SUMMARY Safety rules Instructions : Warnings Identification and servicing Technical specifications Putting the machine into service Instructions for use Maintenance and lubrication Illustrations EC Declaration of conformity - Noise and vibrations levels INDICE Norme antinfortunistiche Istruzioni : Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Messa in opera della macchina Istruzioni d’uso...
Página 3
SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
Página 4
GENERAL SECURITY RULES NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ NORMAS DE CARÁCTER GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS DE CARÁCTER GENERAL ACERCA DA SEGURANÇA Pay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to the situation. All safety rules are important and therefore must be strictly observed.
Página 5
A burst which separates the tyre from the rim parts can cause serious injury or death. La separazione fra pneumatico e cerchione, causata dall’esplosione del pneumatico, può provocare serie ferite o addirittura la morte. La séparation entre le pneu et la jante, provoquée par l’explosion d’une roue peut causer des dommages, blessures ou la mort.
Página 6
DANGER! Machine roll-over: Do not use this machine on slopes greater than 17° (30%). PERICOLO! Ribaltamento della macchina. Non usare questa macchina su pendii superiori ai 17° (30%). DANGER! Renversement de la machine. Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à...
Página 7
CUTTING HEIGHT ALTEZZA DI TAGLIO HAUTEUR DE COUPE SCHNITTHÖHE NOISE LEVEL ALTURA DE CORTE LIVELLO SONORO NIVEAU SONORE DIFFERENTIAL LOCK ( MD18) GERÄUSCHPEGEL BLOCCAGGIO NIVEL DE RUIDO DIFFERENZIALE ( MD18) BLOCAGE DIFFÉRENTIEL MD18) DIFFERENTIALSPERRE MD18) BLOQUEO DIFERENCIAL MD18) PARKING BRAKE FRENO DI STAZIONAMENTO FREIN DE...
Please look after this manual which should always be kept with the machine. GENERAL DESCRIPTION AND INTENDED USE The Grillo machine MD is a lawnmower with operator on board, designed for the cut of grass even on sloping grounds.
MD13-MD18/ Translation of the original instructions 27) Never allow anyone to check the machine while you are seated at the controls with the engine running. IMPROPER USE TO BE AVOIDED 28) Do not allow passengers to ride on the machine. 29) Do not allow under-age children to operate it;...
The guarantee is given in compliance with the current law. The dealer will have to give the client a copy of the registration card of the machine, which they will print up from the Grillo website. For the engine the guarantee of the relative manufacturers apply.
MD13-MD18/ Translation of the original instructions PUTTING THE MACHINE INTO SERVICE 1) Check that the machine has not been damaged during transport. 2) Check the oil levels of the engine, hydrostatic transmission and final drive. 3) Check the tyre pressure: 1 bar front wheels 13×5.00-6 1.2 bar rear wheels 16×7.50-8.
Página 12
MD13-MD18/ Translation of the original instructions PARKING BRAKE To engage the parking brake lift up the loop (fig. 3, ref. 10) and hook the lever. To adjust the parking brake use the register (fig. 5). DIFFERENTIAL LOCK (ON MD18 ONLY) The differential locking pedal is the one indicated in fig.
MD13-MD18/ Translation of the original instructions The engine will not start up if: – The blade is engaged. – The user is not sitting in the driver’s seat. – If the forward lever isn’t at STOP setting. MAINTENANCE AND LUBRICATION CAUTION! - Disconnect the plugs before performing any cleaning, maintenance or repair operation.
Página 14
MD13-MD18/ Translation of the original instructions using a medium-grain grinding wheel and check that the blade is balanced by standing it on a round bar inserted in the central hole. Fit the two cutting blades following the diagram (fig. 9). CAUTION! Tighten the fixing screw (fig.
Página 15
MD13-MD18/ Translation of the original instructions MAINTENANCE SUMMARY TABLE PROCEDURE EVERY AFTER EVERY 50 EVERY ONCE A HOURS YEAR OR HOURS HOURS HOURS EVERY 200 HOURS Engine oil Check the level ● Replace ● ● Check ● Air filter Replace ٭...
Página 16
MD13-MD18/ Translation of the original instructions TROUBLE-SHOOTING PROBLEM CAUSE REMEDY Dashboard OFF with key in “AVV.” (ON) pos. – Battery not supplying power – Check connecting cables – Recharge battery – Change the fuse Dashboard ON, but starter motor does not turn over with key in “AVV” (ON) pos. –...
Página 17
MD13-MD18/ Translation of the original instructions – Level off the cutter deck – Blades fault – Check that the blades are correctly mounted – Sharpen or change the blades – Check the tension of the cutter deck motor belt Vibrations during operation –...
DESCRIZIONE GENERALE E USO PREVISTO La macchina Grillo MD è un rasaerba con operatore a bordo, progettato per il taglio dell'erba, anche in pendenza. ATTENZIONE! Leggere attentamente prima di avviare il motore.
MD13-MD18/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales Non fare nessun tipo di regolazione o pulizia col motore in moto. Non fare controllare la macchina da nessuno mentre siete seduti alla guida col motore in moto. USI IMPROPRI DA EVITARE Non permettere passeggeri sulla macchina. Non fare lavorare ragazzi troppo giovani;...
La garanzia è fornita nei modi e nei limiti indicati dalla legge vigente. Il rivenditore dovrà obbligatoriamente consegnare il certificato di garanzia della macchina al cliente finale, stampando una copia della registrazione dal sito Grillo. Per quanto riguarda il motore, valgono le condizioni previste dai rispettivi Produttori.
MD13-MD18/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales MESSA IN OPERA DELLA MACCHINA Controllare l’integrità della macchina, che non abbia subito danni durante il trasporto. Verificare i livelli olio, motore, trasmissione idrostatica, riduttore ruote. Verificare la pressione dei pneumatici: 1 bar ruote anteriori 13 x 50-6 1,2 bar ruote posteriori 16 x 7.50-8.
Página 22
MD13-MD18/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales FRENO DI STAZIONAMENTO Il freno di stazionamento si inserisce sollevando l’anello (fig. 3 n. 10) fino ad agganciare la leva. Per registrare il freno di stazionamento agire sul registro (fig. 5). BLOCCAGGIO DIFFERENZIALE (MD18) Il pedale del bloccaggio differenziale è...
MD13-MD18/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales INTERVENTI DEI DISPOSITIVI DI SICUREZZA Ricordare sempre che il motore si ferma ogni volta che: – L’operatore si alza dal sedile. Inoltre il motore non si avvia se: – La lama è innestata. –...
Página 24
MD13-MD18/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales per mezzo di una mola a grana media e verificare l’equilibratura della lama sorreggendola con un tondo infilato nel foro centrale. Per le due lame di taglio eseguire il montaggio seguendo lo schema (fig. 9). ATTENZIONE! Serrare bene a fondo la vite di fissaggio (fig.
Página 25
MD13-MD18/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales TABELLA RIASSUNTIVA MANUTENZIONE OPERAZIONE OGNI 8 PRIME OGNI 50 OGNI 100 OGNI ANNO 20 ORE O 200 ORE Olio motore Controllare il livello ● Cambiare ● ● Controllare ● Filtro aria Sostituire ٭ Candela Controllare/registrare ●...
Página 26
MD13-MD18/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales GUIDA ALL'IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO Con la chiave in pos. AVV. il cruscotto rimane spento – La batteria non eroga corrente alcuna – Controllare i cavi di collegamento – Ricaricare la batteria –...
MD13-MD18/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales – Controllare la tensione della cinghia motore piatto Vibrazioni durante il funzionamento – Lame squilibrate – Equilibrare o sostituire le lame se danneggiate – Fissaggi allentati – Verificare e serrare le viti di fissaggio delle lame, del motore e del telaio IMPIANTO ELETTRICO L’impianto elettrico è...
GRILLO MD13 - MD18 TONDEUSE HYDROSTATIQUE Cher Client, Nous vous remercions pour la confiance et la préférence que vous avez bien voulu accorder à notre Grillo MD. Nous sommes certains que l’utilisation de votre nouvelle machine répondra entièrement à vos exigences.
MD13-MD18/ Traduction des instructions originales 24) Ne pas modifier le réglages du moteur et plus spécialement le nombre de tours maximum. 25) Ne poser aucun poids sur le siège; le dispositif de sécurité de démarrage pourraient se désactiver. 26) N’effectuer aucun réglage ou nettoyage avec le moteur en marche. 27) Ne jamais faire contrôler la machine lorsque le conducteur est au volant avec le moteur en marche.
être téléchargée du site Grillo après avoir enregistré la machine même. En ce qui concerne le moteur, seulement les conditions prévues par le Fabricant concerné sont valables.
MD13-MD18/ Traduction des instructions originales MISE EN SERVICE DE LA MACHINE 1) Contrôler que la machine soit intacte et qu’elle n’ait pas été endommagée pendant le transport. 2) Vérifier les niveaux d’huile du moteur, de la transmission hydrostatique, et du réducteur de roues. 3) Vérifier la pression des pneus: 1 bar roues AV.
Página 32
MD13-MD18/ Traduction des instructions originales BLOCAGE DIFFERENTIEL (SEULEMENT POUR MD18) La pédale du blocage différentiel est indiquée dans la fig. 1 au n. 4. Appuyer sur la pédale du blocage différentiel si les roues motrices ont tendance à glisser. Nous conseillons également d’actionner le blocage en descente dans les pendages plus forts, afin de maintenir l’adhérence des deux roues motrices.
MD13-MD18/ Traduction des instructions originales INTERVENTIONS DES DISPOSITIFS DE SECURITE Se rappeler toujours que le moteur s’arrête à chaque fois que: – l’opérateur quitte son siège. En plus le moteur ne démarre pas si: – la lame est enclenchée. – l’on n’est pas assis au poste de conduite, –...
MD13-MD18/ Traduction des instructions originales CONTROLE DES LAMES ET DU PLATEAU Une lame non affûtée arrache le gazon et enlaidit le cadre général. Il faut que l’affûtage des lames soit toujours effectué sur les tranchants des deux lames. Pour démonter une lame, la saisir avec force en utilisant des gants de travail et dévisser la vis centrale.
MD13-MD18/ Traduction des instructions originales DISPOSITIF DE DEBLOCAGE DE LA TRACTION Le dispositif de déblocage de la traction est placé dans la partie arrière de la machine (fig. 22); si une avarie intervient sur la machine, placer le levier en point mort (B, fig. 22) pour pouvoir tracter ou déplacer la machine manuellement.
MD13-MD18/ Traduction des instructions originales POINTS DE GRAISSAGE IDENTIFICATION DES INCONVENIENTS INCONVENIENT CAUSE REMEDE Avec la clé sur la pos. «AVV.» (DEMARRAGE), le tableau de bord reste éteint. – La batterie ne distribue pas du courant – Contrôler les câbles de liaison. –...
MD13-MD18/ Traduction des instructions originales – Contrôler (et éventuellement remplacer) le filtre essence. – Contrôler que l’orifice de purge sur le bouchon du réservoir ne soit pas obstrué. – Le groupe allumage est insuffisant – Contrôler la fixation du capuchon de la bougie. –...
Página 38
MD13-MD18/ Traduction des instructions originales NETTOYAGE Au terme de chaque utilisation nettoyer la partie externe de la tondeuse. MISE EN DEPOT ET INACTIVITE PROLONGEE Placer la machine dans un milieu sec, à l’abri des intempéries et, si possible, la recouvrir d’une bâche. Si l’on prévoit une période d’inactivité...
HYDROSTATISCHER RASENMÄHER Sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Grillo MD. Damit Sie lange Freude an Ihrem Mäher haben und dieser immer einwandfrei funktioniert, bitten wir Sie, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen und die darin enthaltenen Hinweise genau zu befolgen. Denn eine einwandfreie Wartung und eine korrekte Benutzung sind unabdingbare Voraussetzungen für einen...
Seriennummer der Maschine KUNDENDIENST In diesem Handbuch finden Sie Anleitungen für den korrekten Gebrauch Ihrer Maschine und die vom Benutzer allein durchführbaren Wartungsarbeiten. Für alle nicht in diesem Handbuch beschriebenen Eingriffe und Arbeiten wenden Sie sich bitte an Ihren Grillo-Händler.
GARANTIE Es gelten die gesetzlichen Garantiebedingungen. Der Händler muss eine Kopie der Garantie-Karte der Maschine dem Kunden geben. Die Kopie kann von der Grillo Webseite heruntergeladen werden. Für den Motor gelten die vom jeweiligen Hersteller vorgesehenen Garantiebedingungen. ERSATZTEILE, DIE SIE IMMER ZUR HAND HABEN SOLLTEN 2 Messer 2 Schrauben für die Messer...
MD13-MD18/ Übersetzung der Original-Anleitungen INBETRIEBNAHME DER MASCHINE Die Maschine auf Transportschäden untersuchen. Ölstand von Motor, hydrostatischem Getriebe, Räderuntersetzung kontrollieren. Reifendruck kontrollieren: 1 Bar Vorderreifen 13x5.00-6 1,2 Bar Hinterreifen 16x7.50-8. Batterie kontrollieren; die Spannung darf nicht weniger als 12V betragen; ggf. Batterie nachladen. WICHTIG !!! Beim Einbauen auf keinen Fall die Pole der Batterie umkehren.
Página 43
MD13-MD18/ Übersetzung der Original-Anleitungen DIFFERENTIALSPERRE (NUR AUF MD18) Das Pedal der Differentialsperre (Abb. 1, Nr. 4). Treten Sie das Pedal der Differentialsperre, falls die Antriebsräder durchrutschen. Benutzen Sie die Differentialsperre auch beim Bergabfahren und an steilen Hängen, um beide Antriebsräder in Haftung zu halten. Benutzen Sie nicht die Differentialsperre in Kurven.
MD13-MD18/ Übersetzung der Original-Anleitungen EINSATZ DER SICHERHEITSEINRICHTUNGEN Der Motor wird automatisch abgestellt, wenn: – Der Fahrer vom Sitz aufsteht. Der Motor kann nicht eingeschaltet werden, wenn: – Das Messer eingeschaltet ist. – Der Benutzer nicht auf dem Fahrersitz sitzt. – Der Fahrthebel sich nicht in der Position STOP befindet.
Página 45
Abnutzungserscheinungen zeigen. Das Auswechseln und nachfolgende Einstellen der Riemen ist ziemlich kompliziert, und muss daher von einem Grillo-Kundendienstzentrum vorgenommen werden. Für den Riemen, der den Motor mit dem Mähdeck verbindet, muss die Riemenführung neben der Riemenscheibe des Mähdecks abmontiert werden (Abb. 19), die Riemenspannfeder ausgehakt werden...
Página 46
MD13-MD18/ Übersetzung der Original-Anleitungen VORRICHTUNG ZUM AUSKUPPELN DES ANTRIEBS Im hinteren Maschinenteil befindet sich die Vorrichtung zum Auskuppeln des Antriebs (Abb. 22). Sollte die Maschine eine Panne haben und abgeschleppt oder von Hand verschoben werden müssen, legt man den Hebel in die Leerlaufstellung (Abb. 22, Pos. B). In der Stellung (A) arbeitet die Maschine. ZUSAMMENFASSENDE WARTUNGSTABELLE OPERATION ALLE 8...
Página 47
MD13-MD18/ Übersetzung der Original-Anleitungen SCHMIERPUNKTE LISTE DER HÄUFIGSTEN STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG STÖRUNG URSACHE ABHILFE Mit dem Zündschlüssel in Pos. AVV (ANLASSEN) schaltet sich das Armaturenbrett nicht ein. - Die Batterie liefert keinen Strom - Verbindungskabel kontrollieren - Batterie aufladen - Sicherung auswechseln Das Armaturenbrett schaltet sich ein, aber obwohl der Zündschlüssel in der Pos.
MD13-MD18/ Übersetzung der Original-Anleitungen - Verkabelung für Vergaseröffnung kontrollieren - Benzinfilter kontrollieren und ggf. austauschen - Das Entlüftungsloch im Tankdeckel ist verstopft, und muss gereinigt werden - Zündanlage ist defekt - Befestigung Zündkerzensteckers kontrollieren - Abstand Zustand Elektroden kontrollieren Motorleistung sinkt beim Mähen - Für die Schnitthöhe zu hohe Geschwindigkeit - Langsamer fahren - Mähdeck etwas höher stellen...
Página 49
MD13-MD18/ Übersetzung der Original-Anleitungen NACH DER ARBEIT Die Messer auskuppeln und vor dem Wegfahren das Mähdeck ganz anheben. Zum Anhalten den Fahrthebel auf STOP legen (Abb. 3, 2) den Gashebel auf Minimum stellen und den Motor durch Drehen des Schlüssels auf die Position STOP abstellen (Abb. 1, 1), das Mähdeck auf die niedrigste Position einstellen.
CORTADORA DE CESPED HIDRÓSTATICA Estimado Cliente, le agradecemos por la confianza y la preferencia que ha mostrado por nuestro Grillo MD y confiamos que el uso de ésta nueva máquina responda plenamente a sus exigencias. Para un empleo óptimo y un perfecto mantenimiento, le rogamos lea atentamente las indicaciones de este manual y procure seguirlas escrupulosamente;...
área. PIEZAS DE RECAMBIO Se aconseja utilizar exclusivamente recambios originales GRILLO, porque son los únicos que ofrecen las características de seguridad e intercambiabilidad. Cuando se soliciten piezas de recambio, se citarán siempre el número de bastidor de la máquina y el código de la pieza de recambio.
La garantía es ofrecida en los modos y dentro de los límites previstos por la ley en vigor. El revendedor tiene que entregar el certificado de garantía de la máquina al cliente final, imprimiendo una copia de la registración del sitio Internet Grillo. Por lo que respecta el motor, valen las condiciones previstas por los respectivos fabricantes.
MD13-MD18/Traducción Instrucciones originales PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA Compruebe que la máquina esté íntegra y que no haya sufrido daños durante el transporte. Verifique los niveles de aceite en el motor, en la transmisión hidrostática y en el reductor del eje rueda.
Página 54
MD13-MD18/Traducción Instrucciones originales BLOQUEO DIFERENCIAL (MD18) El pedal del bloqueo diferencial se muestra en fig.1, n°4. Utilicen el bloqueo diferencial en caso de deslizamiento de las ruedas motrices: es aconsejable utilizar el bloqueo diferencial también cuesta abajo, en terrenos muy pendientes para mantener adherentes las dos ruedas motrices. ¡Atención! No utilice el bloqueo diferencial en curva.
MD13-MD18/Traducción Instrucciones originales – la palanca de avance no está en posición de STOP. MANUTENCIÓN Y LUBRICACIÓN ¡ATENCIÓN! - Desconectar la bujía antes de iniciar cualquier operación de limpieza, mantenimiento o reparación. Llevar indumentaria apropiada y guantes de trabajo. - Si fuera necesario levantar la máquina o parte de esa, utilizar siempre herramienta adecuada como soportes o ganchos de seguridad.
MD13-MD18/Traducción Instrucciones originales PLATO DE CORTE DE DOBLE FUNCIÓN El plato del cortacésped hidrostático MD13 – MD18 tiene la doble función de descarga lateral y mulching. Estas funciones pueden ser fácilmente seleccionadas también durante el trabajo a través de la palanca Quick Shift (fig. 27). Eso permite no interrumpir el trabajo perdiendo tiempo en el montaje de deflectores y/o cuchillas especiales.
MD13-MD18/Traducción Instrucciones originales TABLA RECAPITULATIVA DE MANTENIMIENTO INTERVENTOS CADA 8 PRIMERAS CADA CADA CADA AÑO O HORAS 20 HORAS CADA 200 HORAS HORAS HORAS Aceite motor Controlar el nivel ● Sustituir ● ● Controlar ● Filtro aire Sustituir ٭ Bujía Controlar/registrar ●...
Página 58
MD13-MD18/Traducción Instrucciones originales GUÍA A LA IDENTIFICACIÓN DE LOS INCONVENIENTES INCONVENIENTE CAUSA SOLUCIÓN Con la llave en posición «AVV.» (MARCHA) el salpicadero queda apagado - Controlar los cables de conexión - Recargar la batería –La batería no suministra alguna corriente - Sustituir el fusible El salpicadero se enciende pero con la llave en posición «AVV.»...
MD13-MD18/Traducción Instrucciones originales INSTALACIÓN ELÉCTRICA La instalación eléctrica está protegida por un fusible que, cuando se interrumpe, provoca la completa ineficacia de la misma. Una vez detectada y reparada la avería, sustituir el fusible averiado por otro de la misma capacidad. Nunca sustituir el fusible por otro de capacidad diferente. Los fusibles de la instalación eléctrica se encuentran a la izquierda de la columna de dirección (fig.
Fig. 26A Fig. 27 TRANSPORTING If the machine is transported on a truck or trailer, lower the cutting deck, engage the parking brake and fasten the machine to the truck with ropes, cables or chains. TRASPORTO Se la macchina viene trasportata con camion o rimorchio, abbassare il piatto di taglio, inserire il freno di stazionamento e assicurarla adeguatamente al mezzo di trasporto mediante funi, cavi o catene.