Product Registration
Produktregistrierung
Registro del producto
For software updates and information related to your products,
Pour obtenir des mises à jour du logiciel et des
please register online at www.sram.com/registration.
informations concernant vos produits, veuillez vous inscrire en
ligne sur www.sram.com/registration.
Um Softwareaktualisierungen und Informationen zu
Per gli aggiornamenti software e le informazioni
unseren Produkten zu erhalten, registrieren Sie sich bitte online
relative ai prodotti, si prega di registrarsi on-line
unter www.sram.com/registration.
all'indirizzo www.sram.com/registration.
Para obtener actualizaciones de software e información relacionada
Voor software-updates en informatie over
con sus productos, regístrese a través de
uw producten, registreer online op
la siguiente página www.sram.com/registration.
www.sram.com/registration.
Install
Adjust
Régler
Ajustar
Einstellen
Regolare
Einbauen
Ajustar
Afstellen
Instalación
Battery Charging
Laden der Batterie
Recarga de la batería
1
2
It may take up to one hour to reach a full charge. The amber LED
La charge complète de la batterie peut prendre jusqu'à une
indicates the battery is charging, and the green LED indicates the
heure. La LED orangée s'allume lorsque la batterie est en train
battery is charged.
de se charger et la LED verte s'allume lorsque la batterie est
chargée.
Es kann bis zu einer Stunde dauern, bis die Batterie vollständig
Potrebbe essere necessaria fino a un'ora per raggiungere una
geladen ist. Die gelbe LED zeigt an, dass die Batterie geladen wird.
carica completa. Il LED giallo indica che la batteria è in carica e il
Die grüne LED zeigt an, dass die Batterie vollständig aufgeladen ist.
LED verde indica che la batteria è carica.
La batería puede tardar hasta una hora en recargarse
Het kan tot één uur duren voordat de batterij volledig is
completamente. El LED ámbar indica que la batería se está
opgeladen. De amberkleurige LED geeft aan dat de batterij
cargando, y el verde que está ya cargada.
aan het opladen is en de groene LED geeft aan dat de batterij
opgeladen is.
Derailleur Battery Installation
Einsetzen der Batterien für das Schaltwerk und den Umwerfer
Instalación de la batería del desviador
1
Enregistrement du produit
Registo do produto
Registrazione del prodotto
Productregistratie
Para obter actualizações de software e informações relacionadas
com o s seus produtos, registe-se online em www.sram.com/
registration.
ソ フ ト ウ ェ ア の 更 新 と 製 品 情 報 を お 届 け す る た
め、 お 買 い 上 げ い た だ い た 製 品 を www.sram.com/
registration からオンラインでご登録ください。
如 需 更 新 软 件 或 了 解 与 您 的 产 品 相 关 的 信 息, 请 登
陆以下网址注册 : www.sram.com/registration。
Installer
Instalar
Remove
Retirer
Installare
Entfernen
Rimuovere
Monteren
Quitar
Verwijderen
Charge de la batterie
Carregar a Bateria
電池の充電
Carica della batteria
电池充电
De batterij opladen
4
3
Para alcançar a carga total poderá durar até uma hora. O LED de
cor âmbar indica que a bateria está a carregar e o LED verde indica
que a bateria está carregada.
電池がフルに充電されるまで、最長で 1 時間ほどかかります。
黄色の LED の点灯は電池が充電中であることを示し、緑色の
LED の点灯は電池の充電が完了したことを示します。
电 池 完 全 充 满 可 能 需 要 一 个 小 时。 橙 黄 色 LED 表 示 电 池 正
充电,绿色 LED 表示充电已完成。
2
製品登録
产品注册
95-7918-006-000 Rev C
Retire
Remove Protective Covers
Entfernen der Schutzabdeckungen
Retire las tapas protectoras
1
2
NOTICE
Do not discard the derailleur battery blocks (A) or the battery
covers (B). To prevent battery depletion, install the derailleur battery
blocks and battery covers before transportation.
HINWEIS
Bewahren Sie die Batterietrenner (A) und die Batterieabdeckungen
(B) für das Schaltwerk und den Umwerfer auf. Um ein Entladen
der Batterien zu vermeiden, bringen Sie vor dem Transport die
Batterietrenner und die Batterieabdeckungen für das Schaltwerk
und den Umwerfer an.
AVISO
No tire los bloques de batería del desviador (A) ni las tapas de
batería (B). Para evitar que la batería se descargue completamente,
instale los bloques de batería del desviador y las tapas de batería
antes de su transporte.
Installation de la batterie du dérailleur
Installazione della batteria del deragliatgore
Installatie van de derailleurbatterij
The rear derailleur and front derailleur batteries install the same way
and can be used interchangeably. When installed correctly, the latch
will snap into place.
Die Batterien für das Schaltwerk und den Umwerfer werden auf
dieselbe Weise eingesetzt und können untereinander ausgetauscht
werden. Wenn die Batterien ordnungsgemäß eingesetzt sind, rastet
die Verriegelung ein.
Las baterías de los desviadores delantero y trasero se instalan igual
y pueden utilizarse indistintamente. Si se instala correctamente, el
pestillo encajará en su posicion.
Aero Quick Start
Guide de démarrage
Guide
rapide Aero
Aero Kurzanleitung
Guida rapida Aero
Guía rápida del
Aero Snelstartgids
sistema Aero
© 2015 SRAM LLC
Retirer les protections
Rimuovere le coperture di protezione
De beschermkappen verwijderen
1
2
AVIS
Ne jetez pas les cales de la batterie du dérailleur (A) ni les protections
Não descarte os blocos da bateria do derailleur (A) nem as tampas
de la batterie (B). Afin d'éviter tout déchargement involontaire, mettez
da bateria (B). Para evitar a descarga da bateria, instale os blocos da
en place les cales de la batterie du dérailleur ainsi que les protections
bateria do derailleur e as tampas da bateria antes do transporte.
de la batterie avant le transport.
AVVISO
ディレイラーの電池ブロック (A) または電池カバー (B) を廃棄
Non gettare via i blocchi batteria deragliatore (A) o le coperture
しないでください。電池の減りを防ぐため、運搬する前にディ
della batteria (B). Per evitare l'esaurimento della batteria, installare
レイラーの電池ブロックと電池カバーを取り付けてください。
i blocchi della batteria del deragliatore e le coperture della batteria
prima del trasporto.
MEDEDELING
不要丢弃变速器电池块 (A) 或电池防护罩 (B)。 为防止电池耗竭,
Gooi de derailleurbatterijblokjes (A) of de derailleurbatterijkappen
请在运输前安装变速器电池块和电池防护罩。
(B) niet weg. Om het onnodig ontladen van de batterij
te voorkomen, installeer voor het transporteren de
derailleurbatterijblokjes en derailleurbatterijkappen.
Instalação da bateria do derailleur (mudanças)
ディレイラーへの電池の取り付け
变速器电池安装
Les batteries du dérailleur arrière et du dérailleur avant
As baterias do derailleur traseiro e do derailleur da frente instalam-
s'installent de la même manière et sont interchangeables.
se da mesma maneira e podem ser usadas de forma intercambiada
Si l'installation est correcte, le loquet s'emboîtera avec un petit
(trocadas). Quando ela estiver instalada correctamente, o flexível
déclic.
(em mola) encaixará no seu lugar.
リア・ディレイラーおよびフロント・ディレイラーへの電池
Le batterie del deragliatore posteriore e del deragliatore anteriore
の取り付け方法はまったく同じで、それぞれの電池を入れ替
vanno installate allo stesso modo e sono intercambiabili. Una volta
えて取り付けることもできます。正しく取り付けると、掛け
installate correttamente, il fermo scatterà in posizione.
金が所定の場所にきちんと収まります。
后变速器和前变速器电池的安装方法相同,并且两者的电池可
De achter- en voorderailleurbatterij worden op dezelfde manier
以相互替代。若安装正确,卡扣可以扣到位。
geïnstalleerd en zijn onderling verwisselbaar. Bij een juiste
installatie komt het slot op zijn plaats vast te zitten.
Guia de Início Rápido
Aero
Aero クイックスタート・
ガイド
Aero 快速入门指南
Retire as tampas protectoras
保護カバーの取り外し
拆下防护罩
A
B
NOTIFICAÇÃO
注意事項
注意