F
FONCTIONNEMENT DE LA
MANIVELLE
L'enrouleur à récupération manuelle
est doté d'une manivelle pour
mettre en mouvement le tambour
et enrouler le tuyau.
L'enrouleur de tuyau est doté d'un
système de sécurité qui empêche la
rotation de la manivelle en cas de dé-
roulement accidentel du tuyau, rota-
tion par inertie ou à vide du tambour.
⚠
Pendant le déroulement du
tuyau, actionner l'embrayage
en tournant le bouton (chapitre
"FONCTIONNEMENT DE L'EM-
BRAYAGE") pour éviter de dan-
gereuses rotations du tambour.
Pour actionner l'enrouleur, pousser
la manivelle vers le tambour comme
l'indique la flèche imprimée (voir
figure 4) et tourner d'environ un
quart de tour dans un sens (des ai-
guilles d'une montre ou inverse) de
manière à enclencher la manivelle
sur l'axe du tambour.
⚠
Pour plus de sécurité, il est
préférable que les opérations
d'enroulement soient effec-
tuées par deux opérateurs.
Un opérateur agit sur la mani-
velle alors que l'autre accom-
pagne le tuyau (fig. 4).
⚠
Faire attention aux mouve-
ments du tuyau (fig. 5).
⚠
A de fortes pressions le
tuyau peut se déplacer sou-
dainement (fig. 6).
N
SVEIVENS FUNKSJON
Slangeopprulleren
med
manuell
opprulling er utstyrt med en sveiv for
håndtering av trommelen og opprul-
ling av slangen.
Slangeopprulleren er utstyrt med et
sikkerhetssystem som hindrer rota-
sjonen av sveiven i tilfelle utilsiktet
avrulling av slangen, rotasjon pga.
treghet eller tomgangsrotasjon av
trommelen.
⚠
Vri håndtaket og bruk frik-
sjonskoblingen under avrul-
lingen (kapittel "FRIKSJONS-
KOBLINGENS FUNKSJON") for
å unngå farlige rotasjoner av
trommelen.
Skyv sveiven mot trommelen som
vist på den trykte pilen, for å betjene
slangeopprulleren (se fig. 4), og vri
ca. en kvart omdreining (med eller
mot klokken) for å sette sveiven inn
på pinnen til trommelen.
⚠
For en bedre sikkerhet an-
befales det at opprullingen
utføres av to operatører. En
operatør betjener sveiven
mens den andre fører slan-
gen (fig. 4).
⚠
Vær oppmerksom på slan-
gens bevegelser (fig. 5).
⚠
Ved høye trykk kan slangen
bevege seg plutselig (fig. 6).
Slipp opp sveiven ved behov, og
avbryt opprullingen. Når du slipper
sveiven, festes den umiddelbart i
"fri" i vertikal posisjon.
D
FUNKTIONSWEISE DER KURBEL
Der Schlauchaufroller mit manuel-
lem Aufrollen ist mit einer Kurbel
ausgestattet, mit der die Trommel
gedreht und der Schlauch aufgerollt
werden kann.
Der Schlauchaufroller verfügt über
ein Sicherungssystem, das das Dre-
hen der Kurbel bei versehentlichem
Abrollen vom Schlauch, bei Drehen
der Trommel durch den erhaltenen
Schwung oder bei leerem Drehen
der Trommel verhindert.
⚠
Bei Abwickeln vom Schlauch
die Kupplung betätigen und
dazu den Griff drehen (siehe
Abschnitt
"FUNKTIONSWEISE
KUPPLUNG"), um ein gefährli-
ches Drehen der Trommel zu
vermeiden.
Um den Schlauchaufroller zu betäti-
gen, den Griff in Richtung Trommel
drücken, wie von der Pfeilmarkierung
vorgegeben (siehe Abb. 4) und um
ca. eine Viertelumdrehung im Uhrzei-
gersinn oder im Gegenuhrzeigersinn
drehen, um die Kurbel auf dem Bol-
zen der Trommel einzurasten.
⚠
Aus Sicherheitsgründen soll-
te das Aufrollen von zwei Per-
sonen durchgeführt werden,
von denen eine die Kurbel
dreht und die andere den
Schlauch führt. (Abb. 4).
⚠
Es muss auf die Schlauchbe-
wegung geachtet werden
(Abb. 5).
S
VEVENS FUNKTION
Den manuella slangupprullaren är för-
sedd med en vev för att sätta trumman
i rörelse och rulla upp slangen.
Slangupprullaren är utrustad med
ett säkerhetssystem som hindrar att
veven roterar vid en ofrivillig avrull-
ning, rotation på grund av tröghet
eller tomgång av trumman.
⚠
Aktivera kopplingen genom
att rotera vredet (kapitel
"KOPPLINGSFUNKTION")
der avrullningen av slangen
för att hindra farliga rotatio-
ner av trumman.
För att aktivera slangupprullaren,
skjut veven mot trumman vilket in-
dikeras av den tryckta pilen (se figur
4) och rotera cirka ett kvarts varv åt
ena hållet (medurs eller moturs) så
att veven hakas fast på trummans
stift.
⚠
För en högre säkerhet är det
bäst att upprullningsopera-
tionerna utförs av två ope-
ratörer. En operatör använ-
der veven medan den andra
åtföljer slangen. (fig. 4).
⚠
Var uppmärksam på slang-
ens rörelser (fig. 5).
⚠
Vid höga tryck kan slangen
röra sig på ett oförutsett
sätt (fig. 6).
Vid behov avbryt upprullningen
genom att släppa veven som ome-
delbart blockeras på "tomgång" i
vertikalt läge.
E
FUNCIONAMIENTO DE LA
EMPUÑADURA
El enrollatubo a recuperación ma-
nual está dotado de una empuña-
dura para poner en movimiento el
tambor y arrollar el tubo.
El enrollatubo está dotado de un siste-
ma de seguridad que impide la rotación
de la empuñadura en el caso de desen-
rollamiento accidental del tubo, rota-
ción por inercia o en vacío del tambor.
⚠
Mientras se desenrolla el
tubo, accionar el embrague
girando la empuñadura (ca-
pítulo "FUNCIONAMIENTO DEL
EMBRAGUE") para evitar peli-
grosas rotaciones del tambor.
Para accionar el enrollatubo, empu-
jar la empuñadura hacia el tambor
según se indica en la flecha impresa
(véase figura 4) y girar de aproxima-
damente un cuarto de vuelta en un
sentido (horario o antihorario) para
embragar la empuñadura en el per-
no del tambor.
⚠
Para una mayor seguridad,
es preferible que las ope-
raciones de enrollamiento
sean efectuadas por dos
operadores. Un operador
actúa sobre la empuñadura
mientras que el otro opera-
dor acompaña el tubo (fig. 4).
⚠
Poner atención a los movi-
mientos del tubo (fig. 5).
⚠
Con altas presiones el tubo
puede moverse de manera
FI
KAMMEN KÄYTTÖ
Letkunkelauslaite manuaalisella takai-
sinkelauksella on varustettu kammella
rummun ja letkun kiertämistä varten.
Letkunkelauslaite on varustettu tur-
vajärjestelmällä, joka estää kammen
pyörinnän siinä tapauksessa, että
letku kelautuu auki tahattomasti,
inertian tai rummun tyhjiön vaiku-
tuksesta.
⚠
Käytä kytkintä nupin avulla
un-
letkun aukikelaamisen aika-
na (kappale "KITKAVASTUKSEN
TOIMINTA"), jotta vältyt rum-
mun vaaralliselta pyörimi-
seltä.
Käytä
letkunkelauslaitetta
tämällä kampea rumpua kohden
osoitetun nuolen mukaisesti (katso
kuva 4) ja käännä sitä noin neljän-
neskierroksen verran (myötä- tai
vastapäivään), jolloin kampi asettuu
rummun tapille.
⚠
Turvallisuuden kannalta on
suositeltavaa, että kelaus-
toimenpiteet
kahden käyttäjän toimesta.
Yksi käyttäjä kääntää kam-
pea ja toinen ohjaa putkea
(kuva 4).
⚠
Varo letkun äkillisiä liikkeitä
(kuva 5).
⚠
Letku voi korkean paineen
johdosta liikkua yllättäen
(kuva 6).
Keskeytä kelaus tarvittaessa vapaut-
tamalla kampi, joka lukkiutuu välit-
- 15 -
FUNCIONAMENTO DA
MANIVELA
O enrolador de tubo com recuperação
manual vem com uma manivela para
movimentar o tambor e enrolar o tubo.
O enrolador do tubo é feito com um
sistema de segurança que impede
a rotação da manivela no caso de
enrolamento acidental do tubo,
rotação por inércia ou a vácuo do
tambor.
⚠
Durante o desenrolamento
do tubo, posicionar a fricção
do manípulo (capítulo "FUN-
CIONAMENTO DA FRICÇÃO")
para evitar que o tambor gire
de forma perigosa.
Para acionar o enrolador de tubo,
empurrar a manivela para o tambor
como indicado na seta impressa (ver
a figura 4) e girar por volta de um
quarto de giro na direção (horária
ou antihoraria) de modo a encaixar a
manivela no eixo do tambor.
⚠
Para uma maior segurança,
é preferível que a operação
de enrolamento seja efetua-
da por dois operadores. Um
operador age na manivela
enquanto o outro operador
acompanha o tubo (fig. 4).
⚠
Prestar atenção aos movi-
mento do tubo (fig. 5).
⚠
Com alta pressão o tubo
pode mover-se de forma
inesperada (fig. 6).
Caso necessário interromper o en-
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
РУКОЯТКИ
Наматывание и ручное восстановле-
ние оснащено рукояткой для движе-
ния барабана и наматывания трубы.
Катушка снабжена системой безо-
пасности, которая не препятству-
ет вращению рукоятки в случае
случайной размотки трубы, вра-
щения по инерции или впустую
барабана.
⚠
В процессе размотки трубы,
задействовать сцепление,
поворачивая ручку (пара-
граф "ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
СЦЕПЛЕНИЯ") для избежа-
työn-
ния опасных вращений ба-
рабана.
Для запуска катушки надавить на
рукоятку в сторону барабана, как
указано на нанесенной стрелке
(смотри фигуру 4) и повернуть на
примерно четверть поворота в
одну сторону (по часовой стрел-
ке или против часовой стрелки)
suoritetaan
таким образом, чтобы рукоятка
сцепилась с осью барабана.
⚠
Для
большей
ности
чтобы действия по нама-
тыванию осуществлялись
двумя операторами. Один
оператор воздействует на
рукоятку, в то время как
другой оператор поддер-
живает трубу. (фиг. 4).
⚠
Быть
движению трубы (фиг. 5).
P
RU
безопас-
предпочтительно
внимательным
к