excelente señal Permanente Batería con de recepción carga baja Destellando Buena señal de Código-M de recepción inicio o parada en curso Mala señal de recepción Batería baja y código-M...
  • Página 84 Diagnostics visuels d'une RMI-Q LED ÉTAT SYSTEME P1, P2, P3, P4 Désactivé Numéro palpeur vide LÉGENDE DES SYMBOLES LED PILES FAIBLES / Numéro palpeur complet, en DÉMARRAGE attente Allumé en Numéro palpeur complet, en continu Désactivé Piles bonnes et opération pas de code M Clignotant Numéro palpeur complet,...
  • Página 85: Diagnostics Visuels De Rmi

    Diagnostics visuels de RMI LÉGENDE DES SYMBOLES LED DE SIGNAL LED PILES FAIBLES / DÉMARRAGE Allumé en continu Communications excellentes Piles faibles Clignotant Communication Code M de correcte départ/arrêt en cours Communication faible Piles faibles et code M de Désactivé Pas de palpeur départ/arrêt en en opération...
  • Página 86 Diagnostica visiva dell'unità RMI-Q LED DI STATO DEL SISTEMA P1, P2, P3, P4 LED DI BATTERIA SCARICA / Spento Canale sonda libero ACCENSIONE LEGENDA DEI SIMBOLI Canale sonda occupato, in Spento La batteria è standby Acceso costante carica e non Canale sonda occupato, è...
  • Página 87 Diagnostica visiva dell'unità RMI LED DI BATTERIA SCARICA / LED DI SEGNALE LEGENDA DEI SIMBOLI ACCENSIONE Comunicazioni Acceso costante Batteria scarica eccellenti Lampeggiante Buona È in corso comunicazione l’accensione/ spegnimento a Scarsa codice M comunicazione È in corso Spento Nessuna sonda l’accensione/ in funzione spegnimento...
  • Página 88 RMI-Q 診断用 LED P1、 P2、 P3、 P4 システムステータス LED 当該プローブナンバーに登 記号の意味 録無し ローバッテリー/スタート LED 当該プローブナンバーに登録有 継続点灯 バッテリー電圧 り、 待機状態 が良好で、 M コ 当該プローブナンバーに登録有 点滅 ードスタート/ス り、 稼働状態 トップ信号送 当該プローブナンバーに登録有 信なし り、 0.5秒起動モードエラー ローバッテリー プローブ選択エラー マッチング/マッチング消去待 シグナル LED M コードスター 機中、 登録プローブデータあり ト/ストップ信号...
  • Página 89 RMI 診断用 LED ローバッテリー/スタート LED 記号の意味 シグナル LED ローバッテリー 継続点灯 通信が良好な 状態 M コードスター 点滅 信号状態良好 ト/ストップ信号 送信中 信号状態不十分 ローバッテリー 稼働中プロー 状態で、 M コード ブ無し スタート/ストッ プ信号送信中 マッチングモー ド待機中 バッテリー電圧 が良好で、 M コ 新しいRMPと ードスタート/ス のマッチングが トップ信号送 確立 信なし 出力回路過負 出力回路過負...
  • Página 90 1-86...
  • Página 91 Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文(简体)(ZH) 한국어 (KO)
  • Página 93 Baterie Baterie ½ AA (3,6 V) zawierające chlorek tionylo-litowy × 2 Baterie ½ AA (3,6 V) lithium-thionyl chloridové baterie 2× Элементы питания ½ AA (3,6 В) литий-тионилхлорид, 2 шт ½ AA (3.6 V) 亞硫酸氯基鋰電池 × 2 電池 ½ AA (3.6 V) 锂亚硫酰氯电池 × 2 电池...
  • Página 94 Mocowanie trzpienia pomiarowego Montáž doteku Установка щупа 安裝測針 安装测针 스타일러스 장착 1,8 Nm – 2,2 Nm M-5000-3707...
  • Página 95 Uwaga Przed użyciem usunąć element izolujący baterię od jej komory. Należy uważać, aby nie doszło do zwarcia  styków. Upozornění Před prvním použitím odstraňte izolační pásek z přihrádky na baterie. Dbejte na to, abyste nezkratovali kontakty  baterie. Внимание До начала эксплуатации удалите пожалуйста...
  • Página 96 Konfigurowanie sondy W kolejnych częściach opisano procesy przeglądów i konfigurowania ustawień sondy. Aplikacja Trigger Logic™ upraszcza ten proces przekazując wyraźne instrukcje i filmy instruktażowe. Aplikację można także używać z sondami włączanymi sygnałem radiowym do konfigurowania sondy. Konfigurování sondy Následující části popisují proces přezkoumání a nakonfigurování nastavení sondy. Aplikace Trigger Logic™...
  • Página 97 中文 配置測頭 以下章節說明檢視及配置測頭設定的程序。Trigger Logic™ 觸發邏輯APP應用程式透過清晰、 (繁體) 互動式指導與資訊化影片來簡化這個程序。此應用程式還能適用於無線電測頭進行測頭擷取。 中文 配置测头 以下章节描述“检查和配置测头设定”的过程。Trigger Logic™(触发逻辑)应用具有清晰的互动 (简体) 指令和信息丰富的视频,简化了这一过程。该应用还可用于无线电测头,以进行测头配对。 한국어 프로브 설정 구성 다음 내용은 프로브의 설정을 검토 하고 변경하는 과정을 설명 하고 있습니다. Trigger Logic™ 앱은 프로브 설정 과정을 대화형 설명과 동영상을 이용하여 간단하게 보여 줍니다. 이 앱은 또한...
  • Página 98 Sprawdzanie ustawień sondy Opis symboli Krótki błysk diody > 5 s Długi błysk diody  Kontrola diody LED Metoda włączania Włączanie sygnałem radiowym Włączanie z wykorzystaniem (pomijana, gdy został wybrany ruchu obrotowego wrzeciona „Tryb pracy z wieloma sondami”) Metoda wyłączania Wyłączenie sygnałem radiowym Krótki limit Średni limit...
  • Página 99 Sprawdzanie ustawień sondy Filtr układu przystosowania wyzwalania Filtr wyzwalania wyłączony Filtr wyzwalania włączony 0 ms 10 ms Tryb pracy z wieloma sondami (pomijany „gdy wykorzystuje się włączanie sygnałem radiowym”) (Patrz „Ustawienia trybu pracy z wieloma sondami”, aby przejrzeć wszystkich 16 możliwości wyboru) Wyłączenie Włączenie trybu trybu...
  • Página 100 Ustawienia trybu pracy z wieloma sondami Tryb pracy z wieloma sondami Wyłączenie Włączenie trybu trybu Obrabiarka 1 Obrabiarka 2 Obrabiarka 3 Obrabiarka 4 Obrabiarka 5 Obrabiarka 6 Obrabiarka 7 Obrabiarka 8 Obrabiarka 9 Obrabiarka 10 Obrabiarka 11 Obrabiarka 12 Obrabiarka 13 Obrabiarka 14 Obrabiarka 15 Obrabiarka 16...
  • Página 101 Wprowadzenie sondy do trybu konfiguracji Kontrola diody LED > 5 s  Opis symboli Odchylić trzpień pomiarowy i przytrzymać go w stanie odchylonym dopóki nie Krótki błysk diody LED zostanie wyświetlony stan baterii na Długi błysk diody LED końcu sekwencji przeglądania. Odchylić...
  • Página 102 Zmiana ustawień sondy Metoda włączania Włączanie sygnałem radiowym Włączanie z (pomijana, gdy został wybrany wykorzystaniem ruchu „Tryb pracy z wieloma sondami”) obrotowego wrzeciona Metoda wyłączania Wyłączenie sygnałem radiowym Krótki limit Średni limit Długi limit lub z wykorzystaniem ruchu czasowy czasowy czasowy obrotowego wrzeciona 12 s...
  • Página 103 Zmiana ustawień sondy UWAGA: Po połączeniu z Tryb wyszukiwania RMI lub RMI-Q przechodzi Wyłączenie trybu Włączenie trybu w tryb „Wyłączenie trybu wyszukiwania”. wyszukiwania wyszukiwania Przerwać wyzwalanie sondy w tym miejscu, jeśli nie jest konieczne przejście do „Trybu pracy z wieloma sondami”, w którym to przypadku należy odchylać...
  • Página 104 Współpraca RMP40 – RMI Tryb wyszukiwania Wyłączenie trybu wyszukiwania Włączyć zespół RMI DIODA SYGNAŁU (SIGNAL)  RMI w trybie wyszukiwania Odchylić trzpień pomiarowy, aby wybrać „Włączenie trybu wyszukiwania”. Należy zadbać, aby tę czynność wykonać w ciągu 8 sekund  od chwili, kiedy dioda LED sygnału RMI zacznie migotać...
  • Página 105 Zostało wyszukane nowe współpracujące urządzenie z RMP Sonda w stanie gotowości i system gotowy do użytkowania.  > 20 s UWAGA: W przypadku zestrojenia RMP40 prosimy o zapoznanie się z Instrukcją instalacji interfejsu radio-maszyna zespołu RMI (numer katalogowy Renishaw H-4113-8554). 2-15...
  • Página 106 Zestrajanie urządzeń RMP40 – RMI-Q Tryb wyszukiwania Wyłączenie trybu wyszukiwania Włączyć zespół RMI-Q   DIODA STANU SYSTEMU DIODA STANU SYSTEMU RMI-Q w trybie RMI-Q w trybie wyszukiwania z kanałem wyszukiwania z kanałem wolnym obsadzonym Odchylić trzpień pomiarowy, aby wybrać...
  • Página 107 Zestrajanie urządzeń RMP40 – RMI-Q DIODA STANU SYSTEMU Wyszukiwanie trwa DIODA STANU SYSTEMU DIODA STANU SYSTEMU  Zostało wyszukane nowe Sonda RMP usunięta współpracujące urządzenie z RMP Wyświetlane przez 5 s UWAGA: W przypadku zestrojenia maks. czterech systemów RMP40 Sonda w stanie gotowości i prosimy o zapoznanie się...
  • Página 108 Kontrola nastavení sondy Klíč k symbolům Krátké bliknutí LED diody > 5 s Delší bliknutí LED diody  Kontrola LED diod Metoda zapnutí Radio on (zapnutí rádiového systému) Spin on (zapnutí rotace) (nepoužije se, pokud byl zvolen nebo „Režim více sond“ ) Metoda vypnutí...
  • Página 109 Kontrola nastavení sondy Zdokonalený spínací filtr Spínací filtr VYP. (OFF) Spínací filtr ZAP. (ON) 0 ms 10 ms nebo Režim více sond (vynecháno pro „zapnutí rádiem“) (viz „Nastavení režimu více sond“ kde naleznete všech 16 možností) Režim vypnutí Režim zapnutí Stroj 1 Stroj 2 Stroj 16...
  • Página 110 Nastavení režimu více sond Režim více sond Režim Režim zapnutí vypnutí Stroj 1 Stroj 2 Stroj 3 Stroj 4 nebo nebo nebo nebo Stroj 5 Stroj 6 Stroj 7 Stroj 8 nebo nebo nebo Stroj 9 Stroj 10 Stroj 11 Stroj 12 nebo nebo...
  • Página 111 Uvedení sondy do konfiguračního režimu Kontrola LED diod > 5 s  Klíč k symbolům Vychylte dotek a přidržte ho vychýlený, dokud se nezobrazí Krátké bliknutí LED diody stav baterií na konci přehledové Delší bliknutí LED diody sekvence. Vychýlením doteku na méně než 4 sekundy přejdete na další...
  • Página 112 Změna nastavení sondy Metoda zapnutí Radio on (zapnutí rádiového systému) Spin on (zapnutí rotace) (nepoužije se, pokud byl zvolen „Režim více sond“ ) Metoda vypnutí Radio off (vypnutí Vypnutí krátkým Vypnutí středně Vypnutí dlouhým rádiového systému) nebo časovačem dlouhým časovačem časovačem Spin off (vypnutí...
  • Página 113 Změna nastavení sondy POZNÁMKA: Po získání Režim párování RMI nebo RMI-Q zobrazí RMP40 pouze „Režim Režim párování Režim párování párování vypnut“. vypnut zapnut Tady spínání zastavte, pokud není vyžadován „Režim více sond“. V tom případě vychylte dotek na déle než čtyři sekundy.
  • Página 114 Spárování RMP40 – RMI Režim párování Režim párování vypnut Zapněte RMI  LED DIODA SIGNÁLU RMI v režimu párování Vychýlením doteku zvolte „Režim párování zapnut“. Toto musí být provedeno do 8 sekund, během kterých  kontrolka LED dioda signálu RMI bliká zeleně.
  • Página 115 Spárování RMP40 – RMI LED DIODA SIGNÁLU  Nové spárování se sondou RMP Sonda je v pohotovostním režimu a systém je připraven k použití.  > 20 s POZNÁMKA: Když budete provádět párování RMP40, prostudujte si prosím návod k instalaci rádiového rozhraní...
  • Página 116 Spárování RMP40 – RMI-Q Režim párování Režim párování vypnut Zapněte RMI-Q   KONTROLKA LED STAVU KONTROLKA LED STAVU SYSTÉMU SYSTÉMU nebo RMI-Q v režimu párování – RMI-Q v režimu párování – ID sondy neobsazeno ID sondy obsazeno Vychýlením doteku zvolte „Režim párování...
  • Página 117 Nové spárování se sondou RMP odstraněno z umístění Zobrazeno po dobu 5 sekund POZNÁMKA: Když budete provádět párování až čtyř zařízení RMP40, Sonda je v pohotovostním režimu prostudujte si prosím návod k instalaci a systém je připraven k použití. rádiového rozhraní RMI-Q stroje (číslo dílu ...
  • Página 118 Проверка настроек датчика Условные обозначения Короткие вспышки индикатора > 5 секунд Длинные вспышки индикатора  Проверка индикатора Метод включения Включение по радиосигналу (невозможен, если выбран «Режим использования Включение вращением или нескольких измерительных систем») Метод выключения Выключение по Выключение через Выключение через Выключение...
  • Página 119 Проверка настроек датчика Фильтр оптимизации срабатывания Фильтр срабатывания выключен Фильтр срабатывания включен 0 мс 10 мс или Режим использования нескольких измерительных систем (исключается при «Включении по радиосигналу») (cм. описание всех 16 опций в разделе «Настройки режима использования нескольких измерительных систем») Режим...
  • Página 120 Настройки режима использования нескольких измерительных систем Режим использования нескольких измерительных систем Режим Режим включен выключен Станок 1 Станок 2 Станок 3 Станок 4 или или или или Станок 5 Станок 6 Станок 7 Станок 8 или или или Станок 9 Станок...
  • Página 121 Перевод датчика в режим настройки Проверка индикатора > 5 секунд  Условные обозначения Отклонив щуп, удерживайте его в таком положении вплоть до высвечивания Короткие вспышки индикатора последовательности, отображающей Длинные вспышки индикатора уровень заряда батарей. Отклоните щуп на время менее 4 секунд для перехода...
  • Página 122 Смена настроек датчика Метод включения Включение по радиосигналу (невозможен, если выбран «Режим Включение вращением использования нескольких измерительных систем») Метод выключения Выключение по Выключение Выключение Выключение радиосигналу через короткий через средний через длинный или изменением промежуток промежуток промежуток режима времени времени времени...
  • Página 123 После обнаружения интерфейса RMI Режим обнаружения Режим обнаружения или RMI-Q датчик выключен включен RMP40 будет показывать только то, что «Режим Прекратить отклонения щупа на этом этапе, если только не требуется обнаружения «Режим использования нескольких измерительных систем» выключен». (в этом случае отклоните щуп на время более 4 секунд).
  • Página 124 Согласование устройств RMP40 – RMI Режим обнаружения Режим обнаружения выключен Включить RMI ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ)  RMI находится в режиме обнаружения Отклоните щуп для перехода в «Режим обнаружения включен». Эта операция должна быть выполнена в течение 8 секунд, пока ...
  • Página 125 Согласование устройств RMP40 – RMI ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ)  Обнаружен новый датчик RMP Датчик находится в режиме ожидания; система готова к работе.  > 20 секунд ПРИМЕЧАНИЕ. См. руководство по установке радиоинтерфейса RMI (№ изделия Renishaw H-4113-8554) при согласовании с датчиками типа...
  • Página 126 Согласование устройств RMP40 – RMI-Q Режим обнаружения Режим обнаружения выключен Включить RMI-Q ИНДИКАТОР SYSTEM ИНДИКАТОР SYSTEM STATUS (СОСТОЯНИЕ STATUS (СОСТОЯНИЕ СИСТЕМЫ)   СИСТЕМЫ) или RMI-Q в режиме RMI-Q в режиме обнаружения с не обнаружения с уже заданным текущим заданным текущим...
  • Página 127 Согласование устройств RMP40 – RMI-Q ИНДИКАТОР SYSTEM STATUS (СОСТОЯНИЕ СИСТЕМЫ) Обнаружение в процессе ИНДИКАТОР SYSTEM ИНДИКАТОР SYSTEM STATUS (СОСТОЯНИЕ STATUS (СОСТОЯНИЕ СИСТЕМЫ) СИСТЕМЫ)  или Обнаружен новый датчик Текущий сопряженный датчик RMP Индикация в течении 5 секунд ПРИМЕЧАНИЕ. См. руководство по...
  • Página 128 檢視測頭設定 指示燈的符號定義 LED 檢查 > 5 秒 LED 指示燈長閃爍  LED 檢查 測頭啟動方式 無線電啟動 旋轉啟動 (如果選擇「多測頭模式」即可忽略) 或 測頭關閉方式 無線電關閉或旋 短時間關閉 中長時間關閉 長時間關閉 12 秒 33 秒 134 秒 轉關閉 或 或 或 2-38...
  • Página 129 檢視測頭設定 增強型觸發濾波器 觸發濾波器關閉 觸發過濾器開啟 0 ms 10 ms 或 多測頭模式(「無線電啟動」忽略此選項) (請參閱「多測頭模式設定」以檢視全部 16 個選項) 模式關閉 模式開啟 機器 1 機器 2 機器 16 或 或 電池狀態 電池電量良好 電池電量低 或 測頭處於待命模式(5 秒後) 2-39...
  • Página 130 多測頭模式設定 多測頭模式 模式關閉 模式開啟 機器 1 機器 2 機器 3 機器 4 或 或 或 或 機器 5 機器 6 機器 7 機器 8 或 或 或 機器 9 機器 10 機器 11 機器 12 或 或 或 機器 13 機器...
  • Página 131 進入測頭設定模式 LED 檢查 > 5 秒  指示燈的符號定義 偏壓測針並保持不動,直到檢視步 驟完成並出現電池狀態為止。 LED 檢查 LED 指示燈長閃爍 偏壓測針小於 4 秒,可移動至下一選單選項。 偏壓測針大於 4 秒,可移動至下一選單。 電池狀態 電池電量良好 電池電量低 若要離開,則讓測針保持未接觸超過20 秒以上。 或 警告:請勿在配置模式時拆下電池。若要離開,則讓測針 更改「測頭啟動方式」,轉至下一頁。 保持未接觸超過20 秒以上。 2-41...
  • Página 132 變更測頭設定 測頭啟動方式 無線電啟動 (如果選擇「多測頭模式」 旋轉啟動 即可忽略) 測頭關閉方式 無線電關閉或旋 短時間關閉 中長時間關閉 長時間關閉 12 秒 33 秒 134 秒 轉關閉 增強型觸發濾波器 觸發濾波器關閉 觸發濾波器開啟 0 ms 10 ms 新設定完成 2-42...
  • Página 133 變更測頭設定 擷取模式 附註:擷取 RMI 或 RMI-Q 擷取模式關閉 擷取模式開啟 後,RMP40 僅可顯示為 「擷取模式關閉」。 除非需要進入「多測頭模式」,否則請於此處停止觸發,在此情況 下偏壓測針大於 4 秒。 多測頭模式(「無線電啟動」忽略此選項) (請參閱「多測頭模式設定」以檢視全部 16 個選項) 模式開啟 模式關閉 機器 1 機器 2 機器 16 如果在「多測頭模式」下未有任何變更,則偏壓測針 4 秒以上可將測頭設定返回至測頭「測頭啟動方式」。 如果選擇「多測頭模式」,請繼續使用「擷取模式」, 將一個測頭與 RMI 或 RMI-Q 重新配對。 擷取模式 擷取模式關閉 擷取模式開啟 新設定...
  • Página 134 RMP40 與 RMI 配對 擷取模式 擷取模式關閉 開啟 RMI  信號 LED 指示燈 RMI 在擷取模式下 偏壓測針即可選擇「擷取模 式開啟」。確保在 RMI 信號 LED 閃爍綠色的 8 秒期間內, 完成此動作。  2-44...
  • Página 135 RMP40 與 RMI 配對 信號 LED 指示燈  取得新配對的 RMP 測頭處於待命狀態並且系統可 開始工作。  > 20 秒 附註:要配對 RMP40 時,則請參閱 RMI 廣播機介面安裝指南 (Renishaw 零件編號 : H-4113-8554) 。 2-45...
  • Página 136 RMP40 與 RMI-Q 配對 擷取模式 擷取模式關閉 開啟 RMI-Q   系統狀態 LED 系統狀態 LED 或 RMI-Q 位於擷取模式, RMI-Q 位於擷取模式,且有 且無測頭佔用 測頭佔用 偏壓測針即可選擇「擷取模式 開啟」。確保在 RMI-Q 系統 狀態 LED 閃爍綠色的 60 秒期  間內完成此動作。 2-46...
  • Página 137 RMP40 與 RMI-Q 配對 系統狀態 LED 等待擷取中 系統狀態 LED 系統狀態 LED  或 取得新配對的 RMP RMP 已離開位置 持續顯示 5 秒。 附註:若要配對高達四組 RMP40,則 請請參閱 RMI-Q 廣播機介面安裝指南 測頭處於待命狀態並且系統可 (Renishaw 零件編號:H-5687-8513) 。 開始工作。  > 20 秒 2-47...
  • Página 138 检查测头设定 符号含义 LED短闪烁 > 5秒 LED长闪烁  LED检查 开启方式 无线电开启 (如果选择了“多测头模式”, 旋转开启 或 则无此选项) 关闭方式 无线电关闭或 短延时 中延时 长延时 12秒 33秒 134秒 旋转关闭 或 或 或 2-48...
  • Página 139 检查测头设定 增强型触发滤波器 触发滤波器关闭 触发滤波器开启 0毫秒 10毫秒 或 多测头模式(选择“无线电开启”方式时,无此选项) (参见“多测头模式设定”,查看全部16个选项) 模式关闭 模式开启 机床1 机床2 机床16 或 或 电池状态 电池电压正常 电池电压低 或 测头处于待机模式(5秒后) 2-49...
  • Página 140 多测头模式设定 多测头模式 模式关闭 模式开启 机床1 机床2 机床3 机床4 或 或 或 或 机床5 机床6 机床7 机床8 或 或 或 机床9 机床10 机床11 机床12 或 或 或 机床13 机床14 机床15 机床16 或 或 或 返回 “模式关闭” 2-50...
  • Página 141 测头置于配置模式 LED检查 > 5秒  符号含义 使测针保持触发状态,直至检查步 LED短闪烁 骤结束时显示电池状态为止。 LED长闪烁 触发测针小于4秒,移至下一菜单选项。 触发测针大于4秒,移至下一级菜单。 电池状态 电池电压正常 电池电压低 要退出,请保持不接触测针20秒以上。 或 小心:在配置模式下,请勿拆下电池。要退出,请保持不 要更改“开启方式”, 接触测针20秒以上。 请转至下一页。 2-51...
  • Página 142 更改测头设定 开启方式 无线电开启 旋转开启 (如果选择了“多测头模式”, 则无此选项) 关闭方式 无线电关闭或 短延时12秒 中延时33秒 长延时134秒 旋转关闭 增强型触发滤波器 触发滤波器关闭 触发滤波器开启 0毫秒 10毫秒 新设定完成 2-52...
  • Página 143 更改测头设定 配对模式 注:对RMI或RMI-Q进行 配对模式关闭 配对模式开启 配对后,RMP40将只显 示“配对模式关闭”。 除非需要采用“多测头模式”,否则须在此处停止触发,在这种情 况下触发测针大于4秒。 多测头模式(选择“无线电开启”方式时,无此选项) (参见“多测头模式设定”,查看全部16个选项) 模式开启 模式关闭 机床1 机床2 机床16 如果在“多测头模式”下没有做任何更改,则触发测针大于4秒将返回至测头“开启方式”设定。如果 选择“多测头模式”,请转至“配对模式”,将一个测头与RMI或RMI-Q重新配对。 配对模式 配对模式关闭 配对模式开启 新设定 完成 2-53 返回“开启方式”...
  • Página 144 RMP40 – RMI配对 配对模式 配对模式关闭 接通RMI  信号LED指示灯 RMI处于配对模式 触发测针,选择“配对模式开启”。 确保此步骤在RMI信号LED指示灯绿 灯闪烁8秒之内完成。  2-54...
  • Página 145 RMP40 – RMI配对  信号LED指示灯 RMP获得新配对 测头处于待机状态,系统准备 就绪可以使用。  > 20秒 注:对RMP40进行配对时, 请参阅《RMI安装指南》 (雷尼绍文档编号:H-4113-8561)。 2-55...
  • Página 146 RMP40 – RMI-Q配对 配对模式 配对模式关闭 接通RMI-Q   系统状态LED指示灯 系统状态LED指示灯 或 RMI-Q处于配对模式,此位 RMI-Q处于配对模式,此位 置无测头 置有测头 触发测针,选择“配对模式开启”。 确保此步骤在RMI-Q系统状态LED指 示灯闪烁绿灯60秒之内完成。  2-56...
  • Página 147 RMP40 – RMI-Q配对 系统状态LED指示灯 等待配对  系统状态LED指示灯 系统状态LED指示灯 或 RMP获得新配对 RMP从此位置清除 显示持续5秒 注:对4个RMP40进行配对时, 请参阅《RMI-Q安装指南》 测头处于待机状态,系统准备 (雷尼绍文档编号:H-5687-8514)。 就绪可以使用。  > 20秒 2-57...
  • Página 148 프로브 설정 검토 기호 설명 LED가 짧게 깜박임 > 5초 LED가 길게 깜박임  LED 점검 스위치 켜기 방식 무선 켜기 회전 켜기 ("다중 프로브 모드"가 선택된 경우 생략) 또는 스위치 끄기 방식 무선 끄기 또는 짧은 시간 종료 중간 시간 종료 긴...
  • Página 149 프로브 설정 검토 개선된 트리거 필터 설정 트리거 필터 해제 트리거 필터 가동 0 ms 10 ms 또는 다중 프로브 모드 ("무선 켜기"의 경우 생략) (16개의 선택 사항 모두를 보려면 "다중 프로브 모드 설정" 참조) 모드 끄기 모드 켜기 기계 1 기계...
  • Página 150 다중 프로브 모드 설정 다중 프로브 모드 모드 끄기 모드 켜기 기계 1 기계 2 기계 3 기계 4 또는 또는 또는 또는 기계 5 기계 6 기계 7 기계 8 또는 또는 또는 기계 9 기계 10 기계 11 기계...
  • Página 151 구성 모드에서 프로브 LED 순서 LED 점검 > 5초  기호 설명 스타일러스를 편향시키고 검토 절차가 끝나면서 배터리 상태가 LED가 짧게 깜박임 표시될 때까지 스타일러스가 LED가 길게 깜박임 편향된 상태를 유지합니다. 다음 메뉴 옵션으로 이동하기 위해 4초 미만 동안 스타일러스를 구부리십시오. 다음...
  • Página 152 프로브 설정 변경 스위치 켜기 방식 무선 켜기 회전 켜기 ("다중 프로브 모드"가 선택된 경우 생략) 스위치 끄기 방식 무선 끄기 또는 짧은 시간 종료 중간 시간 종료 긴 시간 종료 회전 끄기 12초 33초 134초 개선된 트리거 필터 설정 트리거...
  • Página 153 설정 모드 주: RMI 또는 RMI-Q가 설정 모드 끄기 설정 모드 켜기 설정된 후 RMP40은 "설정 모드 끄기"만 표시합니다. "다중 프로브 모드"가 필요하지 않은 경우 여기서 트리거링을 중지하십시오. 4초 이상 스타일러스를 구부리면 다중 프로브 설정 모드가 됩니다. 다중 프로브 모드 ("무선 켜기"의 경우 생략) (16개의...
  • Página 154 RMP40 – RMI 파트너 연결 설정 모드 설정 모드 끄기 RMI 스위치 켜기 신호 LED  설정 모드의 RMI "설정 모드 켜기" 선택을 위해 스타일러스를 구부립니다. RMI의 녹색 LED의 깜빡임이 8초 이내에 종료됨을  확인합니다. 2-64...
  • Página 155 RMP40 – RMI 파트너 연결 신호 LED  새로운 파트너 RMP 설정됨 프로브가 대기 중이며 시스템을 사용할 준비가 된 상태입니다.  > 20초 주: RMP40 연결 시 RMI 무선 기계 인터페이스 설치 안내서 (Renishaw 부품번호 H-4113-8554)를 참조하십시오. 2-65...
  • Página 156 RMP40 – RMI-Q 파트너 연결 설정 모드 설정 모드 끄기 RMI-Q 스위치 켜기 시스템 상태 LED 시스템 상태 LED   또는 프로브가 설치 안된 프로브가 모두 설치된 상태에서 RMI-Q 상태에서 RMI-Q "설정 모드 켜기" 선택을 위해 스타일러스를 구부립니다. RMI-Q 시스템 상태 LED 의...
  • Página 157 시스템 상태 LED  또는 새로운 파트너 RMP 설정됨 RMP가 작동 범위에서 벗어남 5초 동안 표시됩니다 주: 최대 4개의 RMP40 연결 시 RMI-Q 무선 기계 인터페이스 설치 안내서 프로브가 대기 중이며 시스템을 (Renishaw 부품 번호 H-5687-8515)를 사용할 준비가 된 상태입니다. 참조하십시오.
  • Página 158 Mocowanie sondy w chwycie Uchycení sondy ke kuželu Монтаж датчика на хвостовик 測頭安裝於刀桿上 2 mm A/F 将测头安装到刀柄上 × 2 × 2 생크에 프로브 장착 2 mm A/F × 4 × 4 2-68...
  • Página 159 × 2 0,5 Nm – 1,5 Nm 2-69...
  • Página 160 Regulacja centrowania końcówki pomiarowej Vycentrování doteku Центрирование щупа 校正測針中心偏擺 × 4 测针对中调整 스타일러스 런아웃 조정 360° 2-70...
  • Página 161 × 2 × 2 1,5 Nm – 2,2 Nm 360° 2-71...
  • Página 162 × 4 1,5 Nm – 2,2 Nm 360° 2-72...
  • Página 163 Czyszczenie Użyć czystej szmatki. Čištění Použijte čistý hadřík. Чистка Пользуйтесь чистой тканью. 清潔 使用乾淨的布擦拭。 清洁 使用干净的布擦拭。 청소 청소용 천을 사용하십시오. 2-73...
  • Página 164 Diagnostyka wizualna interfejsu RMI-Q DIODY STANU SYSTEMU P1, P2, P3, P4 DIODA NISKIEGO POZIOMU NAŁADOWANIA BATERII/ Wyłączone Brak sondy URUCHOMIENIA OPIS SYMBOLI Sonda w stanie gotowości Wyłączone Bateria naładowana Ciągle Sonda w stanie pracy oraz brak operacji świecąca Sonda w stanie pracy, błąd start/stop sterowanie Błyskająca zgodności 0,5 s...
  • Página 165 Diagnostyka wizualna interfejsu RMI DIODA NISKIEGO POZIOMU OPIS SYMBOLI DIODA SYGNAŁU (SIGNAL) NAŁADOWANIA BATERII/ Ciągle świecąca Doskonałe URUCHOMIENIA połączenie Niski poziom Błyskająca Dobre naładowania baterii połączenie Start/stop sterowanie Słabe funkcją M w trakcie połączenie wykonywania Wyłączone Brak sond Niski poziom naładowania baterii i Praca w trybie start/stop sterowanie...
  • Página 166 RMI-Q – vizuální diagnostika STAV SYSTÉMU - P1, P2, P3, P4 Vypnuto Identifikace prázdná LED DIODA NÍZKÉHO STAVU KLÍČ K SYMBOLŮM Identifikace obsazena, režim BATERIÍ/START "stand by" Svítí trvale Vypnuto Baterie jsou v Identifikace obsazena, v pořádku a není provozu Bliká...
  • Página 167 RMI – vizuální diagnostika KLÍČ K SYMBOLŮM LED DIODA SIGNÁLU LED DIODA NÍZKÉHO STAVU Svítí trvale Vynikající BATERIÍ/START komunikace Nízký stav Bliká Dobrá baterií komunikace Je spuštěn Slabý signál M-kód start/stop Nízký stav Vypnuto Žádná sonda baterií a je nepracuje spuštěn M-kód V režimu start/stop...
  • Página 168 Визуальный контроль состояния устройства RMI-Q ИНДИКАТОРЫ СОСТОЯНИЯ СИСТЕМЫ ИНДИКАТОР LOW BATTERY/ Р1, Р2, Р3 и Р4 START (БАТАРЕИ РАЗРЯЖЕНЫ/ Выкл. Номер датчика не задан ПУСК) УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Номер датчика задан, датчик Выкл. Батареи Постоянно в режиме ожидания в норме, включен Номер...
  • Página 169 Визуальный контроль состояния устройства RMI УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ) ИНДИКАТОР LOW BATTERY/ START (БАТАРЕИ Постоянно Хороший уровень РАЗРЯЖЕНЫ/ПУСК) включен сигнала Батареи Моргает Допустимый разряжены уровень сигнала Выполняется Низкое качество M-код пуска/ связи останова Выкл. Работающие Низкий уровень датчики заряда, и отсутствуют...
  • Página 170 RMI-Q 目視診斷 P1、 P2、 P3、 P4 系統狀態 LED 無測頭號碼佔用 指示燈的符號定義 有測頭號碼佔用,待命中 恆亮 有測頭號碼佔用,操作中 閃爍 測頭數量滿、0.5 s 相容性錯誤 選擇錯誤 低電量/啟動 LED 指示燈 等待擷取/清除、測頭數量滿 電池良好,且 擷取等待中,無佔用 未進行 M 碼 開始/停止作 擷取完成、測頭數量滿 業。 信號 LED 指示燈 清除完成、無測頭 電池電量低 測頭未操作 M 碼開始/停止 通訊良好 作業中。 電池電量低且...
  • Página 171 RMI 目視診斷 信號 LED 指示燈 指示燈的符號定義 恆亮 通訊狀態良好 低電量/啟動 LED 指示燈 閃爍 通訊良好 電池電量低 通訊不良 M 碼開始/停止 作業中。 測頭未操作 電池電量低且 M 在擷取模式下 碼開始/停止作 業中。 取得新配對的 電池良好,且 未進行 M 碼開 過載錯誤 始/停止作業。 過載錯誤 錯誤 LED 指示燈 測頭狀態 LED 指示燈 錯誤 測頭已觸發 無錯誤...
  • Página 172 RMI-Q可视诊断 P1、 P2、 P3、 P4系统状态LED指示灯 关 此位置无测头 符号含义 此位置有测头,处于待机状态 持续亮起 此位置有测头,处于工作状态 此位置有测头,出现0.5秒兼 闪烁 容性错误 电池电压低/开启信号LED指示灯 选择错误 电池电压正常, 关 等待配对/清除,此位置有测头 没有M代码开 等待配对,此位置无测头 启/停止在执行 信号LED指示灯 配对完成,此位置有测头 电池电压低 所有测头均未处 关 清除完成,此位置无测头 于工作状态 M代码开启/停 止正在执行中 通信良好 电池电压低, M代码开启/停 通信差 止正在执行中 过载 过载 测头状态LED指示灯 错误LED指示灯 测头触发...
  • Página 173 RMI可视诊断 符号含义 信号LED指示灯 持续亮起 通信极好 电池电压低/开启信号LED指示灯 闪烁 通信良好 电池电压低 通信差 M代码开启/停 止正在执行中 关 所有测头均未处 于工作状态 电池电压低, M代码开启/停 在配对模式下 止正在执行中 RMP获得新配对 关 电池电压正常, 没有M代码开启/ 过载 停止在执行 过载 错误LED指示灯 测头状态LED指示灯 错误 测头触发 关 无错误 测头复位 过载 过载 2-83...
  • Página 174 RMI-Q 시각 진단 P1, P2, P3, P4 시스템 상태 LED 끄기 프로브 전체 꺼짐 기호 설명 프로브 전체 켜짐, 대기 상태 항상 켜짐 프로브 전체 켜짐, 측정 상태 배터리 용량 부족/시동 LED 깜빡거림 프로브 전체 켜짐, 호환 에러 끄기 배터리 용량이 충분하며...
  • Página 175 RMI 시각 진단 기호 설명 신호 LED 배터리 용량 부족/시동 LED 항상 켜짐 통신 성능 우수 배터리 용량 부족 깜빡거림 통신 상태 양호 M 코드 시작/ 정지 처리 중 통신 상태 나쁨 배터리 용량 끄기 부족 및 M 프로브가 코드 시작/정지 작동하지...
  • Página 176 2-86...
  • Página 177 Trade marks warranty. RENISHAW and the probe symbol used in the RENISHAW logo are registered trade marks of Renishaw plc in the United Kingdom and other countries. apply innovation and names and designations of other Renishaw products and technologies are trade marks of Renishaw plc or its subsidiaries.
  • Página 178: Eu Declaration Of Conformity

    No 1907/2006 (“REACH”) relating to products containing substances of very high concern (SVHCs) is available at: www.renishaw.com/REACH Renishaw plc declares under its sole responsibility that the RMP40 and RMP40M are in conformity with all relevant Union legislation. FCC Information to user (USA only) The full text of the EU declaration of conformity is available at: 47 CFR Section 15.19...
  • Página 179: Battery Safety

    To reduce the risk of movement of the machine. shipment delays, if you need to return the RMP40 or RMP40M to Renishaw for any reason, do not return any batteries. Battery safety...
  • Página 180 Dieses Dokument darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. von Renishaw weder ganz noch teilweise kopiert oder vervielfältigt werden, oder auf irgendeine Weise auf andere Medien oder in eine Alle anderen Handelsnamen und Produktnamen, die in diesem andere Sprache übertragen werden.
  • Página 181: Eu-Konformitätserklärung

    Laut Artikel 33(1) der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 („REACH“) erforderliche Informationen bezüglich Produkte, die besonders besorgniserregende Stoffe (Substances of Very High Concern - SVHC) enthalten, finden Sie unter: Renishaw plc erklärt in alleiniger Verantwortung, dass der RMP40 www.renishaw.de/REACH und RMP40M sämtlichen einschlägigen Rechtsvorschriften der Union entsprechen.
  • Página 182: Sicherheitshinweise

    • Batterien nicht direkter Sonnenstrahlung aussetzen. • Batterien nicht erhitzen oder ins Feuer werfen. Die Messtaster RMP40 und RMP40M besitzen ein Glasfenster. Bei Bruch mit Vorsicht handhaben, um Verletzungen zu vermeiden. • Batterien nicht kurzschließen oder zwangsentladen. Beim Arbeiten mit Werkzeugmaschinen wird ein Augenschutz •...
  • Página 183: Descargo De Responsabilidades

    Renishaw plc. Salvo acuerdo expreso por escrito entre usted y Renishaw, si Descargo de responsabilidades ha adquirido el equipo a través de una empresa de Renishaw, se aplicarán las disposiciones de garantía contenidas en las RENISHAW HA TOMADO TODAS LAS MEDIDAS CONDICIONES DE VENTA de Renishaw.
  • Página 184: Declaración De Conformidad Con La Ue

    Declaración de conformidad con la UE Directiva WEEE Renishaw plc declara bajo su exclusiva responsabilidad que la sonda RMP40 y RMP40M son conforme con toda la legislación pertinente de la Unión. El texto completo de la declaración de conformidad con la UE está...
  • Página 185: Seguridad De Las Baterías

    No las someta a fuentes de calor ni las arroje al fuego. • Evite los cortocircuitos y no intente descargarlas. Las sondas RMP40 y RMP40M tienen una ventana de cristal. Si se rompe, manéjela con cuidado para evitar lesiones. •...
  • Página 186 Dénégation retourné à votre fournisseur d’équipement. RENISHAW A FAIT DES EFFORTS CONSIDÉRABLES Sauf accord spécifique écrit entre vous et Renishaw, si vous avez POUR S’ASSURER QUE LE CONTENU DE CE DOCUMENT acheté l’équipement auprès de Renishaw les dispositions de EST CORRECT À LA DATE DE PUBLICATION, MAIS garantie contenues dans les CONDITIONS DE VENTE Renishaw N’OFFRE AUCUNE GARANTIE ET N’ACCEPTE AUCUNE...
  • Página 187 Évaluation et Autorisation des substances CHimiques) concernant des produits contenant des substances extrêmement Renishaw plc déclare sous sa seule responsabilité que l’RMP40 préoccupantes (Substances of Very High Concern - SVHC) sont et l’RMP40M sont en conformité avec toutes les législations de disponibles sur le site: l’Union concernée.
  • Página 188: Fonctionnement De L'équipement

    Ne stockez pas les batteries en plein soleil. • Ne chauffez pas les batteries et ne les jetez pas au feu. La fenêtre du RMP40 et du RMP40M est en verre. En cas de rupture, manipulez avec soin pour éviter les blessures. •...
  • Página 189: Limitazione Di Responsabilità

    Salvo diversamente concordato in forma scritta tra il Cliente La pubblicazione del materiale contenuto nel documento non e la Renishaw, l’acquisto di un prodotto da Renishaw implica implica libertà dai diritti di brevetto di Renishaw plc. l’applicazione delle clausole inerenti la garanzia riportate nelle CONDIZIONI DI VENDITA Renishaw.
  • Página 190: Dichiarazione Di Conformità Ce

    No. 1907/2006 (“REACH”) relativo ai prodotti contenenti sostanze estremamente problematiche (Substances of Very High Concern - SVHC) è disponibile all‘indirizzo: Renishaw plc dichiara sotto la propria responsabilità che RMP40 www.renishaw.it/REACH e RMP40M sono in conformità con tutta la legislazione Europea pertinente.
  • Página 191: Funzionamento Dell'apparecchiatura

    Evitare cortocircuiti e non forzare il loro esaurimento. • Non smontare le batterie, evitare di applicare pressioni Le sonde RMP40 e RMP40M presentano una finestra di vetro. In eccessive, di forarle o deformarle. caso di rottura fare attenzione per evitare lesioni personali.
  • Página 192 日本語 保証について © 2010–2019 Renishaw plc. 無断転用禁止。 レニショーの書面による許可を事前に受けずに、 本文書の全部また 保証期間内の製品の修理に関するお問い合わせは、 製品の購入元へ は一部をコピー、 複製、 その他のいかなるメディアへの変換、 その他 お願い致します。 の言語への翻訳をすることを禁止します。 特にお客様とレニショーの間で書面による合意がない場合、 お客様 本文書に掲載された内容は、 Renishaw plc の特許権の使用許可を が直接レニショーとそのグループ会社から製品を購入された場合は、 意味するものではありません。 お客様にはレニショーの販売条件に準じた製品保証が適用されま す。 お客様には保証内容を確認いただくため、 この販売条件を熟読し お断り て頂く必要があります。 なお、 保証適用範囲外となる主な条件は、 製 品が下記の状態にある場合です。 レニショーでは、 本書作成にあたり、 細心の注意を払っておりますが、 放置されるか、 誤った方法で扱われるか、 不適切に使用されて...
  • Página 193 高懸念物質 (Substances of Very High Concern - SVHC) を含む 製品に関する規則 (EC) No. 1907/2006 (REACH) の第 33(1) 項で 要求される情報については、 www.renishaw.jp/REACH を参照し てください。 Renishaw plc はその単独の責任において、 RMP40 と RMP40M が EU のすべての適用法に準拠していることを宣言します。 FCC Information to user (USA only) EU 規格適合宣言の全文については、 www.renishaw.jp/mtpdoc 47 CFR Section 15.19 をご覧ください。...
  • Página 194 電池に損傷がある場合は、 電解液に触れないように十分注意して ださい。 • お取り扱いください。 電池の安全性 RMP40 にはアルカリ電池(充電不可)または塩化チオニル ・ リチウム 注 : リチウム電池は危険物に分類されており、 空輸の場合は厳格な規 電池を使用します。 電池は付属品として添付される場合もあります。 制が適用されます。 輸送における遅延の可能性を軽減させるため、 な んらかの理由で RMP40 または RMP40M をレニショーに返却され これらの電池には充電しないでください 。 • る際は、 電池を取り出してからお送りいただく ようお願いいたします。 使用済みの電池は、 各自治体の環境 ・ 安全の法令に従って処分し • てください。 製品の使用について 電池を交換する際は、 必ず指定されたタイプの電池のみを使用 •...
  • Página 195: Znaki Towarowe

    Renishaw plc. zwrócić dostawcy. Zastrzeżenie Przy zakupie sprzętu od firmy Renishaw obowiązują, o ile nie uzgodniono inaczej na piśmie, postanowienia gwarancji zawarte w FIRMA RENISHAW DOŁOŻYŁA WSZELKICH STARAŃ, ABY WARUNKACH SPRZEDAŻY firmy Renishaw. Należy zapoznać się...
  • Página 196: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Dyrektywa WEEE Firma Renishaw plc oświadcza na swoją wyłączną odpowiedzialność, że sonda RMP40 i RMP40M jest zgodne ze wszystkimi odpowiednimi przepisami Unii Europejskiej. Pełny tekst deklaracji zgodności UE podano pod adresem: www.renishaw.pl/mtpdoc Oznaczenie produktów firmy Renishaw i/lub towarzyszącej im dokumentacji takim symbolem oznacza, iż...
  • Página 197: Działanie Urządzenia

    • Nie rozgrzewać czy likwidować baterii w ogniu. • Nie doprowadzać do zwarcia lub celowo rozładowywać baterii. Sonda RMP40 i RMP40M ma szklane okienko. W razie rozbicia zachować ostrożność, aby uniknąć urazów. • Nie demontować, przekłuwać, deformować czy nakładać nadmiernej siły na baterie.
  • Página 198: Ochranné Známky

    Ze zveřejnění materiálu v tomto dokumentu nevyplývá osvobození od patentových práv společnosti Renishaw plc. Pokud není výslovně písemně stanoveno jinak, při zakoupení přístroje přímo od společnosti Renishaw se záruka stanovuje dle Zřeknutí se záruk prodejních podmínek Renishaw. Ohledně podrobností o záruce se prosím informujte u místní...
  • Página 199 (Substances of Very High Concern - SVHC) jsou uvedeny na: Společnost Renishaw plc na základě své výhradní odpovědnosti www.renishaw.cz/REACH prohlašuje, že sonda RMP40 a RMP40M je v souladu s veškerými příslušnými právními předpisy EU. Plný text prohlášení o shodě se směrnicemi EU je k dispozici na: www.renishaw.cz/mtpdoc Směrnice WEEE...
  • Página 200: Bezpečnost Baterií

    • Baterie nezahřívejte a nevhazujte do ohně. • Nezkratujte a nuceně nevybíjejte. Modely RMP40 a RMP40M mají skleněné okénko. Pokud je rozbité, zacházejte se sondou opatrně, aby nedošlo k poranění. • Baterie nerozebírejte, nevyvíjejte na ně nadměrný tlak, neprorážejte a nedeformujte.
  • Página 201: Отказ От Ответственности

    УСИЛИЯ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ПРАВИЛЬНОСТИ этого оборудования. ИНФОРМАЦИИ, СОДЕРЖАЩЕЙСЯ В ДАННОМ ДОКУМЕНТЕ Если между клиентом и компанией Renishaw не согласовано НА ДАТУ ЕГО ПУБЛИКАЦИИ. ОДНАКО КОМПАНИЯ НЕ явно иное в письменном виде, то в случае покупки ПРЕДОСТАВЛЯЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ ИЛИ СООБЩЕНИЙ...
  • Página 202 Декларация о соответствии требованиям ЕС Директива WEEE Компания Renishaw plc заявляет под свою ответственность, что устройство RMP40 и RMP40M соответствуют применимому законодательству Евросоюза. Полный текст декларации о соответствии требованиям ЕС Наличие данного символа на изделиях и/или в доступен по адресу: сопроводительной...
  • Página 203 Датчик RMP40 может поставляться или использоваться с правила. В целях снижения риска, связанного с задержками щелочными или литиевыми тионил-хлоридными батареями, при доставке, в случае возврата датчика RMP40 или RMP40M не допускающими перезарядку. по каким-либо причинам компании Renishaw не следует •...
  • Página 204 中文(繁體) © 2010–2019 Renishaw plc. 保留所有權利。 保固 未經 Renishaw 事先書面同意,不得以任何方式拷貝或重製整份或 在保固期限內的設備若需要服務支援,應該將其送回您的設備供應 部分本文件,或轉換為任何其他媒體或語言。 商來處理。 出版本文件所含資料並不暗示 Renishaw 公司放棄對這些資料擁 除非您與Renishaw 雙方訂定有特別的條款,否則若您向Renishaw 公司所採購的設備其所適用之保固條款將會包含在 Renishaw 的 有的專利權。 “銷售條件” 中。您應該諮詢相關保固條件已確認您的保固內容, 免責條款 但總體而言,設備若有下列主要情形時,將不在保固範圍內: • RENISHAW竭力確保在發佈日期時,此份文件內容之準確性及可靠 因疏忽、處理失當或使用不當;抑或 性,但對文件內容之準確性及可靠性將不做任何擔保。RENISHAW • 未經事先取得Renishaw 的同意,將設備以任何方式修改或更 概不會就此文件內容之任何不正確或遺漏所引致之任何損失或損害 動。 承擔任何法律責任。 若您的設備是採購自其他的供應商,您應該與他們取得聯繫,以詳 商標 細了解其保固條款所包含的維修內容。 RENISHAW及RENISHAW公司徽標中的測頭符號是Renishaw公...
  • Página 205 中文(繁體) EU 符合性聲明 REACH 法規 (EC) 1907/2006 號法規(「REACH」) 第 33(1) 條要求的有關含有 高度關注物質 (Substances of Very High Concern - SVHC) 產品的 資訊,請造訪: www.renishaw.com.tw/REACH Renishaw plc 在自行承擔責任的情況下特此聲明, RMP40 和 RMP40M 符合所有適用歐盟法規。 EU 符合性聲明的全文載於: www.renishaw.com.tw/mtpdoc WEEE 指令 在 Renishaw 產品和/或隨附文件中使用本符號,表示本產品不可 與普通家庭廢品混合棄置。最終使用者有責任在指定的報廢電氣和 電子設備 (WEEE) 收集點棄置本產品,以實現重新利用或循環使...
  • Página 206 中文(繁體) • 請將電池置放於孩童無法接觸到的地方。 安全 • 請勿讓電池受潮。 RMP40 與 RMP40M 具有玻璃視窗。請小心處理,避免造成割傷。 • 請勿混用新舊電池或不同類型的電池,否則將導致電池壽命縮 應用此機械工具時,建議做好眼部防護措施。 減或受損。 機器供應商/安裝商須知 • 電池受損時,請小心處理,避免接觸電解液。 機器供應商有責任保證使用者瞭解機器作業所包含的任何危險,包 括 Renishaw 產品說明書中述及的危險,並保證提供充分的防護裝 附註:鋰電池被列為危險貨物,空運運輸時有嚴格的管制。為了 置和安全聯鎖裝置。 減少運輸延期的風險,無論出於任何原因,若您需要將 RMP40 或 RMP40M 返回給 Renishaw,一定不要包括任何電池。 在某些情況下,測頭信號可能錯誤地指示測頭已就位之情況。請勿 依賴測頭信號來停止機器運轉。 環境操作 電池安全性 如果使用方式與製造商要求的方式不符,提供的環境保護功能可能 RMP40 可能隨附或可使用非充電型鹼性或亞硫醯氯鋰電池。 受到影響。 • 請勿嘗試給這些電池重新充電。 •...
  • Página 207 中文(简体) © 2010–2019 Renishaw plc。版权所有。 保修 本文档未经Renishaw plc事先书面许可,不得以任何形式,进行部 属于保修范围的产品如需维修,必须将产品送到设备供应商处进 分或全部复制或转换为任何其他媒体形式或语言。 行处理。 出版本文档所含材料并不意味着Renishaw plc放弃对其所拥有的 除非您与雷尼绍明确达成书面协议,否则,如果您从雷尼绍公司购 专利权。 买了设备,雷尼绍《销售条款》中包含的保修条款均适用。您应当 参阅这些条款来了解保修详情,但概括起来,如果设备出现以下状 免责声明 况,则不在保修范围内: • RENISHAW已尽力确保发布之日此文档的内容准确无误,但对其内 疏忽、操作不当或使用不当;或者 容不做任何担保或陈述。RENISHAW不承担任何由本文档中的不准 • 未经雷尼绍授权,擅自对产品进行任何形式的修改或更改。 确之处以及无论什么原因所引发的问题的相关责任。 如果您从任何其他供应商处购买了设备,应联系他们了解其保修范 商标 围内的维修。 RENISHAW标识中使用的RENISHAW和测头图案为Renishaw plc 在英国及其他国家或地区的注册商标。apply innovation及 Renishaw其他产品和技术的名称与标识为Renishaw plc或其子公 司的商标。 Google Play 和 Google Play 徽标均为 Google LLC 的商标。...
  • Página 208 前言 EU标准符合声明 REACH法规 如需获取第1907/2006 (EC) 号法规 (“REACH”) 之第33(1)条针对 含有高度关注物质 (SVHC) 的产品要求提供的信息,请访问: www.renishaw.com.cn/REACH 雷尼绍公司在自行承担责任的情况下特此声明,RMP40和RMP40M 符合所有适用欧盟法规。 如需查阅EU标准符合声明全文,请访问: www.renishaw.com.cn/mtpdoc 废弃电子电气设备 (WEEE) 指令 在雷尼绍产品及/或随机文件中使用本符号,表示本产品不可与普 通生活垃圾混合处置。最终用户有责任在指定的废弃电子电气设备 (WEEE) 收集点处置本产品,以实现重新利用或循环使用。正确处 置本产品有助于节省宝贵的资源,并防止对环境的负面影响。如需 更多信息,请与当地的废品处置服务商或雷尼绍经销商联系。 3-32...
  • Página 209 前言 • 安全性 请勿使电池受潮。 • RMP40和RMP40M有一个玻璃窗口。如果玻璃破碎,请务必小心, 不要将新旧电池或不同的电池类型混用,因为这会缩短电池寿 命并损坏电池。 以免受伤。 • 如果电池损坏,请小心处理,不要触碰到电解液。 在所有涉及使用机床的应用中,建议采取保护眼睛的措施。 机床供应商/安装商须知 注:锂电池被定义为危险品,空运有严格的控制。为了减少运输延 机床制造商有责任确保用户了解操作中存在的任何危险,包括 期的风险,无论出于何种原因,若您需要将RMP40或RMP40M返回 雷尼绍产品说明书中所述的危险,并应确保提供充分的防护装置和 雷尼绍,请勿包含任何电池。 安全联动装置。 在某些情况下,测头信号可能错误指示测头已复位状态。切勿单凭 设备操作 测头信号来停止机床运动。 如果设备使用方式与制造商要求的方式不符,设备提供的保护功能 可能会减弱。 电池安全性 RMP40可能随附或使用非充电型碱性电池或锂亚硫酰氯电池。 • 请勿尝试给电池充电。 • 请按照当地的环境和安全法规处置用过的电池。 • 请按照指定的类型更换电池。 • 确保所有安装的电池正负极方向正确。 • 请勿存放在阳光直射的地方。 • 请勿将电池加热或弃入火中处置。 • 请勿使电池短路或强制放电。...
  • Página 210 수리 서비스에 대해서도해당 조항을 참조해야 합니다. RENISHAW 로고에 사용된 RENISHAW와 프로브 엠블럼은 영국과 기타 국가에서 Renishaw plc의 등록 상표입니다. apply innovation 과 레니쇼 제품 및 기술에 적용된 명칭은 Renishaw plc 및 지사의 등록 상표입니다. Google Play 및 Google Play 로고는 Google LLC의 상표입니다.
  • Página 211 고위험성 우려 후보물질(Substances of Very High Concern - SVHC) 을 포함한 제품과 관련된 규정 (EC) No. 1907/2006("REACH")의 33(1)항에 따라 요구되는 정보는 www.renishaw.co.kr/REACH에서 확인하실 수 있습니다. Renishaw plc는 RMP40 및 RMP40M이 모든 관련 유럽연합 법제를 준수함을 단독 책임 하에 선언합니다. EU 적합성 선언 전문: www.renishaw.co.kr/mtpdoc WEEE directive Renishaw 제품...
  • Página 212 주: 리튬 배터리는 위험물로 분류되며 항공편 수송 시 엄격한 배터리 안전 통제가 적용됩니다. 따라서 선적이 지연될 위험을 줄이기 위해 어떠한 이유로든 Renishaw로 RMP40 또는 RMP40M을 반품해야 RMP40은 1회용 알카라인 또는 리튬 염화 티오닐 배터리가 함께 할 때는 배터리를 제외하십시오. 제공되거나 이 배터리들과 함께 사용할 수 있습니다. •...
  • Página 213 Patents Features of the RMP40 and features of similar products are the subject of one or more of the following patents and/or patent applications: CN 100466003 JP 4851488 CN 101287958 JP 5238749 CN 101482402 JP 5390719 EP 1185838 KR 1001244...
  • Página 214 RMP40 1783/2012/WRLO em sistemas devidamente autorizados. RMP40M 1784/2012/WRLO Canada: RMP40 IC: 3928A-RMP40 Japan: 205-190377 RMP40M IC: 3928A-RMP40M This device complies with Industry Canada licence- exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause...
  • Página 215 Malaysia: Singapore: Complies with IDA Standards DA104642 RMP40 South Africa: TA-2018/3973 RMP40 RAVG/08X/0516/S(16-1336) TA-2018/3972 RMP40M RMP40M RAVG/10X/0516/S(16-1338) South Korea: Mexico: RMP40 ITF#RCPRERM18-0105 KCC-CRI-REN-RMP40 RMP40M ITF#RCPRERM18-0105-A1 Class A Equipment (Industrial Use) “La operación de este equipo está sujeta a las siguientes 이...
  • Página 216 Taiwan: RMP40 CCAB10LP5080T0 RMP40M CCAB10LP508BT4 警語 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號 或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之 特性及功能。 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通 信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方 得繼續使用。 前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通信。低功率 射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻射 性電機設備之干擾。 USA: RMP40 FCC ID: KQGRMP40 RMP40M FCC ID: KQGRMP40M Israel Montenegro Russia Switzerland Turkey Exempt: China Thailand Vietnam 3-40...
  • Página 218 Renishaw plc +44 (0)1453 524524 +44 (0)1453 524901 New Mills, Wotton-under-Edge [email protected] Gloucestershire, GL12 8JR United Kingdom www.renishaw.com For worldwide contact details, visit www.renishaw.com/contact *H-5480-8500-04*...

Tabla de contenido