Grillo G131 Manual De Uso Y Mantenimiento
Ocultar thumbs Ver también para G131:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

G131
EDIZIONE 2008
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grillo G131

  • Página 1 G131 EDIZIONE 2008...
  • Página 7 Attention! When using machines emitting a LAeq higher than 85 dB(A), the user must wear fitted acoustic protection means (guard). Attenzione! Per l’utilizzo di macchine che superano gli 85 dB(A) di LAeq, l’operatore deve indossare adeguati mezzi di protezione acustica (cuffie). Attention! Dans le cas d’utilisation de machines présentant des valeurs supérieures à...
  • Página 33: Advertencias Contra Accidentes

    21) Las azadas deformadas o dañadas deberán sustituirse siempre, no repararlas nunca 22) Usar siempre recambios originales Grillo. 23) Antes de comenzar cualquier trabajo con la máquina, comprobar que todos los sistemas contra accidentes, de los cuales la máquina va dotada, funcionan perfectamente. Está rigurosamente prohibido desactivarlos o manipularlos sin autorización.
  • Página 34: Identificación Y Asistencia

    Indicar siempre el número de matrícula de la máquina y el número del código de la pieza que se ha de sustituir. Dirigirse a nuestros centros de recambios que se encuentran en todas las provincias. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS G131 TIPO MOTOR:...
  • Página 35: Modo De Empleo

    Ancho de vía: 56 cm. estándar fuera de las ruedas. Peso: con fresa y motor diesel 195 Kg. Aperos y accesorios: separadores para ruedas y fresa – aparato para remolachas – arado – surcador – barra de corte – bifresa regulable – carro de traslado – frenos de tambor – bomba de riego – bomba solfatar – pequeño remolque arrastrado –...
  • Página 36: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO El motocultor 131 se ha diseñado para necesitar muy poco mantenimiento, pero para mantener la máquina en pieno rendimiento conviene realizar las operaciones siguintes: – Controlar que todos los tornillos y las tuercas siempre están bien apretados, sobre todo los de las azadas, del motor y de la fresa en el punto de rebordeado.
  • Página 37: Surcador Regulable

    del capó. Cuando se desmontan las azadas se aconseja trabajar primero por una parte, dejando montadas las de la otra y viceversa; todo esto para tener siempre una referencia y no incurrir en errores banales. Para ensanchar la via de las ruedas ademas del disco variable, se ofrecen separadores de 6-12 cm. (fig. 9). Frenos de tambor independientes (fig.
  • Página 38: Surcador Retrofresa

    motosegadora, que no se utilizaria durante mucho tiempo, mientras que el motocultor puede utilizarse con muchos otros aperos. La barra se monta en la fijación de los aperos del motocultor, en lugar de la fresa. Ha de girarse 180° el manillar colocándolo por la parte del motor. Antes de girar el manillar hay que desenganchar las 4 varillas de mando de los soportes.
  • Página 47 – 5 ·ÚÈÛÙÂÚ¿ Ì·¯·›ÚÈ· ÊÚ¤˙·˜ Ì ÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ ‚›‰Â˜ ¶ø™ NA ¶APA°°EI§ETE TA ANTA§§AKTIKA AӷʤÚÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔÓ ·‡ÍÔÓÙ· ·ÚÈıÌfi ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Î·È ÙÔÓ Îˆ‰ÈÎfi ÙÔ˘ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÔ‡. A¢ı˘Óı›Ù ÛÙ· ΤÓÙÚ· ۤڂȘ. Δ∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫Δ∏ƒπ™Δπ∫∞ G131 ΔÀ¶√π ∫π¡∏Δ∏ƒ∞ ¡∂∞ ª√¡Δ∂§∞ LOMBARDINI 3 LD 510...
  • Página 48 ¢˘Ó·ÌÔ‰fiÙ˘: Ô Â¿Óˆ Û˘Á¯ÚÔÓÈṲ̂ÓÔ˜ (ηÙfiÈÓ ·Ú·ÁÁÂÏ›·˜) Ô Î¿Ùˆ, ÛÙȘ 1028 ÛÙÚÔʤ˜ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· Ì ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÛÙȘ 3000 ÛÙÚÔʤ˜/ÏÂÙfi. ¶·Ú¤Ì‚·ÛË ÛÙËÓ fiÈÛıÂÓ: Â›Ó·È Ì›· ‰È¿Ù·ÍË ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÂÌÔ‰›˙ÂÈ ÙËÓ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ Ù˘ fiÈÛıÂÓ (RM) Ì ÙÔ ‰˘Ó·ÌÔ‰fiÙË ÎÔÌÏ·ÚÈṲ̂ÓÔ. ΔÚÔ¯Ô›: ÂÏ·ÛÙÈο 5.00-12, 5.00-15, 6.5/80-12 Î·È 6.5/80-15 ηÙfiÈÓ ·Ú·ÁÁÂÏ›·˜. ¢È·ÊÔÚÈÎfi: ªÂ...
  • Página 49 ∂∫∫π¡∏™∏ Δ√À ª∏Ã∞¡∏ª∞Δ√™ ΔÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ÙÔ˘ Û˘ÌϤÎÙË (1) (ÂÈÎ. 2) Î·È ÂÈϤÍÙ Ì ÙÔ ÌÔ¯Ïfi Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ (13) (ÂÈÎ. 3) ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ Û¯¤ÛË. ∂ÈϤÍÙ Â›Û˘ ÙÔÓ Ù‡Ô ·ÚÁ‹˜ ‹ ÁÚ‹ÁÔÚ˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ Ì ÙÔ ÌÔ¯Ïfi (3) (ÂÈÎ. 2). ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë Ù·¯‡ÙËÙ·...
  • Página 50 Ã∏™πª√π ∫∞¡√¡∂™ °π∞ ªπ∞ ∫∞§∏ Ã∏™∏: 1) ªËÓ Îڷٿ٠ÙÔ Û˘ÌϤÎÙË ·ÙË̤ÓÔ ÁÈ· Ôχ. 2) ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· οو ·fi ÙË ‚ÚÔ¯‹. 3) ªË ˙ÔÚ›˙ÂÙ ÙÔ ÎÈ‚ÒÙÈÔ Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë Ù·¯‡ÙËÙ· ‰ÂÓ Ì·›ÓÂÈ: ‚¿ÏÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ‰›ÓÔÓÙ·˜ ÂÏ·ÊÚ¿ ¯Ù˘‹Ì·Ù·...
  • Página 51 ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÙÔ˘ ÌÔÙÔηÏÏÈÂÚÁËÙ‹: ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ÙÔÔı¤ÙËÛË Ôχ ÌÂÁ¿ÏˆÓ ÙÚÔ¯ÒÓ Ì ÂÏ·ÛÙÈο Î·È Ë ·‡ÍËÛË Ù˘ ·ÍÔÓÈ΋˜ ·fiÛÙ·Û˘ ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ηٿÏÏËÏ· ÙȘ ÊÏ¿ÓÙ˙˜ ÙˆÓ ‰›ÛΈÓ, ̤¯ÚÈ Ó· ÂÈÙ¢¯ı› ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ï¿ÙÔ˜ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙÔ˘˜ ÙÚÔ¯Ô‡˜ 42 cm. ΔÔ ‚¿ÚÔ˜ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ÔÚÁÒÌ·ÙÔ˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÔÙ¤ ˘ÂÚ‚ÔÏÈÎfi, ÁÈ’ ·˘Ùfi Â›Ó·È ÛÎfiÈÌË Ë ÙÔÔı¤ÙËÛË ÂÓfi˜ ‹ ‰‡Ô ˙¢ÁÒÓ ÚfiÛıÂÙÔ˘...
  • Página 52 ∂∫Ãπ√¡π™Δ∏™ ∞˘Ùfi ÙÔ ·ÚÂÏÎfiÌÂÓÔ, Ô˘ Â›Ó·È ÂȉÈο ÌÂÏÂÙË̤ÓÔ ÁÈ· ÙÔ “131”, Â›Ó·È Ôχ ¯Ú‹ÛÈÌÔ ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ¯ÈÔÓÈÔ‡ ·fi Ï·Ù›˜, ‰È·‚¿ÛÂȘ ÎÏ. AÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ÌÈ· ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓË ÌÔÓ¿‰· <<ÙÔ˘ÚÌ›Ó·>>, ÎÏÂÈṲ̂ÓË Û ¤Ó· ÂȉÈÎfi ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· ·ÓÔÈÎÙfi ·fi ÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ÏÂ˘Ú¿, Ô˘ Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ Û ÌÂÁ¿ÏÔ ·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ ÂÚÈÛ˘ÏϤÁÂÈ ÙÔ ¯ÈfiÓÈ Î·È ÙÔ ·Ô‚¿ÏÏÂÈ ·fi ¤Ó· ۈϋӷ...
  • Página 54 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 3/B...
  • Página 55 LEGENDA Fig. 2 - Fig. 3 1) Clutch control lever. 1) Maniglia frizione. 2) Handlebar adjuster. 2) Maniglia posizionamento stegola. 3) Reducer control lever. 3) Asta comando riduttore. 4) Towing bar. 4) Tiro traino. 5) Screw for regulating hoe-blade height. 5) Vite regolazione altezza cofano.
  • Página 56 ELECTRIC START • AVVIAMENTO ELETTRICO • DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE • E-START • ARRANQUE ELÉCTRICO ∏§∂∫Δƒπ∫∏ ∂∫∫π¡∏™∏ 1) Alternator pilot light 1) Testigo alternador 2) Starter key 2) Llave de contacto 3) Oil warning light 3) Testigo aceite 1) Spia alternatore 1) Lâmpada piloto do alternador 2) Chiave avviamento 2) Chave de ignição 3) Spia olio...
  • Página 57 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11...
  • Página 58 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19...
  • Página 59 Fig. 20...
  • Página 60 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25 Fig. 26...

Tabla de contenido